1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
The story will about to hear its true. Only the nation has been trained to protect the

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
innocent.

3
00:00:11,000 --> 00:00:25,000
Your detective sergeant has assigned a robbery detail. A lone bandit robbed a jewelry store

4
00:00:25,000 --> 00:00:33,000
and robbed a life. He takes $5,000 in touch with stone. He's reckless. He's well armed.

5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
We're done. Get in.

6
00:00:35,000 --> 00:00:46,000
Right now, the documented drama of an actual crime. For the next 30 minutes, in cooperation

7
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
with the Los Angeles Police Department, we will travel step by step on the side of the

8
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
road. The law for an actual case can derive from official police violence. From beginning

9
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
to end, from crime to punishment, Dragmatt is the story of your police force in action.

10
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
It's Tuesday, December 7th. It's silly and more funny. We're working the day watch out

11
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
of robbery detail. My partner is Benny Mayer, the boss of Captain Gideon. My name's Friday.

12
00:01:13,000 --> 00:01:21,000
It was 1.48 p.m. when I got to the basement of the City Hall. The carpool.

13
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
No.

14
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
Yeah, right.

15
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Hi, Jay.

16
00:01:30,000 --> 00:01:38,580
This is from the

17
00:01:38,580 --> 00:02:02,040
back.

18
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
$5,000.

19
00:02:03,040 --> 00:02:06,040
I told you we must have had the jewelry store pretty well taped.

20
00:02:06,040 --> 00:02:07,040
I mean, like you said, practice.

21
00:02:07,040 --> 00:02:09,040
We could be mature one day as well.

22
00:02:09,040 --> 00:02:14,040
Attention all units, all units, at 30 and Victor, 30 and Victor.

23
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
You get it up, huh?

24
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
Yeah.

25
00:02:16,040 --> 00:02:17,040
Handle the gun.

26
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
All units, at 30 and Victor, attack the back.

27
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
Give them a hand with a gun.

28
00:02:21,040 --> 00:02:23,040
Code C-E-N-A-P-E-C-E-N.

29
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
Oh, this is a roll-on, huh?

30
00:02:25,040 --> 00:02:26,040
Yeah, I think Victor gets it in.

31
00:02:26,040 --> 00:02:27,040
Yeah, I'll call him.

32
00:02:27,040 --> 00:02:29,040
80-3 to Control 1.

33
00:02:29,040 --> 00:02:31,040
80-3 to Control 1.

34
00:02:31,040 --> 00:02:34,040
Control 1, 30-K, I'm down.

35
00:02:34,040 --> 00:02:36,040
80-K, I'm from Investigation.

36
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
80-Vectors, 283-67.

37
00:02:38,040 --> 00:02:39,040
Roger, 80-Vectors.

38
00:02:39,040 --> 00:02:42,040
Both 70-Vectors, 283-67.

39
00:02:42,040 --> 00:02:44,040
I might see it up ahead, Joe.

40
00:02:44,040 --> 00:02:45,040
Yeah.

41
00:02:45,040 --> 00:02:48,040
Right in the middle of the intersection, over the car turned over.

42
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
You want to go in?

43
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Yeah.

44
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
Let's go.

45
00:02:55,040 --> 00:02:58,040
Man, the flesh got on straight over there, Victor.

46
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
I want to put a gift in your face.

47
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
Excuse me, please. Let it through, please.

48
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
Don't just stand around looking.

49
00:03:04,040 --> 00:03:06,040
Did somebody call the police yet? Excuse me.

50
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
You were involved, Lee?

51
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
Sure, I was in it.

52
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Did anybody call the police?

53
00:03:09,040 --> 00:03:11,040
No police. I was just with him.

54
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
Oh, I'm too glad to see you.

55
00:03:12,040 --> 00:03:14,040
An awful lot of trouble.

56
00:03:14,040 --> 00:03:16,040
Well, how about this man here? What happened?

57
00:03:16,040 --> 00:03:18,040
Oh, I flung him. I had to.

58
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
What do you mean?

59
00:03:19,040 --> 00:03:22,040
Well, I don't know what happened. He went a little crazy, I guess.

60
00:03:22,040 --> 00:03:23,040
He pulled this gun on me.

61
00:03:23,040 --> 00:03:25,040
How is he, Jeff?

62
00:03:25,040 --> 00:03:27,040
He's got a bump over here. He could be all right otherwise.

63
00:03:27,040 --> 00:03:29,040
Okay, then.

64
00:03:29,040 --> 00:03:32,040
Ernie Brooks. That truck over there, that's what I was driving.

65
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
I was coming down third street and I stopped with a red light over there.

66
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
That's the one over there?

67
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Yeah.

68
00:03:38,040 --> 00:03:42,040
And when the light turned green, I started across the intersection.

69
00:03:42,040 --> 00:03:45,040
I was laying here, came bowing down, Victor.

70
00:03:45,040 --> 00:03:47,040
Went right through the red light, hit the front of my truck.

71
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
Flipped his car right over on the side, just like a suit.

72
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
Yeah, go ahead.

73
00:03:51,040 --> 00:03:53,040
The guy went a little crazy, I guess.

74
00:03:53,040 --> 00:03:57,040
Right after the crack up, I pulled the truck to the curb and got out.

75
00:03:57,040 --> 00:04:00,040
This fella here was just climbing out of the top side of his car.

76
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
Didn't seem hurt at all.

77
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
Yeah, right.

78
00:04:02,040 --> 00:04:06,040
Well, when he saw me coming over to him, he pulled the gun and pointed it at me.

79
00:04:06,040 --> 00:04:08,040
Then he turned and started running. I couldn't figure it out.

80
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
What'd you do?

81
00:04:09,040 --> 00:04:12,040
Well, soon as he turned his back to run, I went for him and tackled him.

82
00:04:12,040 --> 00:04:14,040
Felt like a tiger.

83
00:04:14,040 --> 00:04:18,040
That's why I said I flung him. I had to, Arthur.

84
00:04:18,040 --> 00:04:21,040
There's something awful funny about the whole thing, Lady Lila.

85
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
Well, look here.

86
00:04:23,040 --> 00:04:26,040
There was spots right here. I fell out of this coat when I flung him.

87
00:04:26,040 --> 00:04:29,040
You take a look. Yeah? Here.

