1
00:00:00,000 --> 00:00:12,520
The story you are about to hear is true.

2
00:00:12,520 --> 00:00:15,840
Only the names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:15,840 --> 00:00:17,580
Fatima cigarettes.

4
00:00:17,580 --> 00:00:29,520
Best of all, long cigarettes brings you dragnet.

5
00:00:29,520 --> 00:00:30,960
You're a detective sergeant.

6
00:00:30,960 --> 00:00:33,080
You're assigned to juvenile bureau.

7
00:00:33,080 --> 00:00:37,760
Dozens of petty theft cases are reported in one of the residential areas in your city.

8
00:00:37,760 --> 00:00:40,480
The victims, neighborhood businessmen.

9
00:00:40,480 --> 00:00:43,520
The suspects, teenage high school students.

10
00:00:43,520 --> 00:00:49,320
Your job, stop them.

11
00:00:49,320 --> 00:00:55,120
More and more smokers, coast to coast, are saying this about king-size Fatima every day.

12
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
They're different.

13
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
Better.

14
00:00:57,120 --> 00:00:59,920
They are different, so pleasing.

15
00:00:59,920 --> 00:01:03,560
Yes, in Fatima, the difference is quality.

16
00:01:03,560 --> 00:01:09,460
You see, Fatima contains the finest domestic and Turkish tobacco superbly blended.

17
00:01:09,460 --> 00:01:11,720
And Fatima is extra mild.

18
00:01:11,720 --> 00:01:14,920
With a much different, much better flavor and aroma.

19
00:01:14,920 --> 00:01:18,440
Compare Fatima with any other king-size cigarette.

20
00:01:18,440 --> 00:01:24,560
You'll find Fatima gives you all the advantages of extra length plus Fatima quality, which

21
00:01:24,560 --> 00:01:27,040
no other king-size cigarette has.

22
00:01:27,040 --> 00:01:31,640
Yes, in Fatima, the difference is quality.

23
00:01:31,640 --> 00:01:34,020
Next time, buy Fatima.

24
00:01:34,020 --> 00:01:38,440
Best of all, long cigarettes.

25
00:01:38,440 --> 00:01:46,040
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

26
00:01:46,040 --> 00:01:49,920
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

27
00:01:49,920 --> 00:01:54,440
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

28
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
police files.

29
00:01:55,440 --> 00:02:01,160
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

30
00:02:01,160 --> 00:02:05,600
in action.

31
00:02:05,600 --> 00:02:09,000
Was Tuesday, February 4th, was cloudy in Los Angeles.

32
00:02:09,000 --> 00:02:12,680
We were working a night watch out of juvenile bureau assigned to university division.

33
00:02:12,680 --> 00:02:15,520
My partner's Ben Romero, the boss is Inspector Bowling.

34
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
My name's Friday.

35
00:02:16,520 --> 00:02:20,160
We were on the way out from the office and it was 7.13 p.m. when we got to the corner

36
00:02:20,160 --> 00:02:23,240
of South Waverly and Chester Avenue.

37
00:02:23,240 --> 00:02:26,440
The grocery store.

38
00:02:26,440 --> 00:02:28,320
Yes that's him back there to meet, Connor.

39
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
Yeah, come on.

40
00:02:29,320 --> 00:02:31,520
Looks like he's getting ready to close up.

41
00:02:31,520 --> 00:02:34,160
Yeah, I guess we just about made it in time, huh?

42
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Excuse me, sir.

43
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
Yes, sir.

44
00:02:36,160 --> 00:02:37,160
Help your gentleman.

45
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
We're looking for Henry Loomis.

46
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Yes, sir, that's my name.

47
00:02:39,160 --> 00:02:40,320
Police officers, Mr. Loomis.

48
00:02:40,320 --> 00:02:41,320
My name's Friday.

49
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
I believe I talked to you on the phone.

50
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Oh, yeah, yeah.

51
00:02:43,320 --> 00:02:44,320
This is my partner, Sergeant Romero.

52
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Hi, Mr. Romero.

53
00:02:45,320 --> 00:02:48,880
I wonder if you'd mind waiting a half a minute, officer, just getting a little book work straightened

54
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
out here.

55
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
Today's receipts.

56
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
Yeah, I'll go right in.

57
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
Well, it'll take but a minute.

58
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
Let's see here.

59
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
Uh-huh.

60
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
Thirty-seven.

61
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
Forty-five.

62
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
Thirty-seven.

63
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Uh-huh.

64
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
There we go.

65
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
Ain't that lousy book work.

66
00:03:00,880 --> 00:03:09,960
Going to get a girl to come in and do it one of these days.

67
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
Let's go up front here and talk.

68
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
All right, sir, fine.

69
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
Pull up a couple of stools there.

70
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
Might as well be comfortable.

71
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Yes, thank you.

72
00:03:15,960 --> 00:03:16,960
Thank you, sir.

73
00:03:16,960 --> 00:03:18,760
Have you talked to any of the other merchants in the neighborhood yet?

74
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
No, sir, not yet.

75
00:03:19,760 --> 00:03:21,360
We'd like to find out what you have to tell us first.

76
00:03:21,360 --> 00:03:23,920
Well, it's one of those high school kids, I can tell you that.

77
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
I'm sure of it.

78
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
I don't want to sound like an old grouse, but this stealing's got to stop.

79
00:03:27,960 --> 00:03:30,440
You get quite a bit of business from the high school trade, do you?

80
00:03:30,440 --> 00:03:33,380
At the new hour and then just after school, that's out.

81
00:03:33,380 --> 00:03:35,440
Usually have quite a bunch of them in here around those times.

82
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
Uh-huh.

83
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
Do you especially cater to the high school crowd?

84
00:03:37,440 --> 00:03:39,840
I mean, do you serve lunch here or anything like that?

85
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
No, I don't.

86
00:03:40,840 --> 00:03:42,600
I usually get the kids to take their lunch.

87
00:03:42,600 --> 00:03:46,760
They come in and buy soda water or milk to drink with their sandwiches.

88
00:03:46,760 --> 00:03:48,920
They seem like such a nice class of kids.

89
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
I didn't think they were thieves.

90
00:03:49,920 --> 00:03:52,360
Well, how long has this stealing been going on, Mr. Loomis?

