1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Ladies and gentlemen, this program is for you, not your children.

2
00:00:05,000 --> 00:00:31,000
The story you are about to hear is true. Only the names have been changed to protect the innocent. Fatima Cigarettes. Best of all, long cigarettes brings you dragnet.

3
00:00:31,000 --> 00:00:40,000
You're a detective sergeant. You're assigned a juvenile bureau. A worried mother calls your office and reports that her four-year-old twin girls are missing.

4
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
Hours pass. The children fail to turn up. Your job, find them.

5
00:00:50,000 --> 00:01:02,000
You'll be amazed when you compare Fatima with other long cigarettes. You'll find they now cost the same. But in Fatima, the difference is quality.

6
00:01:02,000 --> 00:01:12,000
You'll see Fatima is the quality king-size cigarette because it contains the finest domestic and Turkish tobacco superbly blended.

7
00:01:12,000 --> 00:01:23,000
And Fatima is extra mild, with a much different, much better flavor and aroma than any other long cigarette. So compare Fatima yourself.

8
00:01:23,000 --> 00:01:29,000
Fatima's now cost the same as other long cigarettes, but your first puff will tell you,

9
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Ah, that's different.

10
00:01:32,000 --> 00:01:41,000
Yes, in Fatima, the difference is quality. Ask your dealer for Fatima, the quality king-size cigarette.

11
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
Best of all, long cigarettes. Start enjoying Fatima tomorrow.

12
00:01:46,000 --> 00:02:13,000
DRAGNEST, the documentary drama of an actual crime. For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will travel step-by-step on the side of the law to an actual case transcribed from official police files. From beginning to end, from crime to punishment, DRAGNEST is the story of your police force in action.

13
00:02:17,000 --> 00:02:26,000
It's Saturday, August 7th. It's hot in Los Angeles. We were working the day we watched out a juvenile bureau. My partner is Ben Romero. The boss is Inspector Bowie. My name's Fred.

14
00:02:26,000 --> 00:02:32,000
It's 7.35 p.m. and we got to where we parked our car. 80K.

15
00:02:32,000 --> 00:02:48,000
Thanks, senior. Your house is back that way, huh? Yeah. You like to fill around here, huh? Yeah, I like to fill around here, huh?

16
00:02:48,000 --> 00:03:03,000
I'm on that side. Okay. One of them here. No, you better wait a minute. Okay. It's all clear now.

17
00:03:03,000 --> 00:03:17,000
I don't know about you. I think there's something sour about the whole thing. Well, what do we check at the house? The kids might have turned up while we were going. I hope so. Should have to go back there empty-handed. Not one lousy lead.

18
00:03:17,000 --> 00:03:27,000
Hard to figure. The little girls just wandered off. Somebody could have spotted them by this time. I guess there was some kind of an accident. Yeah. What time you got?

19
00:03:27,000 --> 00:03:49,000
Twenty minutes late. Five hours. A long time for a pair of four-year-olds to be out of sight in it. Parents are going to be worried sick from the tell them. Let's sit up the next block, will we? Oh, yeah. Might as well pull up right here. Yeah, that's good.

20
00:03:49,000 --> 00:04:03,000
Let's go.

21
00:04:03,000 --> 00:04:24,000
Lovely job. Oh, come in. Thank you. Have you heard anything? Not too much, Mr. Carson. We're just checking the neighborhood. Somebody around must have seen the kids. Did you talk to everybody? We checked out all the names you gave us.

22
00:04:24,000 --> 00:04:34,000
Everyone who knows your little girl, the kids they play with, their friends, parents, storekeepers in the area. But somebody had to see her. They've got to be around someplace.

23
00:04:34,000 --> 00:05:03,000
John, until we get lost in that park, I know there would have had it up to at home. Pardon? What is it? The band? No, we're still checking, Miss Carson. There's nothing much to tell you right now. They've got somebody, sir. Tell them they couldn't have wandered off that path. I don't think it's as bad as it might seem to you, ma'am. Children have been missing a lot longer than you two little girls and turned up all right. Just try to relax, Miss Carson. Why hasn't somebody seen the one you lost when you were in the park, but it's only three blocks from your house? Why hasn't somebody seen it?

24
00:05:03,000 --> 00:05:10,000
Well, it's not something you can't imagine. Doctor, God knows what could have happened to me, ma'am. Take it easy, honey. Don't start imagining things.

25
00:05:10,000 --> 00:05:16,000
Something you get the matter of time, ma'am. You've got three teams of men working on it with us. Got another broadcat and your little girl.

26
00:05:16,000 --> 00:05:24,000
Did you talk to the farmers on the street in Pettiton? Yes, ma'am. We did. We checked out all the names you gave us. There is one thing we wanted to ask you about. What's that, Sergeant?

27
00:05:24,000 --> 00:05:29,000
About the spot in the park where you had your picnic this afternoon where the little girls wandered off from?

28
00:05:29,000 --> 00:05:36,000
Exactly where I pointed it out to the other office, where the eucalyptus girls. Right off seven

29
00:05:36,000 --> 00:05:39,500
Just about two or three minutes after noon. We found a place, a concrete

30
00:05:39,500 --> 00:05:48,000
taking a note, and there was the other. I saw the girls playing tag over by the tree. I looked up and it came out to me as a girl. Just like I pointed it out to the other office.