88
00:04:29,040 --> 00:04:31,040
There's been three or four dozen in there.

89
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
Rings all kinds.

90
00:04:32,040 --> 00:04:35,040
Well, looks like diamonds in them, doesn't it?

91
00:04:39,040 --> 00:04:42,040
They all got up the riot and they took the unconscious fuel robber,

92
00:04:42,040 --> 00:04:44,040
suspect of juggling with the receiving officer.

93
00:04:44,040 --> 00:04:47,040
After he was revived and treated for cuts and dizziness,

94
00:04:47,040 --> 00:04:50,040
he took him back to the city hall of the interrogation room.

95
00:04:50,040 --> 00:04:53,040
We heard of the description of the jewelry store bandit almost exactly.

96
00:04:53,040 --> 00:04:56,040
He refused to talk and wouldn't even give us his name.

97
00:04:56,040 --> 00:05:00,040
He had his fingerprints taken and then he had been kept to eye on eye.

98
00:05:00,040 --> 00:05:03,040
The man was identified as Brian Albert Nicolle.

99
00:05:03,040 --> 00:05:06,040
At the time, they got a full sum of the two-time losers.

100
00:05:06,040 --> 00:05:11,040
He took one five-year term for armed robbery and another three years for ADW.

101
00:05:11,040 --> 00:05:14,040
He checked out the red car he'd been driving and found out that it had been stolen

102
00:05:14,040 --> 00:05:16,040
two blocks from the scene of the holocaust.

103
00:05:16,040 --> 00:05:20,040
We had the manager of the jewelry store which had been robbed, brought downtown.

104
00:05:20,040 --> 00:05:22,040
He identified Nicolle as the bandit.

105
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
The suspect still refused to talk.

106
00:05:24,040 --> 00:05:29,040
Ben and I took him to the main jail where he was booked on suspicion 211-3.

107
00:05:29,040 --> 00:05:32,040
415 PM, he took back in at the office.

108
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
He took some of them a long time to learn.

109
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
Yeah, two-time loser.

110
00:05:36,040 --> 00:05:38,040
This one ought to finish him.

111
00:05:38,040 --> 00:05:41,040
I can't figure. He's been out of post in seven months and going right back in again.

112
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
Yeah.

113
00:05:42,040 --> 00:05:47,040
Well, we did get the complaint from the bureau tomorrow and said we were only to third.

114
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
Yeah.

115
00:05:48,040 --> 00:05:51,040
Maybe check with the manager of the jewelry store for us.

116
00:05:51,040 --> 00:05:55,040
I wonder if Nicolle could have been in on those gas-taking hold-ups. Remember?

117
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
At least.

118
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Yeah.

119
00:05:57,040 --> 00:06:00,040
Well, we'll have him in a show up Thursday and see what happens.

120
00:06:00,040 --> 00:06:02,040
You won't take care of the arrest report.

121
00:06:02,040 --> 00:06:06,040
No, I'll get out an APD too. My turn up's a not bad job, don't it?

122
00:06:06,040 --> 00:06:09,040
I'm too hungry. You still got that candy bar tonight?

123
00:06:09,040 --> 00:06:12,040
Yeah, I'll go get it.

124
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Here you go.

125
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
Who's the man you were with the other day?

126
00:06:18,040 --> 00:06:21,040
I don't know. He made me like a horse. Dan and Sam.

127
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
I'll try.

128
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
I'll get it.

129
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
What do you got, Joe?

130
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
A gate.

131
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
I like that.

132
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
What?

133
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
Nicolle. The escape.

134
00:06:32,040 --> 00:06:36,040
A broadcast and an all-points bulletin were gotten out on burning Nicolle.

135
00:06:36,040 --> 00:06:39,040
All units in the vicinity of the escape were alerted.

136
00:06:39,040 --> 00:06:42,040
An hour passed. There was no report on the suspect.

137
00:06:42,040 --> 00:06:45,040
They checked with the main jail and got the details on their fate.

138
00:06:45,040 --> 00:06:48,040
They told us that while Nicolle was being locked up in his cell,

139
00:06:48,040 --> 00:06:51,040
he pushed his fingers into the door jamb and had them badly masked

140
00:06:51,040 --> 00:06:53,040
and the cell door closed on him.

141
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
Both of Nicolle's wrists were then handcuffed,

142
00:06:55,040 --> 00:06:57,040
and along with two other ailing suspects,

143
00:06:57,040 --> 00:06:59,040
he was taken over to Georgia City and killed.

144
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
Two other ailing suspects were taken over to Georgia City

145
00:07:02,040 --> 00:07:05,040
receiving hospital by a pair of transportation officers.

146
00:07:05,040 --> 00:07:07,040
Going up the stairs to the hospital,

147
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
Nicolle had turned suddenly,

148
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
took one of the officers in his stomach,

149
00:07:11,040 --> 00:07:13,040
and plugged the other one in his face.

150
00:07:13,040 --> 00:07:15,040
It happened at about 414 PM.

151
00:07:15,040 --> 00:07:18,040
By 11 o'clock that night, there wasn't a trace of the suspect.

152
00:07:18,040 --> 00:07:21,040
7.30 the next morning, Ben and I took back in for work.

153
00:07:21,040 --> 00:07:23,040
Nicolle was still alive.

154
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
Overnight report, Joe. Hamill left.

155
00:07:28,040 --> 00:07:30,040
What do we got?

156
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
Yeah.

157
00:07:31,040 --> 00:07:34,040
Electric store, gas station.

158
00:07:34,040 --> 00:07:36,040
Another electric store.

159
00:07:36,040 --> 00:07:39,040
Hopefully, we haven't held up between midnight and 2 AM.

160
00:07:39,040 --> 00:07:41,040
Take a look at the balance of the script.

161
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Yeah, yeah.

162
00:07:42,040 --> 00:07:45,040
WMA, five feet nine, like 50 pounds.

163
00:07:45,040 --> 00:07:48,040
Hidden bill, dark-haired, very dark eyes.

164
00:07:48,040 --> 00:07:50,040
First reflection, deep scar on cheek.

165
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
How about it?

166
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
We didn't waste time getting started, did we?

167
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
We put a big cum down on Nicolle.

168
00:07:55,040 --> 00:07:57,040
Diamond chest, a liquor store.