91
00:03:52,360 --> 00:03:54,280
I'd say about 10 days, two weeks.

92
00:03:54,280 --> 00:03:56,160
It's not very hard for them to get away with it.

93
00:03:56,160 --> 00:03:58,800
Fifteen or 20 kids crowd in here during noon hour.

94
00:03:58,800 --> 00:04:00,440
I'm usually busy up at the counter.

95
00:04:00,440 --> 00:04:04,200
It's no great trick for any one of them to make off with a couple of dollars worth of

96
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
merchandise.

97
00:04:05,200 --> 00:04:07,320
You say this happens just about every day?

98
00:04:07,320 --> 00:04:08,920
Every day the kids are in here, yeah.

99
00:04:08,920 --> 00:04:12,200
I tried playing detective myself for a while, trying to catch the giddily ones.

100
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Didn't do much good.

101
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Uh-huh.

102
00:04:14,200 --> 00:04:17,320
As long as this stealing's been going on, Mr. Loomis, is it every month more than just

103
00:04:17,320 --> 00:04:18,880
a few dollars' worth of food every day?

104
00:04:18,880 --> 00:04:20,680
I know, that's the funny part of it, Sergeant.

105
00:04:20,680 --> 00:04:24,200
When I check back on my inventories, it's always just about the same amount.

106
00:04:24,200 --> 00:04:27,760
A few cans of meat, vegetables, butter, a few loaves of bread.

107
00:04:27,760 --> 00:04:29,400
It's not so much the value of this stuff.

108
00:04:29,400 --> 00:04:33,480
I just don't like the idea of some kid making a fool out of me day after day.

109
00:04:33,480 --> 00:04:35,680
Has your cash register ever been tampered with, you know?

110
00:04:35,680 --> 00:04:36,960
I mean, any money stolen?

111
00:04:36,960 --> 00:04:39,360
No, sir, that's another thing I can't understand.

112
00:04:39,360 --> 00:04:43,000
If a kid's gonna turn thief, you'd think he'd go after the cash.

113
00:04:43,000 --> 00:04:46,080
Whoever's doing it, they've never tried anything like that here.

114
00:04:46,080 --> 00:04:48,600
Well, how about some of the other merchants in the neighborhood, sir?

115
00:04:48,600 --> 00:04:51,120
You mentioned on the phone there were a couple of others having the same trouble that you

116
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
are.

117
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Yes, sir, there's George Bofe.

118
00:04:53,120 --> 00:04:55,640
He's the newspaper distributor, and there's Collins.

119
00:04:55,640 --> 00:04:57,480
He's got the grocery place up the street.

120
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
You can talk to them.

121
00:04:58,480 --> 00:05:00,520
I gave you their addresses on the phone, didn't I?

122
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
Yes, sir, you did.

123
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Just one more thing, Mr. Loomis.

124
00:05:02,520 --> 00:05:06,440
About this crowd of high school boys that hang around here, any of them in particular,

125
00:05:06,440 --> 00:05:07,440
you might suspect?

126
00:05:07,440 --> 00:05:08,680
As a matter of fact, there is.

127
00:05:08,680 --> 00:05:12,200
I certainly can't prove anything, but I just have a feeling about it.

128
00:05:12,200 --> 00:05:13,680
I don't like the boy.

129
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Just one boy, sir?

130
00:05:14,680 --> 00:05:18,360
Yes, sir, there may be more than one that's guilty, but this young fellow, I'm pretty sure

131
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
of.

132
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
What's his name?

133
00:05:20,360 --> 00:05:24,320
I hear the kids call him Harry, red-haired boy, curly red hair, tall, a few freckles.

134
00:05:24,320 --> 00:05:27,120
It won't be hard to get his last name if we need it.

135
00:05:27,120 --> 00:05:30,080
Is there anything else you can think of that we ought to know?

136
00:05:30,080 --> 00:05:34,420
You go up the street and talk to the other two men, Sergeant, George Bofe and Collins.

137
00:05:34,420 --> 00:05:36,200
They might have something more for you.

138
00:05:36,200 --> 00:05:37,760
I think I've told you about everything.

139
00:05:37,760 --> 00:05:40,800
All right, Mr. Loomis, I've got your home phone here.

140
00:05:40,800 --> 00:05:43,080
If we want to contact you later tonight, I'll call you there.

141
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
Is that all right?

142
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Perfectly all right.

143
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Here's our card, sir.

144
00:05:46,080 --> 00:05:47,680
You can call us at that number there anytime, all right?

145
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Thank you.

146
00:05:48,680 --> 00:05:52,960
What do you think's behind the whole thing, Sergeant, this cheap stealing, nickel and

147
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
dime stuff?

148
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
I don't know, sir.

149
00:05:54,960 --> 00:05:55,960
We'll try and find out for you.

150
00:05:55,960 --> 00:05:59,000
It just doesn't make sense stealing like that day after day.

151
00:05:59,000 --> 00:06:02,520
You'd think even a kid would know that you can't go on stealing forever.

152
00:06:02,520 --> 00:06:07,080
Yes, sir, a lot of them give it a try.

153
00:06:07,080 --> 00:06:10,880
From the very start, the whole pattern of the case and the thief's method of operation

154
00:06:10,880 --> 00:06:13,160
made little or no sense at all.

155
00:06:13,160 --> 00:06:17,040
The thefts had been going on for more than two weeks, and they'd all taken place in a

156
00:06:17,040 --> 00:06:19,960
12-square block area.

157
00:06:19,960 --> 00:06:24,240
In each of the two dozen cases reported to us, not one of the thefts had been for more

158
00:06:24,240 --> 00:06:27,240
than $5, either in cash or merchandise.

159
00:06:27,240 --> 00:06:32,440
The thief's scene of operation included two grocery stores, a drug store, coin boxes attached

160
00:06:32,440 --> 00:06:37,180
to the newsstands in the neighborhood, and a five-and-ten-cent variety store.

161
00:06:37,180 --> 00:06:41,940
With one exception, all of the cases involved theft of merchandise only.

162
00:06:41,940 --> 00:06:45,980
The breaking open of coin boxes attached to newsstands was the single instance in which

163
00:06:45,980 --> 00:06:47,540
money was taken.