31
00:05:48,000 --> 00:05:54,000
Then you're sure about that little case, isn't it? Of course I'm sure. What's my loyalty? How am I going to find the girls?

32
00:05:54,000 --> 00:06:00,000
Thanks, my dear. Thanks. Come on, honey. Take it easy, huh?

33
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
It's just never happened to us before, Sergeant.

34
00:06:04,000 --> 00:06:11,000
It's only until it's never gone off like this. It's not like them, that's all. Only babies, really.

35
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Would you like me to get that boy with the ties in? Yes, sir. Would you please?

36
00:06:15,000 --> 00:06:23,000
Oh, hi, Wilkie. Tell me, anything? No, I can't. You? Want to step outside?

37
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Yeah.

38
00:06:24,000 --> 00:06:33,000
Yeah. Ralph and I checked with a guy who runs an ice cream wagon. He works the area in the park where the kid had disappeared, what'd he tell you?

39
00:06:33,000 --> 00:06:47,000
He saw a couple of little girls about a half a mile from that eucalyptus grove. About three o'clock this afternoon, I was with a man who said he saw the man put the kid in a truck and drove off with him.

40
00:06:47,000 --> 00:06:55,000
Together with Tom, Wilkie, Ben, and I left the home of Mr. Lynn Frank Clarkson's parents who were missing girls without telling them about the latest reports.

41
00:06:55,000 --> 00:07:01,000
Until it was positively confirmed, we felt that telling them would serve no purpose other than to worry them needlessly.

42
00:07:01,000 --> 00:07:12,000
The ice cream van there are Mr. George Comanche's who had reported seeing the four-year-old girls instead of to drive out with us to the park area where he spotted the children in the company of an unidentified man.

43
00:07:12,000 --> 00:07:23,000
I was right over there, officers. This big guy, a mustache, he had the little girls, one on each hand. He was walking around that clump of trees over there.

44
00:07:23,000 --> 00:07:33,000
Think you can describe the man for us, Mr. Comanche? I didn't look that close. I thought he was the father. The kids were sniffling, you know. Maybe like they'd been crying.

45
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
I better check the ground over there by the trees. I won't be long. Yeah, sure. Ben, I want to give a look over here.

46
00:07:38,000 --> 00:07:43,000
Didn't you notice anything at all about this man, Mr. Comanche? I mean, other than his mustache?

47
00:07:43,000 --> 00:07:56,000
Well, big man, big shoulders, regular truck driver, you know, work shoes, blue shirt, blue pants, these I guess. How about the color of his hair? Some kind of distinguishing marks, maybe?

48
00:07:56,000 --> 00:08:04,000
No, I don't know. I thought he was the father. The kids were sniffling there. The little girls. Was anything wrong? Didn't look like it.

49
00:08:04,000 --> 00:08:12,000
How about this man's truck? Did you notice that? No, I didn't. I was busy with the freezer motor then. Gives me lots of trouble all the time.

50
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
What about the last one, Mr. Melvin? Did you have a look at that? Maybe I should have looked. I didn't.

51
00:08:17,000 --> 00:08:25,000
A bag of peanuts, all this is. Warm, nice and fresh. Yeah, thanks. There you are. Why don't you eat them while they're warm? Good.

52
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
No, I saved them for my boys. Crazy for peanuts.

53
00:08:28,000 --> 00:08:46,000
Melvin, can I have a beer with you? Sure, sure. Go ahead. Melvin, Sam found these over in the bushes by the seabed. What did he see? Little girls with petticoats, little girls dressed. Ripped to pieces.

54
00:08:46,000 --> 00:09:01,000
8.24 p.m. The area where the torn clothing was found was roped off and thanks to footprints and other physical evidence, none was found. Commicide detail was notified and joined in the investigation.

55
00:09:01,000 --> 00:09:11,000
The torn petticoat and dress were taken down to Lee Jones at the crime lab for examination, and they were shown to the father of the missing children's white carsten. He definitely identified them.

56
00:09:11,000 --> 00:09:19,000
The search for the four-year-old twins, Joe and Tilly, was intensified. An emergency spot check was made of all known and registered sexual psychopaths.

57
00:09:19,000 --> 00:09:32,000
From the hundreds of names, the staff's office came up with one that might possibly tie in. It was listed as DHL Grahamberg. His address was at the end of Seventh Avenue, close to the park area where the Carson twins had disappeared.

58
00:09:32,000 --> 00:09:44,000
On his marmot seat, Grahamberg was described as tall, well-built, dark hair with a mustache. We found him at his work, a small bar out in the Wilshire district. He was the organist there.

59
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
Yeah, that's right. I live on Seventh Avenue, right across from the park.

60
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
What about at this time?

61
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Nothing to do with them.

62
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Can you account for your time between noon and six o'clock tonight, Grahamberg?

63
00:09:53,000 --> 00:09:58,000
I don't know if I can or not. I don't keep a daily log, you know. They didn't tell me how to do that.