169
00:07:57,040 --> 00:07:59,040
We were helping, we didn't have any clothes, no money.

170
00:07:59,040 --> 00:08:01,040
How about that car you used on those jobs?

171
00:08:01,040 --> 00:08:03,040
Bill and I were covering it early this morning.

172
00:08:03,040 --> 00:08:05,040
We were going over to the plant.

173
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
What about it, Joe?

174
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
Really?

175
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
Yeah, I'll miss one right away.

176
00:08:08,040 --> 00:08:10,040
Where did you get that call from again?

177
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
What's that?

178
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
It was the name, Andre.

179
00:08:12,040 --> 00:08:14,040
Once we were out, we were in the canvass,

180
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
going over to one of the great schools over in Boilhike.

181
00:08:16,040 --> 00:08:18,040
Who might be able to tell you something?

182
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Me about what?

183
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Nicolle.

184
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
I saw him last night.

185
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
We got in the car and drove over to the Boilhike

186
00:08:25,040 --> 00:08:28,040
to a place where we located Matthew Hobbs' place of residence.

187
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
It was a small store on Delray Avenue,

188
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
one block from the neighborhood grammar school.

189
00:08:32,040 --> 00:08:34,040
The sign out in front read,

190
00:08:34,040 --> 00:08:37,040
made you neither candy parlor and variety store.

191
00:08:37,040 --> 00:08:39,040
It was the usual display in the window.

192
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
A wind-up train, a few inexpensive dolls,

193
00:08:41,040 --> 00:08:44,040
pencils, writing fabric, keys, and crepe paper.

194
00:08:44,040 --> 00:08:46,040
Inside, the main attraction was

195
00:08:46,040 --> 00:08:50,040
two long showcases filled with a variety of penny candies.

196
00:08:50,040 --> 00:08:52,040
There was a small photo spot in the middle of the store

197
00:08:52,040 --> 00:08:54,040
topped with a flag of Warren Marba.

198
00:08:54,040 --> 00:08:56,040
Matthew Hobbs was a small thin man.

199
00:08:56,040 --> 00:08:58,040
He looked to be in his mid-fifties.

200
00:08:58,040 --> 00:09:00,040
The cat behind one of the counters

201
00:09:00,040 --> 00:09:02,040
filling cellophane bags with Christmas candy

202
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
while he talked to us.

203
00:09:03,040 --> 00:09:05,040
We asked him about Nicolle.

204
00:09:05,040 --> 00:09:07,040
Yes, that's right.

205
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
I saw him there last night.

206
00:09:08,040 --> 00:09:10,040
About ten o'clock, ten-fifteen.

207
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
No later.

208
00:09:11,040 --> 00:09:13,040
He wanted me to help him.

209
00:09:13,040 --> 00:09:15,040
Did you know Nicolle that well, Mr. Hobbs?

210
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
As well as I know most of the kids who grew up around here.

211
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
Yes, I guess I knew him well.

212
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
What did he ask for in the way of help?

213
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
His money, clothes.

214
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
He got no family left.

215
00:09:25,040 --> 00:09:27,040
I guess I was the only one who got scammed there.

216
00:09:27,040 --> 00:09:30,040
Well, how is it that you didn't notify us too, Mr. Hobbs?

217
00:09:30,040 --> 00:09:32,040
I knew you'd ask.

218
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
Like a prince, I told you it's best to please.

219
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
You didn't need that bag there, Sergeant?

220
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
No.

221
00:09:38,040 --> 00:09:40,040
No, no, no, the number two.

222
00:09:40,040 --> 00:09:42,040
Yeah, those, yeah.

223
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
All right, here.

224
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
Thank you.

225
00:09:44,040 --> 00:09:46,040
As I said, he knocked on my back door

226
00:09:46,040 --> 00:09:48,040
about ten o'clock, now let him in.

227
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
I said, just like an animal.

228
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Some kind of crazy animal.

229
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
You mean a fox, Tom?

230
00:09:54,040 --> 00:09:56,040
Yeah, but the thing tonight that you was broken.

231
00:09:56,040 --> 00:09:58,040
I made me file off and hand that to you.

232
00:09:58,040 --> 00:10:00,040
I was doing it first.

233
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
I had no idea what was going on.

234
00:10:02,040 --> 00:10:04,040
He said he'd clean me if I didn't help him.

235
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
But threateningly, I never saw a burn like that before.

236
00:10:06,040 --> 00:10:08,040
Uh-huh.

237
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
You know, Sergeant, I knew that boy

238
00:10:10,040 --> 00:10:12,040
when he was in grammar school right up the street there.

239
00:10:12,040 --> 00:10:14,040
And he'd sit down and think sometimes, huh,

240
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
where they'd grow up and change.

241
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
What happened after you took the cuffs off of him?

242
00:10:18,040 --> 00:10:20,040
He got out of his gear clothes and put on one of my suits.

243
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
Took what I had in my wallet, $12,

244
00:10:22,040 --> 00:10:24,040
and then he kept running around and he found my gun.

245
00:10:24,040 --> 00:10:26,040
He took that with him, too.

246
00:10:26,040 --> 00:10:28,040
Well, didn't you think of calling for help?

247
00:10:28,040 --> 00:10:30,040
Not the way we like it, Sergeant.

248
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
Just like a crazy animal.

249
00:10:32,040 --> 00:10:34,040
He would kill me if I tried anything.

250
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
Warned me not to tell anybody.

251
00:10:36,040 --> 00:10:38,040
He would come back and kill me if I did.

252
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
Well, I waited this morning and I called the police.

253
00:10:40,040 --> 00:10:42,040
He said McCoy took a gun from Mr. Ham.

254
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
What kind of a gun was it?

255
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
32 automatic.

256
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
A Colt. I've had it for years.

257
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
I've had it for the new people.

258
00:10:50,040 --> 00:10:54,040
He took just what he pleased, clothes, gun, money.

259
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
If you want the truth, Sergeant, I just thought he was brave enough

260
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
to try to stop him.

261
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
Well, when McCoy left here, did you know that he had a car?

262
00:11:00,040 --> 00:11:02,040
No, he left on foot.

263
00:11:02,040 --> 00:11:06,040
Walked across the street and went down that way, uh, Georgetown.

264
00:11:06,040 --> 00:11:08,040
I don't know, I... I don't suppose you'll get too far.