164
00:06:47,540 --> 00:06:50,600
The total sum was less than $3.50.

165
00:06:50,600 --> 00:06:52,800
7.40 p.m.

166
00:06:52,800 --> 00:06:56,820
Ben and I left the grocery store and went up the street to the home of George Brophy.

167
00:06:56,820 --> 00:07:00,460
He was the neighborhood newspaper distributor who operated the coin box newsstands which

168
00:07:00,460 --> 00:07:01,460
had been broken into.

169
00:07:01,460 --> 00:07:03,520
Well, I think you can just about count on it, Sergeant.

170
00:07:03,520 --> 00:07:05,680
It's one of the kids in the neighborhood doing all this.

171
00:07:05,680 --> 00:07:07,600
Either that or a couple of them are working together.

172
00:07:07,600 --> 00:07:09,440
What makes you so sure about it, Mr. Brophy?

173
00:07:09,440 --> 00:07:12,280
Well, for one thing, we got more in our share of kids out this way.

174
00:07:12,280 --> 00:07:15,720
A lot of them are from poor families, underprivileged, you might say.

175
00:07:15,720 --> 00:07:19,600
I guess they figure it's one way of picking up extra spending money.

176
00:07:19,600 --> 00:07:20,880
I got nothing against kids myself.

177
00:07:20,880 --> 00:07:24,640
A few nickels they get out of those boxes, I wouldn't prosecute them for that.

178
00:07:24,640 --> 00:07:26,040
Well, sir, that's not exactly it.

179
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
The point is they're stealing.

180
00:07:27,040 --> 00:07:30,840
If they get away with this small-time stuff, they might figure they're ripe for something

181
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
bigger.

182
00:07:31,840 --> 00:07:34,200
Probably be the best thing in the world for them if we can stop them now and set them

183
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
on the right track, you see.

184
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
Yeah.

185
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
Put in with you there, Sergeant.

186
00:07:37,200 --> 00:07:38,680
I don't know how much I can help you, though.

187
00:07:38,680 --> 00:07:42,320
Do you have any idea at all who it might be that's breaking into the coin boxes?

188
00:07:42,320 --> 00:07:46,040
Well, like I say, I have nothing against any kid myself, but there is one of them around

189
00:07:46,040 --> 00:07:48,880
the neighborhood I've been a little suspicious about, a red-headed kid.

190
00:07:48,880 --> 00:07:50,680
What's he look like, you know?

191
00:07:50,680 --> 00:07:54,680
Red hair, freckled face, kind of tall and gangly, typical high school kid.

192
00:07:54,680 --> 00:07:57,600
Old Loomis down at the grocery store, he's been a little leery about the same kid, too.

193
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
Well, why do you single out this red-haired boy, Mr. Brophy?

194
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
Well, he...

195
00:08:01,040 --> 00:08:04,040
Oh, excuse me, I better grab a lot of him.

196
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
Yes.

197
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
Hello.

198
00:08:06,040 --> 00:08:09,040
Oh, yeah, Maggie, hi.

199
00:08:09,040 --> 00:08:11,480
Four of them.

200
00:08:11,480 --> 00:08:12,480
When are they born?

201
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Is that right?

202
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
That's right.

203
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Born this morning.

204
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Four of them, huh?

205
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Yeah, yeah, just a minute, I'll call them.

206
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
Ah, Grace.

207
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Yeah, honey?

208
00:08:19,480 --> 00:08:20,480
It's for you, Maggie Harris.

209
00:08:20,480 --> 00:08:21,480
Okay, thanks.

210
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Excuse me, officer.

211
00:08:22,480 --> 00:08:23,480
A friend of my wife's, her cat just had four kittens.

212
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Oh, I see.

213
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
Oh, where were we?

214
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
Oh, yeah, about the kid.

215
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Yes, sir, what do you suspect?

216
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Well, there's a couple reasons, Sergeant.

217
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
Late one night when I was making my collections, I spotted the boy hanging around one of the

218
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
newsstands.

219
00:08:30,480 --> 00:08:44,120
Didn't look like he had any business there that time of night.

220
00:08:44,120 --> 00:08:46,600
He looked up and saw me coming, he turned and ducked down a side street.

221
00:08:46,600 --> 00:08:48,960
Well, do you have any idea where this boy lives, Mr. Brophy?

222
00:08:48,960 --> 00:08:50,600
No, can't say I do.

223
00:08:50,600 --> 00:08:53,720
He goes to that high school a few blocks up on South Waverly, I know that.

224
00:08:53,720 --> 00:08:56,040
It's the same boy that the grocer man had his eye on.

225
00:08:56,040 --> 00:08:59,320
You said there were a couple of reasons why you were suspicious of this boy, Mr. Brophy?

226
00:08:59,320 --> 00:09:01,880
Yeah, well, this other thing doesn't mean too much.

227
00:09:01,880 --> 00:09:03,240
There wasn't anything really wrong with it.

228
00:09:03,240 --> 00:09:04,720
It just seemed a little queer, that's all.

229
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
What was that?

230
00:09:05,720 --> 00:09:08,520
Well, I dropped in at the safety liquor store down the street last week.

231
00:09:08,520 --> 00:09:10,040
I wanted to pick up a little something.

232
00:09:10,040 --> 00:09:11,520
I saw the same kid in there.

233
00:09:11,520 --> 00:09:15,720
He was asking Benny, the guy who runs the place, if he'd sell him a fifth of bourbon.

234
00:09:15,720 --> 00:09:17,800
I heard the kid saying it was supposed to be for his father.

235
00:09:17,800 --> 00:09:19,320
His father was sick and couldn't come in.

236
00:09:19,320 --> 00:09:21,160
Of course, Benny turned him down.

237
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
He wouldn't sell it to the kid.

238
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
And that was the extent of it, huh?

239
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
Yeah, that's all.

240
00:09:24,960 --> 00:09:26,320
There wasn't anything wrong with it.

241
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Kid didn't insist.

242
00:09:27,320 --> 00:09:30,320
I thought it was just a little lot of lines sending a kid after liquor.

243
00:09:30,320 --> 00:09:32,280
Well, that's about the size of it.