64
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
Well, tell us where you were between noon and six o'clock tonight. That's all we want to know.

65
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
That's quite a bit, doesn't it, eh?

66
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Well, as I told you, I was playing canasta with a mate and that. Was that shocking?

67
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Look, we're letting the moods for smart asses. You just give us an alibi, we can check. That's all.

68
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
I don't know why you always have to bother me when something happens.

69
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
You laid your own reputation and you didn't.

70
00:10:16,000 --> 00:10:26,000
Now what about it? I left my apartment about 11.30 this morning, I went down to Union Hall and paid my dues, had lunch with some friends, a little pigeon on a moocock.

71
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Then we went on a tour of one of the studios, all right?

72
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
So your friends can partake for you?

73
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
No, no, they won't. They left town tonight. The 815 train for San Francisco.

74
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Oh, yes, Mr. Selden?

75
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
A special friend of mine from up North, Graham, wants to hear Indian love call, okay?

76
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Certainly, Mr. Selden. Right away.

77
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
What about it, Grahamberg? Who's docking for your alibi?

78
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
I already told you, my friends left town. You can check with a guard at the movie studio if you want.

79
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
We had a pass, time punched in, time punched out, it should be all there.

80
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
You want to call and check that studio?

81
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Yeah.

82
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
I don't mean to be rude, Sergeant. I always did feel that registration business was unfair.

83
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Oh, is that so?

84
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Of course. Grossly unfair.

85
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
How do you suggest we keep track of you?

86
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Why do I have to be kept track of anyway?

87
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
You know as well as I do, you're right.

88
00:11:12,000 --> 00:11:17,000
It's all a lie, I hardly even touched the kid. I paid my time anyway. Why can't you give me a break?

89
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Every time something happens to a kid, I have a cop on my name.

90
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Were you in the Seventh Avenue Park at any time today, Grahamberg?

91
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
What?

92
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Were you in the Seventh Avenue Park today?

93
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
As a matter of fact, I was, yeah. I took a walk there.

94
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
What time was that?

95
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
I don't know. I left my friends after lunch.

96
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Came home to freshen up about 1.30, I guess.

97
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
I was in the park about 1.45, 2 o'clock. Only stayed a few minutes.

98
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Where did you leave?

99
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
About 2.15.

100
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
You went from the park to meet your friends at the studio?

101
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Exactly right, yes.

102
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Did you see two dark-haired little girls while you were in the park?

103
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
No, I didn't see anybody. I was by myself.

104
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Are you sure of that?

105
00:11:54,000 --> 00:11:59,000
Well, of course I'm sure. If I did see them, it wouldn't mean anything.

106
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
I don't molest kids. I don't get along with them, that's all.

107
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Another one, Graham. I wonder if you'd mind playing Diane.

108
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
I had a birthday party at home.

109
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
All right.

110
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Thanks, man.

111
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
What I was saying, Sergeant, it's the truth.

112
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
I couldn't hurt a little kid. I never touched.

113
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Lowest bid you have.

114
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
I know, but I just want to know how I feel.

115
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Maybe I don't get along with kids, but I couldn't hurt them.

116
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Little girls especially. I like kids, really.

117
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
I just don't understand how I like them.

118
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
It's a real strange thing, isn't it?

119
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Yeah.

120
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Well, can I see?

121
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Did you talk to the studio?

122
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Yeah, I checked with the girl and what'd she say?

123
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Graham Berg was there from 2.30 to 4.30.

124
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
She double-checked the time?

125
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
Yeah, she's alibi and good.

126
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
10.55 p.m. The four-year-old Carston girls were still missing.

127
00:12:49,000 --> 00:12:55,000
A special detail of men from homicide were assigned to a general canvas of stores and homes in the park area.

128
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
All the residents were questioned. No one had seen the children.

129
00:12:59,000 --> 00:13:04,000
11.20 p.m. We headed back to the Carston home.

130
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I'm all out of smokes, Joe. You got some?

131
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
No, I'm out too.

132
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
There's a drug store up ahead. I guess we'll get some there, huh?

133
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Yeah.

134
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
That car in front of it, that's Wilkie and Bates' car, isn't it?

135
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Let's see.

136
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Yeah. Oh, here's Wilkie coming out of the drug store.

137
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
Hey, Wilk, Amell, Joe, just talked to the office.

138
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Hey, you.

139
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
They got a call from the Valley Station a few minutes ago.

140
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Yeah.

141
00:13:29,000 --> 00:13:41,000
The little girls, they've been found.

142
00:13:41,000 --> 00:13:48,000
You are listening to Drag Mets for the step-by-step solution to tonight's authentic case history.

143
00:13:48,000 --> 00:14:02,000
Here, step-by-step, are the actual reasons why Fatima is the quality king-size cigarette.

144
00:14:02,000 --> 00:14:11,000
Why in Fatima the difference is quality, quality of tobacco, the finest domestic and Turkish varieties,

145
00:14:11,000 --> 00:14:19,000
extra mild and superbly blended to give you a much different, much better flavor and aroma,

146
00:14:19,000 --> 00:14:27,000
quality of manufacture, smooth, round, perfect cigarettes, rolled in the finest paper money can buy,

147
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
manufactured in the newest and most modern of all cigarette factories,

148
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
quality even to the appearance of the bright, clean, gold and yellow package,

149
00:14:37,000 --> 00:14:44,000
carefully wrapped and sealed to bring you Fatima's rich, fresh, extra mild flavor.