265
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
I hope not.

266
00:11:10,040 --> 00:11:12,040
Do you have any idea who he might have had a contact with?

267
00:11:12,040 --> 00:11:14,040
One of his old friends, his wallet?

268
00:11:14,040 --> 00:11:16,040
No, he doesn't have any folks I know of.

269
00:11:16,040 --> 00:11:18,040
It's a terrible thing, isn't it, kids growing up?

270
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
Yeah.

271
00:11:20,040 --> 00:11:22,040
There's a change, like McCoy.

272
00:11:22,040 --> 00:11:24,040
I can understand them when they're kids.

273
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
I've seen hundreds of them come through here.

274
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
I know what they're thinking, how they feel.

275
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
Kind of a hobby.

276
00:11:30,040 --> 00:11:32,040
I understand kids.

277
00:11:32,040 --> 00:11:34,040
There's other things that go up.

278
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
All of a sudden they stop being kids.

279
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
I don't understand them after that.

280
00:11:38,040 --> 00:11:42,040
After we left the county store, we went back to the office.

281
00:11:42,040 --> 00:11:48,040
We got out a supplementary APD containing a description of the suspect's clothing and the gun that he'd stolen.

282
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
Together with Gonzales and Penner from robbery,

283
00:11:50,040 --> 00:11:54,040
that and I checked all of McCoy's known friends in the usual hangout.

284
00:11:54,040 --> 00:11:56,040
Stakeouts were placed. We got nowhere.

285
00:11:56,040 --> 00:11:58,040
The ladies and holdups continued.

286
00:11:58,040 --> 00:12:02,040
Thank you, the victims identified McCoy as the bandit.

287
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
He was the same M.O. in each case.

288
00:12:04,040 --> 00:12:06,040
He worked only on the weekends, Friday, Saturday, and Sunday nights.

289
00:12:06,040 --> 00:12:11,040
He'd steal a car, pull three holdups in the train general area within an hour,

290
00:12:11,040 --> 00:12:14,040
abandon the car in the train area, and then disappear.

291
00:12:14,040 --> 00:12:17,040
Two weeks passed, and then a month.

292
00:12:17,040 --> 00:12:19,040
The weekend robberies went on.

293
00:12:19,040 --> 00:12:23,040
In the most recent holdup victims, we found out that McCoy had picked up a partner.

294
00:12:23,040 --> 00:12:25,040
We checked the man's description through his staff office.

295
00:12:25,040 --> 00:12:30,040
Each of their stolen cars used by the suspects and then abandoned were kept for print.

296
00:12:30,040 --> 00:12:32,040
They failed to identify the second man.

297
00:12:32,040 --> 00:12:34,040
The holdups continued.

298
00:12:34,040 --> 00:12:36,040
McCoy and his partner were still alive.

299
00:12:36,040 --> 00:12:38,040
Monday, January 26, 830 A.M.

300
00:12:38,040 --> 00:12:40,040
Saturday night, I met with Captain Bidium.

301
00:12:40,040 --> 00:12:46,040
What's the constable?

302
00:12:46,040 --> 00:12:50,040
He used three holdups, Friday, Saturday, and Sunday.

303
00:12:50,040 --> 00:12:52,040
He proved his point. He's consistent.

304
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Now when do you blow the whistle on him?

305
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
We're doing everything we can to be done.

306
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
State that. Get some info on duty.

307
00:12:56,040 --> 00:12:58,040
By the end of the day, by the 20th, I want some results.

308
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
I want them fast.

309
00:12:59,040 --> 00:13:02,040
How about the time listed for the three pickups last night?

310
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
They've been double checked.

311
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Well, correct.

312
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
There's something else for you.

313
00:13:05,040 --> 00:13:07,040
What is it, John?

314
00:13:07,040 --> 00:13:11,040
The drug store out in West Hollywood, robbed at 1114 P.M.

315
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Yeah?

316
00:13:12,040 --> 00:13:17,040
I know this one. Coffee shop out in the valley, robbed at 1121 P.M.

317
00:13:17,040 --> 00:13:19,040
Both of them, you've seen them, over the same area.

318
00:13:19,040 --> 00:13:20,040
That doesn't save them.

319
00:13:20,040 --> 00:13:23,040
They couldn't have made it from the spot in West Hollywood out to the valley in seven minutes.

320
00:13:23,040 --> 00:13:25,040
It's not possible. There's a report check-in.

321
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
I know, but how could they do it?

322
00:13:27,040 --> 00:13:29,040
Mr. Senator, we're talking.

323
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
That's what he's got to be.

324
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
I can give you the shortcuts, you know?

325
00:13:32,040 --> 00:13:34,040
McCoy, find him.

326
00:13:34,040 --> 00:13:39,040
Another two weeks passed, and then two weeks more.

327
00:13:39,040 --> 00:13:43,040
Besides the extra men and units put in service on weekends,

328
00:13:43,040 --> 00:13:46,040
two dozen separate space outfares established in areas where we figured

329
00:13:46,040 --> 00:13:48,040
McCoy and his accomplice would cite.

330
00:13:48,040 --> 00:13:51,040
Didn't help much. The holdups continued.

331
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
There was only one difference.

332
00:13:52,040 --> 00:13:55,040
The description of the bandit didn't drive anymore.

333
00:13:55,040 --> 00:13:58,040
We still didn't have an answer to the superhuman speed that the T. Berman

334
00:13:58,040 --> 00:14:04,040
TV show and robbing victims at widely separated points all within a short period of time.

335
00:14:04,040 --> 00:14:06,040
We stayed on it.

336
00:14:06,040 --> 00:14:08,040
Friday, February 21st.

337
00:14:08,040 --> 00:14:12,040
Ben and I took our pain on night state out in a vacant store on Sunset Boulevard.

338
00:14:12,040 --> 00:14:15,040
We were trying to cover a drug store in a bar directly across the street.

339
00:14:15,040 --> 00:14:17,040
We spent two weekends on the job.

340
00:14:17,040 --> 00:14:19,040
It was quiet. Nothing happened.

341
00:14:19,040 --> 00:14:22,040
The third weekend was no different.

342
00:14:22,040 --> 00:14:27,040
One thing for sure, we never have any luck taking state out, ruining this empty store

343
00:14:27,040 --> 00:14:29,040
must be the graphiest place in town.