244
00:09:32,280 --> 00:09:34,920
How about some of the other merchants in the neighborhood who have been bothered by these

245
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
petty thefts?

246
00:09:35,920 --> 00:09:37,920
Do you know if any of them are suspicious of this boy?

247
00:09:37,920 --> 00:09:40,800
No, I wouldn't know that.

248
00:09:40,800 --> 00:09:42,960
Henry Loomis, not the stores, but they all know.

249
00:09:42,960 --> 00:09:44,440
Well, thanks very much, Mr. Brophy.

250
00:09:44,440 --> 00:09:47,360
If anything else comes up, you can get us at the number on this card here.

251
00:09:47,360 --> 00:09:48,360
Oh, okay, sir.

252
00:09:48,360 --> 00:09:49,360
Fine.

253
00:09:49,360 --> 00:09:52,680
If I can help at all to clear this thing up, I'd be glad to do it.

254
00:09:52,680 --> 00:09:55,640
Well, we'll probably be checking back with you, and thanks again, sir.

255
00:09:55,640 --> 00:09:57,720
Sure is funny, the whole thing.

256
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
I got a big laugh out of it.

257
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Sir?

258
00:10:00,720 --> 00:10:03,880
Oh, I mean the friend of my wife called Maggie Harris.

259
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
Cat had four kittens, like I told you.

260
00:10:05,880 --> 00:10:07,520
Sure got a big laugh out of that.

261
00:10:07,520 --> 00:10:09,160
I kept telling her she wouldn't believe me.

262
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
What's that, sir?

263
00:10:10,160 --> 00:10:16,200
Well, she thought the cat was a male.

264
00:10:16,200 --> 00:10:20,040
The next morning, Ben and I continued checking with various merchants and residents in the

265
00:10:20,040 --> 00:10:23,560
neighborhood where the series of petty thefts were taking place.

266
00:10:23,560 --> 00:10:27,920
We located and questioned one more shopkeeper who was suspicious of the tall red-haired

267
00:10:27,920 --> 00:10:29,920
boy known as Harry.

268
00:10:29,920 --> 00:10:34,320
That afternoon, we went to the high school on South Waverly Avenue to check on him.

269
00:10:34,320 --> 00:10:38,240
From his first name and his description, he was identified by the boy's vice principal

270
00:10:38,240 --> 00:10:39,840
as Harry Thomas Dunbar.

271
00:10:39,840 --> 00:10:44,720
He was 18 years old and a sophomore with an average scholastic record.

272
00:10:44,720 --> 00:10:48,660
We were told that Dunbar had left the grounds about half an hour before with the high school's

273
00:10:48,660 --> 00:10:50,960
basketball team.

274
00:10:50,960 --> 00:10:54,320
The group was headed for one of the local sports pavilions where the team had one of

275
00:10:54,320 --> 00:10:57,840
its more important games scheduled for that afternoon.

276
00:10:57,840 --> 00:11:02,080
Harry Dunbar was in charge of selling the printed programs for the game.

277
00:11:02,080 --> 00:11:04,920
Ben and I drove out to the sports pavilion and checked with one of the boys collecting

278
00:11:04,920 --> 00:11:06,420
tickets at the door.

279
00:11:06,420 --> 00:11:12,400
He told us we'd find Harry Dunbar inside at the program stand.

280
00:11:12,400 --> 00:11:15,480
These high school kids sure take their basketball seriously, don't they?

281
00:11:15,480 --> 00:11:17,000
Yeah, big turnout, sounds like.

282
00:11:17,000 --> 00:11:20,120
We're going to be lucky if we can find that boy in this crowd.

283
00:11:20,120 --> 00:11:22,880
You see him anywhere?

284
00:11:22,880 --> 00:11:23,880
No.

285
00:11:23,880 --> 00:11:26,200
Which side is the program stand supposed to be on?

286
00:11:26,200 --> 00:11:28,880
Well, there's a lot of them along and through here on both sides.

287
00:11:28,880 --> 00:11:31,760
I guess we better start checking them out.

288
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
Yeah.

289
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Joe.

290
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
Yeah.

291
00:11:34,760 --> 00:11:40,560
That stand back there on the left, you see?

292
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
Redheaded kid?

293
00:11:41,560 --> 00:11:43,560
Yeah, let's check him.

294
00:11:43,560 --> 00:11:44,560
Okay.

295
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Programs, dime.

296
00:11:45,560 --> 00:11:47,760
Complete programs for the game, 10 cents.

297
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Excuse me, son.

298
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
Program, mister?

299
00:11:49,760 --> 00:11:50,760
You're Harry Dunbar?

300
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
Yeah, that's right.

301
00:11:51,760 --> 00:11:52,760
Well, please, officers, Harry.

302
00:11:52,760 --> 00:11:55,160
We'd like to talk to you for a few minutes if it's all right.

303
00:11:55,160 --> 00:11:57,000
Oh, well, I can't talk to you now.

304
00:11:57,000 --> 00:11:58,800
I'm pretty busy selling these programs here.

305
00:11:58,800 --> 00:12:00,600
Then suppose we wait a few minutes, son.

306
00:12:00,600 --> 00:12:02,760
See, you only have a few left there to sell.

307
00:12:02,760 --> 00:12:04,400
No, I wouldn't do any good waiting.

308
00:12:04,400 --> 00:12:06,440
When I sell these, I got something else to do.

309
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
It's only going to take a few minutes of your time, Harry.

310
00:12:08,440 --> 00:12:10,480
We won't keep you long.

311
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
What is it, officer?

312
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
What do you want to talk to me about?

313
00:12:12,480 --> 00:12:14,040
Just have a few questions for you, son.

314
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
That's all.

315
00:12:15,040 --> 00:12:17,400
Can you step out in the lobby with us for just a minute?

316
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
What's it all about?

317
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
I'd like to know.

318
00:12:19,400 --> 00:12:21,360
I guess you shouldn't not talk about it out here.

319
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Oh, all right.

320
00:12:22,360 --> 00:12:24,880
We can go up this ramp here.

321
00:12:24,880 --> 00:12:26,880
All right.

322
00:12:26,880 --> 00:12:28,840
There's a hallway back here.

323
00:12:28,840 --> 00:12:30,120
Runs underneath the stands.