150
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Compare Fatima yourself.

151
00:14:46,000 --> 00:14:52,000
Fatima is now cost the same as other long cigarettes, but your first puff will tell you.

152
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Ah, that's different.

153
00:14:54,000 --> 00:14:59,000
Yes, in Fatima, the difference is quality.

154
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Insist on Fatima.

155
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
Start enjoying the quality king-size cigarette, Fatima.

156
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Best of all, long cigarettes.

157
00:15:09,000 --> 00:15:36,000
.

158
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
where the girls were identified.

159
00:15:41,200 --> 00:15:44,400
They sent out a partial cancellation on the APB.

160
00:15:44,400 --> 00:15:46,520
The twin girls were taken to the Georgia City

161
00:15:46,520 --> 00:15:49,400
City Hospital where they were treated for cuts and bruises

162
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
when they were returned to their home.

163
00:15:51,400 --> 00:15:52,880
The doctor reported that both girls

164
00:15:52,880 --> 00:15:54,880
had been criminal molested.

165
00:15:54,880 --> 00:15:57,120
The search for the abductor went on.

166
00:15:57,120 --> 00:15:59,400
Late the next day, Ben and I drove out to the Carson home

167
00:15:59,400 --> 00:16:01,600
to talk to the twins, Joan and Tilly.

168
00:16:01,600 --> 00:16:02,520
They had no luck at all.

169
00:16:02,520 --> 00:16:04,640
They were still shaken up from the excitement and shock

170
00:16:04,640 --> 00:16:06,200
of their experience.

171
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
They went back to the living room

172
00:16:07,200 --> 00:16:08,640
with their mother, Helen Carson.

173
00:16:08,640 --> 00:16:10,160
It was the same thing this morning

174
00:16:10,160 --> 00:16:11,400
when I tried to question them.

175
00:16:11,400 --> 00:16:13,280
They just don't want to talk about it.

176
00:16:13,280 --> 00:16:14,800
Must have been horrible for us.

177
00:16:14,800 --> 00:16:17,480
Did they tell you anything at all, Mrs. Carson?

178
00:16:17,480 --> 00:16:20,000
Well, Joan just was here to talk about it.

179
00:16:20,000 --> 00:16:21,560
She says the man is big.

180
00:16:21,560 --> 00:16:23,320
That's all I can get out of him.

181
00:16:23,320 --> 00:16:25,040
Tilly seems a little more willing to talk,

182
00:16:25,040 --> 00:16:27,640
so she's always been a little more forward than Joan

183
00:16:27,640 --> 00:16:29,080
ever since they were babies.

184
00:16:29,080 --> 00:16:30,000
Well, I see.

185
00:16:30,000 --> 00:16:31,280
What could she have in common with all

186
00:16:31,280 --> 00:16:33,640
of what your other little girl told you about the man?

187
00:16:33,640 --> 00:16:36,200
She told his father the man had a mistake.

188
00:16:36,200 --> 00:16:39,840
Probably impressed her because my husband wears one too.

189
00:16:39,840 --> 00:16:41,520
Pretty certain she's right about that.

190
00:16:41,520 --> 00:16:43,960
I can usually tell when she's making up things.

191
00:16:43,960 --> 00:16:46,320
Well, how about the way the man was dressed, his clothes?

192
00:16:46,320 --> 00:16:49,080
No, they didn't mention anything particular.

193
00:16:49,080 --> 00:16:51,160
Tilly told me the man was dirty.

194
00:16:51,160 --> 00:16:52,880
She said it two or three times.

195
00:16:52,880 --> 00:16:55,040
Dirty, dirty clothes.

196
00:16:55,040 --> 00:16:57,280
She might admit the man had work clothes on.

197
00:16:57,280 --> 00:16:59,320
She had so many expressions, I don't know.

198
00:16:59,320 --> 00:17:01,680
Well, how did the man get your little girl into the truck?

199
00:17:01,680 --> 00:17:03,480
Did he offer them candy or something like that?

200
00:17:03,480 --> 00:17:05,920
Well, Tilly said something about a kitten.

201
00:17:05,920 --> 00:17:09,320
The man had a little kitten and he was going to give it to them.

202
00:17:09,320 --> 00:17:10,640
I told him about that once.

203
00:17:10,640 --> 00:17:13,360
I told him a thousand times, stay away from strangers.

204
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
Don't go with them.

205
00:17:14,360 --> 00:17:15,240
Yes, ma'am.

206
00:17:15,240 --> 00:17:17,160
Did they tell you anything else at all about the man's

207
00:17:17,160 --> 00:17:19,200
description?

208
00:17:19,200 --> 00:17:21,360
Tilly said the man was big.

209
00:17:21,360 --> 00:17:23,120
I don't know if you could count on that.

210
00:17:23,120 --> 00:17:25,200
Everybody looks big to her.