344
00:14:29,040 --> 00:14:32,040
Oh, we've had worse.

345
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
What time is it?

346
00:14:33,040 --> 00:14:37,040
Five past midnight.

347
00:14:37,040 --> 00:14:41,040
That little band over in the bar sure earned their money, don't they?

348
00:14:41,040 --> 00:14:43,040
They were loud all the way.

349
00:14:43,040 --> 00:14:46,040
Here, Ben. Can you stop a look?

350
00:14:46,040 --> 00:14:49,040
Hey, they were all retired on the street, I see.

351
00:14:49,040 --> 00:14:52,040
Oh yeah, they're heading for the bar.

352
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
What do you think?

353
00:14:53,040 --> 00:14:57,040
They've got dark hair, got the same belt. I got to get in a hurry.

354
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
I'm going in the bar.

355
00:14:59,040 --> 00:15:04,040
Come on, come on.

356
00:15:04,040 --> 00:15:06,040
Come on, we better hurry.

357
00:15:06,040 --> 00:15:09,040
Right there, come on.

358
00:15:09,040 --> 00:15:11,040
All right, throw them again.

359
00:15:11,040 --> 00:15:13,040
Look out.

360
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
Hold it, hold it.

361
00:15:14,040 --> 00:15:17,040
Throw them again.

362
00:15:17,040 --> 00:15:20,040
Now come on, who's behind your head?

363
00:15:20,040 --> 00:15:26,040
I'll take them.

364
00:15:26,040 --> 00:15:29,040
All right, hold it right there.

365
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
You all right, Ben?

366
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
Yeah.

367
00:15:31,040 --> 00:15:33,040
You had a good time.

368
00:15:33,040 --> 00:15:35,040
I liked both of them. I meant right after that, huh?

369
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Well, you better look again.

370
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
Huh?

371
00:15:37,040 --> 00:15:47,040
Either one of them's Nicole.

372
00:15:47,040 --> 00:15:55,040
You are listening to Dragnet, a series of authentic case histories documented from official files.

373
00:15:55,040 --> 00:16:01,040
Many of our corporate customers are worried about employees going wild purchasing office supplies.

374
00:16:01,040 --> 00:16:09,040
Safeoflinks.com allows them to set up workflow approvals and gives them more control over purchases.

375
00:16:09,040 --> 00:16:19,040
Safeoflinks.com and IBM are bringing office supplies and office management together.

376
00:16:19,040 --> 00:16:23,040
Safeoflinks.com, vice president of business to business e-commerce,

377
00:16:23,040 --> 00:16:26,040
Safeoflinks took a great idea of a balanced workflow.

378
00:16:26,040 --> 00:16:37,040
Safeof revolutionized the office supply industry to the extent that it was able to do so.

379
00:16:37,040 --> 00:16:58,040
From the time that you enter one of 300 almond villages in Oregon,

380
00:16:58,040 --> 00:17:01,840
that's the P. Alvin there, decided to break down and cooperate.

381
00:17:01,840 --> 00:17:03,840
1 AM, they interrogated him.

382
00:17:03,840 --> 00:17:05,840
I got something out of it going on, helping you.

383
00:17:05,840 --> 00:17:08,240
You know, I forget I helped you when you get me in court.

384
00:17:08,240 --> 00:17:09,840
You know, I was just being over my speech.

385
00:17:09,840 --> 00:17:12,240
You made me out of court, I went to surely.

386
00:17:12,240 --> 00:17:13,840
I knew I never could have went for it.

387
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
Believe me, it won't happen again.

388
00:17:15,240 --> 00:17:17,440
The caller, he talked me in with a car to the left,

389
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
he helped me on my pickup.

390
00:17:19,440 --> 00:17:22,240
I was his partner in the Sparksman factory road trip.

391
00:17:22,240 --> 00:17:23,040
Yeah, that's right.

392
00:17:23,040 --> 00:17:25,240
You can't even call me a school-proved sister, man.

393
00:17:25,240 --> 00:17:27,040
I was stuck there enough to go for it.

394
00:17:27,040 --> 00:17:28,440
How long did you work with him?

395
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
Just a couple of weeks then.

396
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
Three, four maybe.

397
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
I didn't get along with him.

398
00:17:32,440 --> 00:17:34,040
Nobody gets along with him.

399
00:17:34,040 --> 00:17:35,840
He's a little crazy, you know what I'm saying?

400
00:17:35,840 --> 00:17:37,240
Who's working with him?

401
00:17:37,240 --> 00:17:37,840
I don't know.

402
00:17:37,840 --> 00:17:41,240
He's had two, three different guys down the woods with him.

403
00:17:41,240 --> 00:17:43,440
Say, Sergeant, can I have a drink of water, please?

404
00:17:43,440 --> 00:17:44,840
I'll get you some tea.

405
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
I'll tell you what, man.

406
00:17:53,640 --> 00:17:55,240
How about the way that Cody works?

407
00:17:55,240 --> 00:17:58,440
He's been through three or four robberies in that old town.

408
00:17:58,440 --> 00:18:00,640
A lot of guys work on that, Joe.

409
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
Oh, they all take it the same way, huh?

410
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Yeah, sure.

411
00:18:03,640 --> 00:18:06,640
When I left him on one on my own, I picked up a partner

412
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
and used his system.

413
00:18:07,640 --> 00:18:09,640
Pretty good one, huh?

414
00:18:09,640 --> 00:18:11,440
Yeah, it looked like a good one.

415
00:18:11,440 --> 00:18:14,040
Yeah, he was picking up a hot car, dropping it down.

416
00:18:14,040 --> 00:18:14,840
Yeah, you got it.

417
00:18:14,840 --> 00:18:16,640
Must be half a dozen guys in this town

418
00:18:16,640 --> 00:18:18,040
working with just the man on the phone.

419
00:18:18,040 --> 00:18:18,640
It's a McCoy.

420
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
He called it cool.

421
00:18:19,640 --> 00:18:21,040
Where do we find a PTO?

422
00:18:21,040 --> 00:18:21,440
McCoy?

423
00:18:21,440 --> 00:18:22,840
No, not for sure.

424
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
He's got figures, you know.

425
00:18:24,040 --> 00:18:25,240
He's a museum guy.

426
00:18:25,240 --> 00:18:27,240
He only comes up for a weekend's work.