324
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
Won't be so noisy.

325
00:12:31,120 --> 00:12:32,560
Fine, we won't keep you long.

326
00:12:32,560 --> 00:12:36,720
Just a few routine questions.

327
00:12:36,720 --> 00:12:39,280
This ought to do okay.

328
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
What is it you want to know about?

329
00:12:40,280 --> 00:12:44,000
Do you know a Mr. Loomis Harry runs a grocery store near the high school?

330
00:12:44,000 --> 00:12:45,640
Yeah, old man Loomis.

331
00:12:45,640 --> 00:12:47,520
I go down to his store and eat lunch sometimes.

332
00:12:47,520 --> 00:12:48,520
Why?

333
00:12:48,520 --> 00:12:50,560
Mr. Collins, he runs another store near the high school.

334
00:12:50,560 --> 00:12:52,320
Yeah, I know the place.

335
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
Sometimes I go there too.

336
00:12:53,320 --> 00:12:56,080
A bunch of the kids hang around there during lunchtime.

337
00:12:56,080 --> 00:12:59,360
We've had quite a few complaints from Collins and Loomis, some of the other stores in the

338
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
neighborhood too.

339
00:13:00,360 --> 00:13:01,800
We're checking on some of them.

340
00:13:01,800 --> 00:13:03,600
Thought maybe you could help us out, Harry.

341
00:13:03,600 --> 00:13:05,200
No, I couldn't help you any.

342
00:13:05,200 --> 00:13:07,440
Mr. Collins and that old man Loomis, they don't like us.

343
00:13:07,440 --> 00:13:09,800
They want to get us in trouble.

344
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
I think they're lying.

345
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Lying about what?

346
00:13:11,800 --> 00:13:14,760
About us kids stealing things out of their stores.

347
00:13:14,760 --> 00:13:17,880
I bet they even told you I'm stealing things from them.

348
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
Are you Harry?

349
00:13:18,880 --> 00:13:20,000
Of course not.

350
00:13:20,000 --> 00:13:21,720
They can't say any of us stole things.

351
00:13:21,720 --> 00:13:22,720
They don't know.

352
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
They can't prove anything.

353
00:13:23,720 --> 00:13:27,840
Do you know the man that distributes newspapers in your neighborhood, son, and Mr. Brophy?

354
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Who?

355
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Mr. Brophy.

356
00:13:29,840 --> 00:13:32,760
Some of the coin boxes on his newsstands have been broken into.

357
00:13:32,760 --> 00:13:34,640
He thought maybe you could tell us something about that.

358
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Why me?

359
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
I don't know any Mr. Brophy.

360
00:13:36,640 --> 00:13:38,120
Well, he knows you, Harry.

361
00:13:38,120 --> 00:13:42,040
He saw you hanging around one of the newsstands one night and there's something else.

362
00:13:42,040 --> 00:13:44,240
He saw you trying to buy a bottle of liquor in the neighborhood.

363
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Is that right?

364
00:13:45,240 --> 00:13:47,400
We've had three or four reports on you, son.

365
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
What'd he say?

366
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
He won't tell us about it?

367
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
They're crazy.

368
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
I haven't done anything.

369
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
Well, then you got nothing to worry about, son.

370
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
I won't tell you anything.

371
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
We got Ben.

372
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
Here, grab it.

373
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
I got him.

374
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
All right.

375
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Hold it up, son.

376
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
Let me go.

377
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Let me go.

378
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
Take it easy, Uncle.

379
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
I haven't done anything.

380
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
I haven't.

381
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Now let me go, please.

382
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
I haven't done anything.

383
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Why'd you try to run away?

384
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
I have to get home.

385
00:14:07,400 --> 00:14:08,400
I gotta get home right away.

386
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
All right, son.

387
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
We'll take you there.

388
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
No, you can't go with me.

389
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
I have to go alone.

390
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
I'm afraid we're gonna have to hold on to you, Harry.

391
00:14:13,400 --> 00:14:18,400
What is it?

392
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
I tried to tell him I couldn't do everything.

393
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
I tried, but it didn't work out.

394
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
I can't do everything.

395
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
What do you mean, son?

396
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Take me home.

397
00:14:23,400 --> 00:14:34,640
I'll let them tell you.

398
00:14:34,640 --> 00:14:38,440
You are in the forgery division of a Metropolitan Police Department.

399
00:14:38,440 --> 00:14:43,440
We are looking for a suspect who has a signature of the same size as the one in the front.

400
00:14:43,440 --> 00:14:49,900
And we have a detailed report of the

401
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
case.

402
00:14:50,900 --> 00:14:54,960
You are listening to a police officer taking a sample of a suspect's handwriting.

403
00:14:54,960 --> 00:14:58,760
This handwriting sample will be compared with a forged signature.

404
00:14:58,760 --> 00:15:03,640
Side by side, two signatures may often look alike, but closer examination will prove a

405
00:15:03,640 --> 00:15:05,760
world of difference.

406
00:15:05,760 --> 00:15:11,280
You find the same is true when you compare Fatima with any other king-size cigarette.

407
00:15:11,280 --> 00:15:17,400
Side by side, Fatimas are the same in length and circumference, 85 millimeters long, 1

408
00:15:17,400 --> 00:15:19,760
and 1-64ths inches around.

409
00:15:19,760 --> 00:15:26,360
And Fatima filters the smoke exactly the same long distance as any other king-size cigarette.

410
00:15:26,360 --> 00:15:31,160
But in Fatima, the difference is quality.

411
00:15:31,160 --> 00:15:36,640
Fatima gives you extra mildness, a much different, much better flavor and aroma.

412
00:15:36,640 --> 00:15:43,320
Remember, Fatima has all the advantages of extra length plus Fatima quality, which no

413
00:15:43,320 --> 00:15:46,320
other king-size cigarette has.

414
00:15:46,320 --> 00:15:48,720
So insist on the best.

415
00:15:48,720 --> 00:16:00,200
Next time, buy king-size Fatima.

416
00:16:00,200 --> 00:16:17,400
You find free

417
00:16:17,400 --> 00:16:24,400
run by Mr. Loomis. He admitted he was responsible. He said he'd been stealing things from the store for more than a month.