211
00:17:25,200 --> 00:17:26,800
I talked to her an hour, but she just

212
00:17:26,800 --> 00:17:28,840
kept repeating the same story.

213
00:17:28,840 --> 00:17:32,480
The man made them cry toward their dresses, hurt them.

214
00:17:32,480 --> 00:17:33,880
Just horrible for them.

215
00:17:33,880 --> 00:17:34,720
Yes, ma'am.

216
00:17:34,720 --> 00:17:36,520
Did they tell you anything at all about the truck

217
00:17:36,520 --> 00:17:37,360
the man was driving?

218
00:17:37,360 --> 00:17:40,040
Maybe the color or something like that?

219
00:17:40,040 --> 00:17:43,800
Well, Tilly called it a big car, a funny big car.

220
00:17:43,800 --> 00:17:46,720
She said it was red with red pictures all over it.

221
00:17:46,720 --> 00:17:48,920
You can't put much faith in that, though.

222
00:17:48,920 --> 00:17:50,160
Or nothing.

223
00:17:50,160 --> 00:17:52,240
Everything's red to Tilly now.

224
00:17:52,240 --> 00:17:54,360
Everything has red pictures on it.

225
00:17:54,360 --> 00:17:56,520
Just the face she's going through.

226
00:17:56,520 --> 00:17:57,720
A few weeks ago, it was blue.

227
00:17:57,720 --> 00:17:59,200
Everything was blue to her.

228
00:17:59,200 --> 00:18:00,240
Now it's red.

229
00:18:00,240 --> 00:18:01,080
Everything's red.

230
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
I see.

231
00:18:02,080 --> 00:18:03,600
Well, you think they might be able to tell you

232
00:18:03,600 --> 00:18:06,760
a little more in a day or so after they've quieted down?

233
00:18:06,760 --> 00:18:08,280
Well, I don't know.

234
00:18:08,280 --> 00:18:10,920
I certainly hope so.

235
00:18:10,920 --> 00:18:12,240
Thank God it's all over.

236
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Their home is safe.

237
00:18:13,240 --> 00:18:14,640
That's all that counts.

238
00:18:14,640 --> 00:18:16,840
Oh, ma'am, I'm afraid there's more to it than that.

239
00:18:16,840 --> 00:18:17,360
What?

240
00:18:17,360 --> 00:18:18,120
The man was dead.

241
00:18:18,120 --> 00:18:18,760
It's still free.

242
00:18:22,600 --> 00:18:24,040
Monday, August 9.

243
00:18:24,040 --> 00:18:26,080
A search for the suspect went on.

244
00:18:26,080 --> 00:18:28,440
All of us, the men from juvenile homicide detail,

245
00:18:28,440 --> 00:18:30,600
were pretty much feeling our way in the dark.

246
00:18:30,600 --> 00:18:32,880
Repeated questioning of residents living in the area

247
00:18:32,880 --> 00:18:35,840
where the abduction took place meted us nothing.

248
00:18:35,840 --> 00:18:38,360
Our two-star witnesses, the four-year-old twins,

249
00:18:38,360 --> 00:18:40,520
were able to contribute little.

250
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
We stayed on it.

251
00:18:41,520 --> 00:18:44,160
Another three days of pounding the pavement, knocking on doors

252
00:18:44,160 --> 00:18:47,280
and asking stock questions led nowhere.

253
00:18:47,280 --> 00:18:49,520
Well, in most cases like this one,

254
00:18:49,520 --> 00:18:51,480
the criminal enjoyed the distinct advantage

255
00:18:51,480 --> 00:18:54,040
of having victims who were unable, because of their age,

256
00:18:54,040 --> 00:18:56,120
to clearly identify him.

257
00:18:56,120 --> 00:18:57,920
2 of the August 10.

258
00:18:57,920 --> 00:19:00,440
In the late afternoon, we got a call from a Bernice Hopper,

259
00:19:00,440 --> 00:19:02,920
a River State agent in the West Hollywood area.

260
00:19:02,920 --> 00:19:04,080
4.15 PM.

261
00:19:04,080 --> 00:19:08,080
Ben and I drove out to interview her.

262
00:19:08,080 --> 00:19:09,040
Excuse me, officer.

263
00:19:09,040 --> 00:19:11,280
Let me try to find that lifting device first.

264
00:19:11,280 --> 00:19:12,480
Right ahead, Miss Hopper.

265
00:19:12,480 --> 00:19:15,280
I just know it's got to be here someplace.

266
00:19:15,280 --> 00:19:17,960
Oh, yesterday morning, I remember just think.

267
00:19:17,960 --> 00:19:21,040
Oh, here it is.

268
00:19:21,040 --> 00:19:22,240
There.

269
00:19:22,240 --> 00:19:24,040
Now you start to do business again.

270
00:19:26,720 --> 00:19:30,080
Well, I don't know if this is going to help you any.

271
00:19:30,080 --> 00:19:31,340
In your case, officers,

272
00:19:31,340 --> 00:19:33,860
but I certainly think something should be done about it.

273
00:19:33,860 --> 00:19:35,280
Flagrant.

274
00:19:35,280 --> 00:19:37,640
The only word I can think of, just flagrant.