427
00:18:27,240 --> 00:18:29,640
On Friday, Saturday, Sunday, he takes off again.

428
00:18:29,640 --> 00:18:30,840
Takes off for what?

429
00:18:30,840 --> 00:18:33,640
When down by a border someplace, Tom says, you know,

430
00:18:33,640 --> 00:18:35,240
I'm not sure.

431
00:18:35,240 --> 00:18:37,240
You know, don't forget I'm helping you, huh?

432
00:18:37,240 --> 00:18:39,240
You'll never know how cooperative I am.

433
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
Oh, we'll let him know, PTO.

434
00:18:40,240 --> 00:18:41,840
Where's the last time you saw McCoy?

435
00:18:41,840 --> 00:18:43,440
Oh, it's been a month anyway.

436
00:18:43,440 --> 00:18:45,240
I never want to see him again.

437
00:18:45,240 --> 00:18:46,640
So it may help you.

438
00:18:46,640 --> 00:18:48,440
I know where his cell phone stays.

439
00:18:48,440 --> 00:18:51,240
Well, probably on cell phone, in part, I can give you a address.

440
00:18:51,240 --> 00:18:53,240
He probably goes there once in a while.

441
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Mm-hmm.

442
00:18:54,240 --> 00:18:55,440
Anywhere else he thinks of?

443
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
No, I'll ask about it.

444
00:18:57,440 --> 00:18:59,640
He won't be any pushover, so I can like I said,

445
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
I can give you a little crazy.

446
00:19:01,640 --> 00:19:03,440
It's not going to be an easy one to take.

447
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
Well, we'll give it a try.

448
00:19:04,440 --> 00:19:05,840
Oh, I mean it that way.

449
00:19:05,840 --> 00:19:08,440
He's wild, but together, my dear.

450
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Just one thing.

451
00:19:09,440 --> 00:19:10,240
Sure.

452
00:19:10,240 --> 00:19:11,840
You'll have to come first.

453
00:19:11,840 --> 00:19:16,240
345 AM.

454
00:19:16,240 --> 00:19:17,640
Pete Albiner, the new The Complex,

455
00:19:17,640 --> 00:19:20,840
we booked at the Minigale on suspicion 211-22.

456
00:19:20,840 --> 00:19:22,440
The next morning, better I checked out

457
00:19:22,440 --> 00:19:24,240
the address of Nicole's girlfriend,

458
00:19:24,240 --> 00:19:26,040
which Albiner had given us.

459
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
The girlfriend's name was Esther Ravine.

460
00:19:28,040 --> 00:19:31,040
She told us that she hadn't seen Nicole in more than two weeks.

461
00:19:31,040 --> 00:19:34,040
They asked her if she knew where this estate stayed when he was in town.

462
00:19:34,040 --> 00:19:36,240
She gave us an address on South Seacoast.

463
00:19:36,240 --> 00:19:39,040
We called in and arranged for a stakeout on the girl's place,

464
00:19:39,040 --> 00:19:41,640
and we drove over to check the address that she'd given us.

465
00:19:41,640 --> 00:19:44,640
There was a small apartment court on the edge of the industrial district.

466
00:19:44,640 --> 00:19:47,440
Nicole wasn't there, neither was her manager.

467
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
We talked to one of the tenants.

468
00:19:48,440 --> 00:19:52,240
They told us that the manager on Mrs. Clarifon came without a town.

469
00:19:52,240 --> 00:19:53,640
He said that last year was gone.

470
00:19:53,640 --> 00:19:56,440
Her daughter Norma was looking after the place.

471
00:19:56,440 --> 00:19:57,840
Her daughter was employed as a secretary

472
00:19:57,840 --> 00:20:01,440
at the Blue Crop Hospital plan office over on Wilshire Boulevard.

473
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
We called the office and arranged for another stakeout

474
00:20:03,440 --> 00:20:04,840
at the apartment court.

475
00:20:04,840 --> 00:20:06,040
1.25 PM.

476
00:20:06,040 --> 00:20:09,040
We located Elaine and his daughter at the Blue Crop office on Wilshire.

477
00:20:09,040 --> 00:20:11,640
We showed her Nicole's mug shot.

478
00:20:11,640 --> 00:20:15,840
My sister, one of Mom's kids, Mr. Reynolds,

479
00:20:15,840 --> 00:20:17,440
she's in Bungalow 5.

480
00:20:17,440 --> 00:20:20,240
Anyone staying with him this Sunday?

481
00:20:20,240 --> 00:20:22,440
No, in Georgia, Steve, I didn't know.

482
00:20:22,440 --> 00:20:24,440
He has visitors, though.

483
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Is there something wrong?

484
00:20:25,440 --> 00:20:27,640
When did you see this man last?

485
00:20:27,640 --> 00:20:29,040
This man?

486
00:20:29,040 --> 00:20:33,440
When I was leaving for work, he was outside working in his car.

487
00:20:33,440 --> 00:20:34,640
He was just taking a picture.

488
00:20:34,640 --> 00:20:36,240
Go ahead.

489
00:20:36,240 --> 00:20:38,040
Hey, Carl.

490
00:20:38,040 --> 00:20:40,640
You see?

491
00:20:40,640 --> 00:20:43,240
I see.

492
00:20:43,240 --> 00:20:46,040
No, just address the letter to Blue Crop Hospital,

493
00:20:46,040 --> 00:20:49,640
and you can send it back there at the Wilshire office.

494
00:20:49,640 --> 00:20:51,640
That's all right.

495
00:20:51,640 --> 00:20:54,440
You're welcome.

496
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
I'm sorry.

497
00:20:55,840 --> 00:20:57,240
I don't know what I'm going to say.

498
00:20:57,240 --> 00:21:00,240
You told us that you saw this man looking at his car this morning.

499
00:21:00,240 --> 00:21:02,840
Oh, yes, he was, like, parked right outside his car.

500
00:21:02,840 --> 00:21:04,640
I couldn't bear where I missed it.

501
00:21:04,640 --> 00:21:05,840
I'm going to tell Mom about it.

502
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
I need to get home.

503
00:21:06,840 --> 00:21:09,440
What's that mean?

504
00:21:09,440 --> 00:21:12,040
It was hurting my stomach because it's not that time of year.