418
00:16:24,400 --> 00:16:31,400
We asked the boy about the petty thefts from the grocery store operated by Mr. Collins. Again he told us he was responsible.

419
00:16:31,400 --> 00:16:39,400
He also admitted stealing from the neighborhood drug store and the variety store, in addition to breaking into the coin boxes on the self-service newsstands.

420
00:16:39,400 --> 00:16:50,400
In each instance he described his method of operation. He estimated that over a period of some four and a half weeks he'd stolen approximately $50 in merchandise and about $5 in cash.

421
00:16:50,400 --> 00:16:54,400
We asked him why. He refused to answer.

422
00:16:54,400 --> 00:17:00,400
You must have had a reason for doing all this hearing. Why don't you tell us? We're going to find out sooner or later.

423
00:17:00,400 --> 00:17:04,400
Sorry, officer. It's the next turn to your left.

424
00:17:04,400 --> 00:17:09,400
Okay. What's the matter, son? You afraid of what your folks are going to say?

425
00:17:09,400 --> 00:17:14,400
No, that's not it. I never stole anything in my life till this time.

426
00:17:14,400 --> 00:17:18,400
When I started in I didn't think of it as stealing. It's something I had to do. That's all. I couldn't help it.

427
00:17:18,400 --> 00:17:21,400
That doesn't make much sense, Harry. What do you mean you couldn't help it?

428
00:17:21,400 --> 00:17:24,400
It's the truth. You've got to believe me. There wasn't anything else I could do.

429
00:17:24,400 --> 00:17:27,400
Well, what was it then? Was somebody forcing you to steal?

430
00:17:27,400 --> 00:17:32,400
No. Can't you just believe me? It's something I had to do.

431
00:17:32,400 --> 00:17:36,400
Sergeant, can't you let me off here? I'll walk home the rest of the way. I promise you I'll come and see you tomorrow.

432
00:17:36,400 --> 00:17:40,400
You know we couldn't do that, son. You've already admitted stealing from a half a dozen stores in the neighborhood,

433
00:17:40,400 --> 00:17:43,400
breaking into those coin boxes. It's going to have to be straightened out one way or the other.

434
00:17:43,400 --> 00:17:46,400
But I can pay them back for what I took. I got a job. I'll pay back every one of them.

435
00:17:46,400 --> 00:17:51,400
I believe you, son, but there's still a lot of explaining that's going to have to be done.

436
00:17:51,400 --> 00:17:56,400
This is the 1500, bro, Harry. Want to point out your house for us? Son?

437
00:17:56,400 --> 00:17:59,400
Can't we fix it up some other way? We don't have to go to my house, do we?

438
00:17:59,400 --> 00:18:02,400
The sooner you fix it, the better. Now, how about it?

439
00:18:02,400 --> 00:18:05,400
Keep on going. It's the way down the end of the block.

440
00:18:08,400 --> 00:18:13,400
Well, now, which is it, son? There's no houses beyond this. It's just that shack down there.

441
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
That's my house.

442
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
Okay, Harry.

443
00:18:19,400 --> 00:18:22,400
Maybe I better go in first to see if everything's all right.

444
00:18:22,400 --> 00:18:24,400
It'll be all right. We'll come with you.

445
00:18:28,400 --> 00:18:31,400
Ben and I followed the boy up the stairs and into the house.

446
00:18:31,400 --> 00:18:35,400
From the outside, it looked run down and badly in need of painting.

447
00:18:35,400 --> 00:18:40,400
On the inside, it still looked in fair condition except for the housekeeping.

448
00:18:40,400 --> 00:18:43,400
The floor of the living room was littered with sand and dirt.

449
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
The floor was covered with dirt.

450
00:18:45,400 --> 00:18:49,400
A few pieces of furniture didn't look much better.

451
00:18:49,400 --> 00:18:55,400
A card table set in one corner was crowded with dirty dishes and scraps of half-eaten food.

452
00:18:55,400 --> 00:18:58,400
Across the room was a baby in a crib.

453
00:18:58,400 --> 00:19:01,400
Couldn't have been more than a few months old.

454
00:19:01,400 --> 00:19:05,400
Apparently, the bedclothes in the crib hadn't been changed for days.

455
00:19:05,400 --> 00:19:10,400
Next to the crib huddled in an army cot, underneath a bed, was a stack of trash.

456
00:19:10,400 --> 00:19:15,420
hadn't been changed for days. Next to the crib huddled in an army cot, underneath a

457
00:19:15,420 --> 00:19:19,660
few thin blankets was a dark-haired little girl, maybe two, two and a half years old.

458
00:19:19,660 --> 00:19:24,180
Her face was thin and pale. She was asleep. Through an open door we could see into the

459
00:19:24,180 --> 00:19:28,760
next room where a woman was lying on a couch. There was an empty glass and a newly opened

460
00:19:28,760 --> 00:19:30,260
bottle of whiskey on the nightstand.

461
00:19:30,260 --> 00:19:35,220
You should have let me come in first, officers. I would have had a chance to clean up a little.

462
00:19:35,220 --> 00:19:36,700
Kids mess up the house, you know.

463
00:19:36,700 --> 00:19:38,700
Harry, is that you, Harry?

464
00:19:38,700 --> 00:19:41,700
That's my mother. Rest in little, I guess.

465
00:19:41,700 --> 00:19:45,700
This is the baby in the crib. His name's Jerry.

466
00:19:45,700 --> 00:19:49,700
That's my little sister on the cot there. Her name's Annie.

467
00:19:49,700 --> 00:19:52,700
Get your mother out here, will you, son? We want to talk to her.

468
00:19:52,700 --> 00:19:57,700
Don't get mad at her, will you? Mom's had a tough time lately. She tries to do her best.

469
00:19:57,700 --> 00:20:00,700
What's the matter with the kids here, son? Have they been sick?

470
00:20:00,700 --> 00:20:05,700
Baby had a cold, but I got that medicine from the drugstore. He seems to be okay.

471
00:20:05,700 --> 00:20:09,700
I'm not so sure about Annie, though. She had a bad cold. Doesn't seem to be getting over it.

472
00:20:09,700 --> 00:20:11,700
You want to take a look, man?

473
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
Yeah.