275
00:19:37,640 --> 00:19:39,400
Well, you like to tell us about it, ma'am?

276
00:19:39,400 --> 00:19:42,080
Well, I saw him yesterday, for one thing.

277
00:19:42,080 --> 00:19:45,440
So I was coming back from lunch about 2 30 in the afternoon.

278
00:19:45,440 --> 00:19:47,120
Monday's all, we had a late lunch.

279
00:19:47,120 --> 00:19:48,380
That's important.

280
00:19:48,380 --> 00:19:49,980
I was tapping in 친구

281
00:19:49,980 --> 00:19:53,520
to a toolbox at grammar school right up above on Prospect Avenue.

282
00:19:53,520 --> 00:19:55,280
And I saw this truck parked

283
00:19:55,280 --> 00:19:58,700
and this truck driver

284
00:19:58,700 --> 00:20:05,700
I couldn't understand a grown man talking little talk like that.

285
00:20:05,700 --> 00:20:15,700
Every time he spoke, every obscene word you'd think of.

286
00:20:15,700 --> 00:20:17,700
Slagging, just slagging.

287
00:20:17,700 --> 00:20:20,700
Was there any point in the way they were talking to the children, Miss Hopper?

288
00:20:20,700 --> 00:20:22,700
I mean, was he mad at them?

289
00:20:22,700 --> 00:20:24,700
Did they think they were going to be fine?

290
00:20:24,700 --> 00:20:29,700
He was filthy, that's all I know.

291
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
He was dirty and filthy.

292
00:20:31,700 --> 00:20:34,700
Some of the children didn't like it, and he told them.

293
00:20:34,700 --> 00:20:36,700
Tell me what you want to know more.

294
00:20:36,700 --> 00:20:38,700
I really think you ought to check up on him.

295
00:20:38,700 --> 00:20:39,700
Yes, ma'am.

296
00:20:39,700 --> 00:20:41,700
Can you tell us anything else about him?

297
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
Oh, excuse me.

298
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
Get that bird.

299
00:20:44,700 --> 00:20:46,700
How do you do?

300
00:20:46,700 --> 00:20:48,700
My name is Cindy Hopper. May I help you?

301
00:20:48,700 --> 00:20:50,700
How do you do? I'm Arthur Tomlinson.

302
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
You showed me the white place last weekend.

303
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
Oh, yes, of course, Mr. Tomlinson.

304
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
A cottage on Norwich, wasn't it?

305
00:20:56,700 --> 00:20:58,700
Yeah, that's right.

306
00:20:58,700 --> 00:21:00,700
The wife and I certainly didn't like it.

307
00:21:00,700 --> 00:21:02,700
She wants me to put a deposit on it.

308
00:21:02,700 --> 00:21:04,700
It's tough to say, I guess.

309
00:21:04,700 --> 00:21:06,700
Well, no, as a matter of fact, I sold it on Monday.

310
00:21:06,700 --> 00:21:09,700
It's just like I told you, things go fast.

311
00:21:09,700 --> 00:21:13,700
Of course, you had a substantial down payment to make at the time.

312
00:21:13,700 --> 00:21:18,700
Oh, yeah, it did take me a few days to get some money together.

313
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
That's too bad.

314
00:21:20,700 --> 00:21:23,700
The ladies certainly loved the place.

315
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
That's too bad, I guess.

316
00:21:25,700 --> 00:21:27,700
Oh, I'm very sorry, Mr. Tomlinson.

317
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
There wasn't anything I could do.

318
00:21:29,700 --> 00:21:31,700
Oh, yeah, I know that.

319
00:21:31,700 --> 00:21:33,700
Well, thanks anyway, ma'am.

320
00:21:33,700 --> 00:21:35,700
I guess we'll keep looking. Something may turn up.

321
00:21:35,700 --> 00:21:37,700
I'm sure it will.

322
00:21:37,700 --> 00:21:39,700
Thanks for stopping by again, Mr. Tomlinson.

323
00:21:39,700 --> 00:21:41,700
Yeah, bye.

324
00:21:44,700 --> 00:21:46,700
Oh, my.

325
00:21:46,700 --> 00:21:48,700
Everybody wants something to nothing.

326
00:21:48,700 --> 00:21:50,700
They want houses, but they don't show the money.

327
00:21:50,700 --> 00:21:52,700
You know what was it?

328
00:21:52,700 --> 00:21:54,700
The truck driver that you saw there?

329
00:21:54,700 --> 00:21:56,700
Oh, yeah.

330
00:21:56,700 --> 00:22:00,700
Well, after hearing that talk of his, I just copied down the license number of the truck I got right here in my desk.

331
00:22:00,700 --> 00:22:02,700
Well, how about the truck driver, ma'am?

332
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
Did you feel good letting him?

333
00:22:04,700 --> 00:22:06,700
I think we did.

334
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
The way he acted with those children.

335
00:22:08,700 --> 00:22:10,700
What was unusual about his appearance?

336
00:22:10,700 --> 00:22:12,700
No, nothing besides his soft mouth.

337
00:22:12,700 --> 00:22:14,700
He was tall, dark, had a mustache.

338
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
I see.