505
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
That's why I noticed it.

506
00:21:13,040 --> 00:21:14,440
What's that?

507
00:21:14,440 --> 00:21:17,840
It was something that lightens the place on his car.

508
00:21:17,840 --> 00:21:19,240
Did you get the number?

509
00:21:19,240 --> 00:21:20,640
It's right here on the screen.

510
00:21:20,640 --> 00:21:25,040
One thirty-two p.m.

511
00:21:25,040 --> 00:21:27,040
With the information furnished by the girl,

512
00:21:27,040 --> 00:21:30,040
Ben got on the phone and called in a description of the suspect's car

513
00:21:30,040 --> 00:21:32,440
together with a few sets of license numbers.

514
00:21:32,440 --> 00:21:36,440
With a 1941 Ford sedan, dark blue, white side, and low tires.

515
00:21:36,440 --> 00:21:40,440
Communications got out of broadcast and a supplementary APV on it.

516
00:21:40,440 --> 00:21:44,440
At six p.m., Ben and I relieved the men on a stakeout at Nicole's apartment.

517
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
They waited.

518
00:21:45,440 --> 00:21:46,840
No sign of them.

519
00:21:46,840 --> 00:21:48,640
They checked with the office on the hour.

520
00:21:48,640 --> 00:21:50,240
No sign of the car.

521
00:21:50,240 --> 00:21:51,440
Eight p.m.

522
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
Still nothing going.

523
00:21:52,440 --> 00:21:53,440
Eleven o'clock.

524
00:21:53,440 --> 00:21:54,240
Nothing.

525
00:21:54,240 --> 00:21:55,640
The dollar continued from Rob.

526
00:21:55,640 --> 00:21:58,440
We drove out and relieved us and we headed back to the office.

527
00:21:58,440 --> 00:22:01,440
Eleven twenty-six p.m.

528
00:22:01,440 --> 00:22:02,440
What do you think?

529
00:22:02,440 --> 00:22:03,640
I don't know.

530
00:22:03,640 --> 00:22:05,640
It's like every hole I could think of.

531
00:22:05,640 --> 00:22:07,040
There's good for a break in there.

532
00:22:07,040 --> 00:22:07,840
Over here.

533
00:22:07,840 --> 00:22:09,240
I can use these things.

534
00:22:09,240 --> 00:22:09,840
Really?

535
00:22:09,840 --> 00:22:11,240
What is it?

536
00:22:11,240 --> 00:22:12,640
What's he doing?

537
00:22:12,640 --> 00:22:13,440
Right away.

538
00:22:13,440 --> 00:22:15,240
Yeah, right away.

539
00:22:15,240 --> 00:22:15,840
You ever?

540
00:22:15,840 --> 00:22:17,640
I'm here going to move on.

541
00:22:17,640 --> 00:22:18,240
Yeah?

542
00:22:18,240 --> 00:22:19,840
12th and Beacon, Southeast corner.

543
00:22:19,840 --> 00:22:20,440
Where is it?

544
00:22:20,440 --> 00:22:21,240
Nicole Leach's car.

545
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
They got it spotted.

546
00:22:25,840 --> 00:22:27,440
Eleven fifty-six p.m.

547
00:22:27,440 --> 00:22:30,040
Ben and I built it in the vicinity of 12th and Beacon home.

548
00:22:30,040 --> 00:22:31,440
Checked with the men in unit 80K.

549
00:22:31,440 --> 00:22:32,840
He spotted the car.

550
00:22:32,840 --> 00:22:34,840
They'd gotten out a code five on it.

551
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
The description matched perfectly.

552
00:22:36,440 --> 00:22:40,640
A 1941 Ford sedan, dark blue, white sidewall tires.

553
00:22:40,640 --> 00:22:45,440
The license number was one of those given us by the apartment manager's daughter that afternoon.

554
00:22:45,440 --> 00:22:50,040
Together with the two men in 86K, he staked out on the suspect's car at a distance.

555
00:22:50,040 --> 00:22:52,640
It parked almost exactly in the middle of the block.

556
00:22:52,640 --> 00:22:56,840
About 20 feet behind it, a red and white delivery truck was parked.

557
00:22:56,840 --> 00:22:58,440
The street looked fairly deserted.

558
00:22:58,440 --> 00:23:03,240
The only place of business open was a small corner bar supply under the block.

559
00:23:03,240 --> 00:23:04,540
12th street.

560
00:23:04,540 --> 00:23:05,440
One a.m.

561
00:23:05,440 --> 00:23:07,640
No one came near the dark blue sedan.

562
00:23:07,640 --> 00:23:08,840
We waited.

563
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
Two a.m.

564
00:23:09,840 --> 00:23:11,640
The corner bar closed up.

565
00:23:11,640 --> 00:23:15,640
A man came out, got on the red and white delivery truck, and drove off.

566
00:23:15,640 --> 00:23:16,840
10.30 a.m.

567
00:23:16,840 --> 00:23:19,040
The dark blue sedan was still sitting there.

568
00:23:19,040 --> 00:23:20,240
We kept waiting.

569
00:23:20,240 --> 00:23:23,240
Roger. 50 now. Code seven.

570
00:23:23,240 --> 00:23:25,840
One way or the other, I wish you'd make up your mind.

571
00:23:25,840 --> 00:23:27,040
It's a long way.

572
00:23:27,040 --> 00:23:30,440
It's colder in here than it was in that vacant store.

573
00:23:30,440 --> 00:23:32,040
But it kept. It kept repeating.

574
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
Yeah, right off the hook.

575
00:23:35,040 --> 00:23:36,640
80K to control one.

576
00:23:36,640 --> 00:23:38,240
80K to control one.

577
00:23:38,240 --> 00:23:41,240
Control one to 80K. Go ahead.

578
00:23:41,240 --> 00:23:43,840
80K to control one. We clear.

579
00:23:43,840 --> 00:23:46,840
Control one to 80K. Stand by.

580
00:23:46,840 --> 00:23:48,240
Oh, you're on smoke.

581
00:23:48,240 --> 00:23:49,440
Oh, I'm out.

582
00:23:49,440 --> 00:23:50,240
You too?

583
00:23:50,240 --> 00:23:51,040
Yeah.

584
00:23:51,040 --> 00:23:52,640
I guess we do without you.