474
00:20:13,700 --> 00:20:15,700
Get your mother up, son.

475
00:20:15,700 --> 00:20:18,700
Yeah. All right.

476
00:20:21,700 --> 00:20:24,700
Hey, Ma. Ma, get up, will you?

477
00:20:24,700 --> 00:20:26,700
What is it? Who'd you bring home with you?

478
00:20:26,700 --> 00:20:28,700
A couple of policemen. They want to talk to you.

479
00:20:28,700 --> 00:20:32,700
What'd you bring them in for? Close the door there. I have to fix up a little.

480
00:20:32,700 --> 00:20:35,700
My mother'll be right out, officer. All right, son.

481
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
Joe? Yeah?

482
00:20:37,700 --> 00:20:40,700
We better get to her phone right away. It looks pretty bad. What is it?

483
00:20:40,700 --> 00:20:44,700
Baby needs a doctor. A little girl here. I hope she does, too. What?

484
00:20:44,700 --> 00:20:46,700
I'm not sure she's alive.

485
00:20:50,700 --> 00:20:57,700
An ambulance was called immediately, and Harry Dunbar's two-year-old sister Annie and his baby brother were both rushed to the general hospital.

486
00:20:57,700 --> 00:21:03,700
The mother, identified as Mrs. Florence Dunbar, was taken downtown and booked at the main jail on a drunk charge.

487
00:21:03,700 --> 00:21:08,700
Six forty-five p.m. We took the boy, Harry Dunbar, over to Ben's house.

488
00:21:08,700 --> 00:21:13,700
We put in a call to the general hospital to check on his little sister Annie and his infant brother.

489
00:21:13,700 --> 00:21:16,700
They told us both the children were suffering from malnutrition.

490
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
The little girl, Annie, had double pneumonia.

491
00:21:18,700 --> 00:21:24,700
Miraculously, the baby seemed to have been spared. He was sick, but his condition wasn't considered serious.

492
00:21:24,700 --> 00:21:30,700
After Ben's wife fed him dinner, eighteen-year-old Harry Dunbar sat down and told us the story.

493
00:21:30,700 --> 00:21:33,700
Three months before, his father had deserted the family.

494
00:21:33,700 --> 00:21:38,700
His mother had made a pretense at supporting Harry and the two babies and then gave it up in favor of drinking.

495
00:21:38,700 --> 00:21:42,700
The whole burden of keeping a family alive was piled on the youngster's shoulders.

496
00:21:42,700 --> 00:21:50,700
Besides school, he had three odd jobs that he worked at to earn enough money to pay the rent, the gas and light bill, food, and general necessities.

497
00:21:50,700 --> 00:21:53,700
It wasn't enough, so he had to take to stealing.

498
00:21:53,700 --> 00:21:57,700
His mother wouldn't work, but at the same time she wouldn't let the boy apply for charity.

499
00:21:57,700 --> 00:22:03,700
He slept at Ben's house that night. The next morning at juvenile bureau, he gave us the rest of the story.

500
00:22:03,700 --> 00:22:08,700
I guess it got too much for me. I don't know. I could sneak the food and medicine from the stores, all right,

501
00:22:08,700 --> 00:22:14,700
but I couldn't seem to get enough money together. The rent bill and all that. Kids needed clothes, too.

502
00:22:14,700 --> 00:22:18,700
Why wouldn't your mother let you apply for help, son, some of the local charity?

503
00:22:18,700 --> 00:22:24,700
I'd never go for that, officer. She'd get mad when I talked about it, said she had too much pride to take charity.

504
00:22:24,700 --> 00:22:28,700
Did your mother know that you were stealing the food and medicine that you used to bring home?

505
00:22:28,700 --> 00:22:35,700
I don't know. I guess so. I wouldn't be so mad at her, but every time I got some money together to pay bills, she wanted me to buy whiskey for her.

506
00:22:35,700 --> 00:22:38,700
She begged so much, I couldn't say no.

507
00:22:38,700 --> 00:22:43,700
We're having your mother brought over from the main jail, Harry. We'd like to find out if we can't locate your father.

508
00:22:43,700 --> 00:22:46,700
We want to check outside, Ben, and see if they've brought Ms. Dunbar over yet.

509
00:22:46,700 --> 00:22:48,700
Okay, thank you.

510
00:22:50,700 --> 00:22:53,700
How about the kids, Officer Annie, and the baby? How they doing?

511
00:22:53,700 --> 00:22:57,700
I checked the hospital, Harry. The doctor's going to call us as soon as he can.

512
00:22:57,700 --> 00:23:03,700
Ma should have known better. Poor little kids. I could take care of myself, but they had to depend on her.

513
00:23:03,700 --> 00:23:05,700
She'd only stop drinking.

514
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
Go right in, Ms. Dunbar.

515
00:23:07,700 --> 00:23:11,700
Harry, you all right, son? What have they been doing to you?

516
00:23:11,700 --> 00:23:13,700
I'm all right, ma. Don't hang on me like that.

517
00:23:13,700 --> 00:23:20,700
I was worried about you, Harry, you and the kids. I'm sorry they got sick. I didn't know. It's just bad luck, Harry.

518
00:23:20,700 --> 00:23:22,700
We got to stick together, you and me.

519
00:23:22,700 --> 00:23:24,700
There's a chair here, ma. Sit down, huh?

520
00:23:24,700 --> 00:23:29,700
Joan, the hospital called. They took the message outside. Here you are.

521
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
Thank you.

522
00:23:30,700 --> 00:23:33,700
The hospital, Officer? About Annie and the baby?

523
00:23:33,700 --> 00:23:36,700
Yeah, that's right, son. About your little sister Annie.

524
00:23:36,700 --> 00:23:38,700
What about her? What did the doctor say?

525
00:23:38,700 --> 00:23:43,700
Well, it's not good, Harry. The doctor called and said Annie had pneumonia.

526
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
Pneumonia.

527
00:23:45,700 --> 00:23:47,700
She'd be all right, though, huh? To take care of her?

528
00:23:47,700 --> 00:23:54,700
Well, it's not that way, son. I mean, the doctor said, oh, look, you tell him what to do.

529
00:23:54,700 --> 00:23:56,700
What is it? What about Annie?