339
00:22:16,700 --> 00:22:18,700
One more thing.

340
00:22:18,700 --> 00:22:20,700
Trust you, darling.

341
00:22:20,700 --> 00:22:22,700
Yes, ma'am.

342
00:22:22,700 --> 00:22:24,700
There were pictures hanging around the side. Circus animals, I think.

343
00:22:24,700 --> 00:22:26,700
Did you notice the color?

344
00:22:26,700 --> 00:22:28,700
Oh, yes. It was red.

345
00:22:28,700 --> 00:22:30,700
I mean, the pictures are red.

346
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
4.45 p.m.

347
00:22:36,700 --> 00:22:38,700
We took the license number of the truck which Bernice Hopper had given us

348
00:22:38,700 --> 00:22:40,700
and drove back to the office and checked it through DMV.

349
00:22:40,700 --> 00:22:44,700
We found the truck was registered to a commercial baking firm in the south end of town.

350
00:22:44,700 --> 00:22:48,700
Through their personnel department and their dispatcher's office,

351
00:22:48,700 --> 00:22:52,700
we got the name and address of the employee who was driving the truck the same day

352
00:22:52,700 --> 00:22:54,700
Bernice Hopper had spotted the driver talking to the school children.

353
00:22:54,700 --> 00:22:56,700
His name was Lester Wiley.

354
00:22:56,700 --> 00:22:58,700
We checked a little further,

355
00:22:58,700 --> 00:23:02,700
found that he was driving the same truck the day the Carston twins were abducted.

356
00:23:02,700 --> 00:23:04,700
We called into our NRI.

357
00:23:04,700 --> 00:23:06,700
Wiley had no criminal record.

358
00:23:06,700 --> 00:23:08,700
6.30 p.m.

359
00:23:08,700 --> 00:23:10,700
We located the suspect at his home,

360
00:23:10,700 --> 00:23:14,700
an old-style Gouman's White bungalow on the edge of the Highland Park district.

361
00:23:14,700 --> 00:23:20,700
We sat in the dining room and drank some kind of sweet wine from a large water glass while we questioned him.

362
00:23:20,700 --> 00:23:22,700
That's just stupid of me, huh?

363
00:23:22,700 --> 00:23:24,700
I didn't even ask if you wanted some of this.

364
00:23:24,700 --> 00:23:25,700
Oh, thank you, Wiley.

365
00:23:25,700 --> 00:23:29,700
I'd like to hear you explain a bunch of language in front of those school kids.

366
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
Nothing to explain.

367
00:23:35,700 --> 00:23:38,700
Bunch of those kids are hanging around the truck.

368
00:23:38,700 --> 00:23:40,700
Well, maybe they wanted to get in and grab some of the cakes and stuff.

369
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
I read them off itself.

370
00:23:41,700 --> 00:23:44,700
Well, that still doesn't explain the filthy language, Wiley.

371
00:23:44,700 --> 00:23:48,700
Hmm? I don't know. Maybe I wasn't feeling good that day.

372
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
Might have let a few cuss words slip.

373
00:23:51,700 --> 00:23:54,700
I didn't mean anything bad. I like kids.

374
00:23:54,700 --> 00:23:57,700
Do you usually make deliveries up around that school area, Wiley?

375
00:23:57,700 --> 00:23:59,700
Well, so how? Yeah, I get around quite a bit.

376
00:23:59,700 --> 00:24:02,700
That's not what they tell us down in the woods, huh?

377
00:24:02,700 --> 00:24:04,700
You've had no business in the neighborhood of that school.

378
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
You deliver ruts on the other end of town.

379
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
So I can't drive from one, huh?

380
00:24:08,700 --> 00:24:10,700
I get the deliveries made, what are they squawking about?

381
00:24:10,700 --> 00:24:12,700
I'd like to know what you were doing up in that neighborhood.

382
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
I was on my lunch hour.

383
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
I drove up to see a friend.

384
00:24:15,700 --> 00:24:17,700
I got a friend living near the school.

385
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
What's the matter, anyway?

386
00:24:23,700 --> 00:24:26,700
Don't you think you've had enough of that?

387
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
Look, you're not telling me what I have to do in my house.

388
00:24:28,700 --> 00:24:29,700
It's my house.

389
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
I want a glass of wine, I have it. You're not telling me what to do.

390
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
All right, Wiley, just take it easy.

391
00:24:33,700 --> 00:24:35,700
Take it easy nothing. I talked to you too long enough.

392
00:24:35,700 --> 00:24:37,700
Where's the door? You're not coming in here telling me what to do.

393
00:24:37,700 --> 00:24:39,700
You better get your coat, we'll talk downtown.

394
00:24:39,700 --> 00:24:41,700
We're not talking any place.

395
00:24:41,700 --> 00:24:43,700
Now get out. Get out of this house right now.

396
00:24:43,700 --> 00:24:45,700
I heard your alibi's not going to hold up, Wiley.

397
00:24:45,700 --> 00:24:46,700
Say it.

398
00:24:46,700 --> 00:24:48,700
I don't know what you're talking about.

399
00:24:48,700 --> 00:24:50,700
You're trying to frame me, don't you think I know that?