585
00:23:52,640 --> 00:23:54,240
Control one to 80K.

586
00:23:54,240 --> 00:23:57,040
Control one to 80K. You're clear.

587
00:23:57,040 --> 00:23:59,240
Code one.

588
00:23:59,240 --> 00:24:01,040
80K to control one. Roger.

589
00:24:01,040 --> 00:24:01,840
10-86.

590
00:24:01,840 --> 00:24:03,440
Let me have a look, Joe.

591
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
This kind of car.

592
00:24:04,440 --> 00:24:05,040
Yeah.

593
00:24:05,040 --> 00:24:07,040
Far end of the block opposite side.

594
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
Isn't that this way?

595
00:24:08,040 --> 00:24:08,840
Yeah.

596
00:24:08,840 --> 00:24:10,040
You make out two of them there?

597
00:24:10,040 --> 00:24:10,840
Uh-huh.

598
00:24:10,840 --> 00:24:12,440
Two.

599
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
They're passing by just to drain it.

600
00:24:14,440 --> 00:24:15,640
Oh, yeah.

601
00:24:15,640 --> 00:24:16,840
Yeah.

602
00:24:16,840 --> 00:24:18,240
They're getting there, I think.

603
00:24:18,240 --> 00:24:19,440
Come on.

604
00:24:21,840 --> 00:24:22,440
I'll just go.

605
00:24:22,440 --> 00:24:23,440
They're getting out.

606
00:24:23,440 --> 00:24:24,040
All right, hold it there.

607
00:24:24,040 --> 00:24:25,240
Both of you.

608
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
Now, Joe.

609
00:24:26,640 --> 00:24:28,440
Get off the toy.

610
00:24:28,440 --> 00:24:29,240
Find a car.

611
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
Uh-huh.

612
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
All right, hold it.

613
00:24:32,240 --> 00:24:33,440
Don't shoot, Joe.

614
00:24:33,440 --> 00:24:34,240
Drop the gun.

615
00:24:34,240 --> 00:24:34,840
Both of you.

616
00:24:34,840 --> 00:24:35,640
Harry, don't shoot.

617
00:24:35,640 --> 00:24:36,240
Drop the gun.

618
00:24:36,240 --> 00:24:38,040
Don't kill it.

619
00:24:38,040 --> 00:24:38,640
Get up, Harry.

620
00:24:38,640 --> 00:24:39,240
Don't kill it.

621
00:24:39,240 --> 00:24:39,640
Come on.

622
00:24:39,640 --> 00:24:40,440
Pull him up.

623
00:24:40,440 --> 00:24:41,040
Don't shoot.

624
00:24:41,040 --> 00:24:41,640
Here's my gun.

625
00:24:41,640 --> 00:24:44,240
Don't shoot.

626
00:24:44,240 --> 00:24:45,040
Pull him.

627
00:24:45,040 --> 00:24:45,640
Come on, Harry.

628
00:24:45,640 --> 00:24:49,040
You gotta shut up.

629
00:24:49,040 --> 00:24:49,840
Let's go.

630
00:24:49,840 --> 00:24:50,240
Let's go.

631
00:24:50,240 --> 00:24:52,040
Yeah, careful.

632
00:24:52,040 --> 00:24:53,640
There's a gun.

633
00:24:53,640 --> 00:24:54,040
Don't shoot.

634
00:24:54,040 --> 00:24:54,640
He's got my hand.

635
00:24:54,640 --> 00:24:55,040
Drop it.

636
00:24:55,040 --> 00:24:56,040
I'll keep him up.

637
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
OK, I will.

638
00:24:57,040 --> 00:24:57,640
But don't shoot.

639
00:24:57,640 --> 00:24:58,440
I didn't use my gun.

640
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
Harry did.

641
00:24:59,440 --> 00:25:00,840
I told you to come on me, you heard me.

642
00:25:00,840 --> 00:25:01,640
You heard me.

643
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
Told me to not to shoot.

644
00:25:02,640 --> 00:25:03,240
Check my gun.

645
00:25:03,240 --> 00:25:04,040
I didn't shoot it, too.

646
00:25:04,040 --> 00:25:04,640
Come on.

647
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
Get him out in front of me.

648
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
I'll get you in the car.

649
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Come on, Lofi.

650
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Third time for me.

651
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
My right foot.

652
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
You ready?

653
00:25:10,640 --> 00:25:11,640
Let's go.

654
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
Please, huh?

655
00:25:12,640 --> 00:25:13,640
You ain't break?

656
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
You took the wrong time to call me.

657
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Please, huh?

658
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
This is the third time for me.

659
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
I'm no good in that.

660
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
You had your chances to take them away.

661
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
Let's make a deal.

662
00:25:19,640 --> 00:25:20,640
I'm no good in jail.

663
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
No good at all.

664
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
We're a little better out here.

665
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Let's go.

666
00:25:23,640 --> 00:25:36,640
The story you just heard was true.

667
00:25:36,640 --> 00:25:42,640
Only the men were there to protect the innocent.

668
00:25:42,640 --> 00:25:47,640
On May 24th, trial was held in Superior Court, Department 87, City and County of Los Angeles,

669
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
State of California.

670
00:25:48,640 --> 00:25:50,640
In a moment, the results of that trial.

671
00:25:50,640 --> 00:26:02,640
Vernon Niccoli and his accomplices were tried and convicted on several counts of first degree

672
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
robbery.

673
00:26:03,640 --> 00:26:08,640
They received sentences as prescribed by law and are now serving their terms in the state

674
00:26:08,640 --> 00:26:09,640
penitentiary.

675
00:26:09,640 --> 00:26:14,640
First degree robbery is punishable by a prison term of not less than five years with a maximum

676
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
life term.

677
00:26:15,640 --> 00:26:20,640
Ladies and gentlemen, the Red Cross has been asked by your government to help the nation

678
00:26:20,640 --> 00:26:22,640
mobilize for defense.

679
00:26:22,640 --> 00:26:25,640
You can help by giving generously to the Red Cross.

680
00:26:25,640 --> 00:26:29,640
You have just heard Dragnet, a series of authenticators from official files.

681
00:26:29,640 --> 00:26:33,640
Technical advice comes from the Office of the People's Police, W.H.

682
00:26:33,640 --> 00:26:45,640
Butcher, Los Angeles Police Department.