530
00:23:56,700 --> 00:23:59,700
We got a right to know. She's my little girl.

531
00:23:59,700 --> 00:24:02,700
Sergeant, you can tell me.

532
00:24:02,700 --> 00:24:04,700
You want to sit down, Harry?

533
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
Yes, sir?

534
00:24:06,700 --> 00:24:11,700
Annie died ten minutes ago. The doctors tried, and they couldn't help.

535
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
Annie dead?

536
00:24:15,700 --> 00:24:17,700
That's right, son.

537
00:24:17,700 --> 00:24:22,700
She's only a little kid. She's only two years old.

538
00:24:22,700 --> 00:24:28,700
Harry. Harry, son. Poor little Annie.

539
00:24:28,700 --> 00:24:34,700
Why did it have to be her, my own little girl? My own little Annie.

540
00:24:34,700 --> 00:24:42,700
Be good to me, son. I don't know how I can stand it. My own little girl Annie.

541
00:24:42,700 --> 00:24:44,700
Go outside, Ma. Go outside.

542
00:24:44,700 --> 00:24:48,700
No, Harry. I need you. I need you more than ever, son.

543
00:24:48,700 --> 00:24:54,700
Be good to me. We have to stick together now. We got to love one another.

544
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
All right, Miss Dunn.

545
00:24:56,700 --> 00:25:01,700
No. I need Harry. He's all I got. Aren't you, son?

546
00:25:01,700 --> 00:25:06,700
It's so hard sometimes. Everything's against us.

547
00:25:06,700 --> 00:25:09,700
Lord only knows I've tried.

548
00:25:09,700 --> 00:25:14,700
We've got to try to be happy to stay together and love one another.

549
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
Lord only knows...

550
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
Will you shut up, Ma?

551
00:25:17,700 --> 00:25:22,700
Harry, don't blame me, son. We've got to try to be happy.

552
00:25:22,700 --> 00:25:27,700
I blame you. Anybody blame you. You killed her. Poor little kid. You killed Annie.

553
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
Harry, don't say it. Don't say it.

554
00:25:29,700 --> 00:25:33,700
I will say it, Ma. You did it. The whole terrible thing. Annie's dead. You did it.

555
00:25:33,700 --> 00:25:34,700
Don't you know what I mean?

556
00:25:34,700 --> 00:25:36,700
No, son. Don't hurt me.

557
00:25:36,700 --> 00:25:38,700
All right, Harry. Now take it easy.

558
00:25:38,700 --> 00:25:44,700
You know her, too, don't you? She did it. Her and her whiskey and her drinking and laying around, not even caring about the kids.

559
00:25:44,700 --> 00:25:49,700
I tried to tell you, Ma. It's the least you could have done. Take care of the kids. See they're all right.

560
00:25:49,700 --> 00:25:54,700
You had to drink. It wouldn't work. You had to lay around. Don't you understand? I couldn't do it all. I tried. I couldn't do it all.

561
00:25:54,700 --> 00:25:58,700
You had to go on drinking and lay there and watch Annie die.

562
00:25:58,700 --> 00:26:04,700
Please, son. Don't say that. We've got to love each other. I wouldn't hurt Annie. You know your mother would never do that.

563
00:26:04,700 --> 00:26:06,700
You're not my mother. You're not anybody's mother.

564
00:26:06,700 --> 00:26:10,700
You don't know what you're saying. Harry, I'm your mother.

565
00:26:10,700 --> 00:26:15,700
Lord knows I've tried to be a good mother. You don't mean what you're saying.

566
00:26:15,700 --> 00:26:17,700
Goodbye, Ma. I hope I never have to see you again.

567
00:26:17,700 --> 00:26:20,700
Harry, please, don't go.

568
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
Ben, you better go get her.

569
00:26:28,700 --> 00:26:33,700
You wouldn't believe me, Sergeant. Lord knows I've tried.

570
00:26:33,700 --> 00:26:41,700
It's not easy, a husband deserting you the way Charlie did. Three kids on your hands. What could I do?

571
00:26:41,700 --> 00:26:42,700
Yes, ma'am.

572
00:26:42,700 --> 00:26:52,700
Harry ought to understand. I tried. Lord knows it's the best anybody can do. Just try and hope for the best.

573
00:26:52,700 --> 00:26:55,700
Yes, ma'am. I've only got one question.

574
00:26:55,700 --> 00:26:56,700
Yes?

575
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
How hard did you try?

576
00:27:05,700 --> 00:27:10,700
The story you have just heard was true. Only the names were changed to protect the innocent.

577
00:27:10,700 --> 00:27:16,700
On April 23rd, trial was held in Municipal Court, City and County of Los Angeles, State of California.

578
00:27:16,700 --> 00:27:19,700
In a moment, the results of that trial.

579
00:27:19,700 --> 00:27:21,700
Now here is our star, Jack Webb.

580
00:27:21,700 --> 00:27:28,700
Thank you. Friends, I have here a pack of Fatimas. Inside, of course, 20 king-size Fatima cigarettes.

581
00:27:28,700 --> 00:27:36,700
Now Fatimas are the same length and circumference as other king-size cigarettes, and Fatima filters the smoke the same long distance.

582
00:27:36,700 --> 00:27:41,700
But only inside this golden yellow package do you get Fatima quality.

583
00:27:41,700 --> 00:27:49,700
That's right. Fatima gives you all the advantages of extra length plus Fatima quality, which no other king-size cigarette has.

584
00:27:49,700 --> 00:27:52,700
Next time, buy Fatima.

585
00:28:00,700 --> 00:28:04,700
Eighteen-year-old Harold Dunbar was filed on in juvenile court.

586
00:28:04,700 --> 00:28:10,700
After the hearing, the court directed that the two Dunbar children be placed in a foster home.

587
00:28:10,700 --> 00:28:15,700
Mrs. Dunbar was permanently deprived of the custody of her children.

588
00:28:23,700 --> 00:28:27,700
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

589
00:28:27,700 --> 00:28:34,700
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

590
00:28:34,700 --> 00:29:02,700
Fatima cigarettes, best of all long cigarettes, has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

591
00:29:04,700 --> 00:29:10,700
Stay tuned for Counterspy, next over NBC.