400
00:24:50,700 --> 00:24:52,700
That doesn't make much sense. Why should we want to frame you?

401
00:24:52,700 --> 00:24:54,700
I don't know what you're getting at.

402
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
No, just what you're getting at.

403
00:24:56,700 --> 00:24:59,700
Those two little girls last week, you're going to say I took them.

404
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
You're going to say I did things to them.

405
00:25:01,700 --> 00:25:02,700
Well, I didn't.

406
00:25:02,700 --> 00:25:03,700
I didn't have anything to do with it.

407
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
Didn't you?

408
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
Oh, no. No, I didn't.

409
00:25:09,700 --> 00:25:13,700
Oh, look, I'm sorry. Why don't you sit down?

410
00:25:14,700 --> 00:25:17,700
You didn't mean what I said. I just got nervous.

411
00:25:17,700 --> 00:25:19,700
Sure, Wiley, we understand.

412
00:25:20,700 --> 00:25:22,700
Why don't you let me get a couple glasses, huh?

413
00:25:22,700 --> 00:25:23,700
Have some of this wine.

414
00:25:23,700 --> 00:25:25,700
Warm job. Good.

415
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
No, thank you.

416
00:25:26,700 --> 00:25:29,700
Just like to have you straighten this out on a couple of things and we'll let you know.

417
00:25:29,700 --> 00:25:30,700
Yeah?

418
00:25:30,700 --> 00:25:35,700
Like to know if you're going to come for your time between 12 noon and 11 p.m. on a Saturday.

419
00:25:38,700 --> 00:25:41,700
That's the day somebody picked up those two little girls, isn't it?

420
00:25:41,700 --> 00:25:42,700
Yeah, that's right.

421
00:25:44,700 --> 00:25:45,700
Wiley?

422
00:25:45,700 --> 00:25:48,700
I don't know. I was making deliveries like I always do.

423
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
Up to 11 o'clock at night?

424
00:25:49,700 --> 00:25:51,700
I was a little late, yeah.

425
00:25:51,700 --> 00:25:53,700
Nothing unusual, though.

426
00:25:53,700 --> 00:25:54,700
Is that so?

427
00:25:54,700 --> 00:25:56,700
No. Another working day, so.

428
00:25:56,700 --> 00:25:58,700
That's a good wine.

429
00:26:02,700 --> 00:26:05,700
I might have been near the park where those kids were.

430
00:26:05,700 --> 00:26:08,700
It doesn't mean anything, though. I get around quite a bit.

431
00:26:08,700 --> 00:26:10,700
A lot of deliveries to make.

432
00:26:10,700 --> 00:26:12,700
All right, come on. How about it, Wiley?

433
00:26:12,700 --> 00:26:14,700
Did you grab those two little girls?

434
00:26:14,700 --> 00:26:15,700
I want to go.

435
00:26:21,700 --> 00:26:24,700
All right, Mr. SNF. Get out of my house. Get out of my house.

436
00:26:24,700 --> 00:26:26,700
Get out of my house. Get out of my house.

437
00:26:26,700 --> 00:26:27,700
All right, Ben, get them on him.

438
00:26:27,700 --> 00:26:29,700
All right.

439
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
You have a pool, but you know that.

440
00:26:31,700 --> 00:26:33,700
What about it, Wiley?

441
00:26:33,700 --> 00:26:36,700
It's a use. No good at all.

442
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
You want to tell us about it?

443
00:26:38,700 --> 00:26:40,700
I didn't mean it, that's all.

444
00:26:40,700 --> 00:26:42,700
I didn't mean it.

445
00:26:42,700 --> 00:26:46,700
Just once in a while, something goes wrong with me.

446
00:26:47,700 --> 00:26:51,700
I like kids. I don't do much, I guess.

447
00:26:51,700 --> 00:26:54,700
I don't mean to hurt them.

448
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
You ready to go now?

449
00:26:55,700 --> 00:26:57,700
Anything you say.

450
00:26:58,700 --> 00:27:01,700
I thought I had it with me when I grabbed the kids.

451
00:27:01,700 --> 00:27:02,700
What?

452
00:27:02,700 --> 00:27:04,700
I thought it was in my coat pocket.

453
00:27:04,700 --> 00:27:05,700
Glad I lost it.

454
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
Glad you lost what?

455
00:27:06,700 --> 00:27:09,700
The pocket knife. I was going to kill them.

456
00:27:16,700 --> 00:27:18,700
The story you have just heard was true.

457
00:27:18,700 --> 00:27:21,700
Only the man was changed to protect the innocent.

458
00:27:21,700 --> 00:27:24,700
On December 10th, trial was held in Superior Court,

459
00:27:24,700 --> 00:27:27,700
Department 87, City and County of Los Angeles, State of California.

460
00:27:27,700 --> 00:27:30,700
In a moment, the results of that trial.

461
00:27:30,700 --> 00:27:32,700
Now here is our star, Jack Webb.

462
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
Thank you.

463
00:27:33,700 --> 00:27:35,700
Friends, as you might have heard me say before,

464
00:27:35,700 --> 00:27:39,700
on Dragnet we try to present the kind of entertainment that you want.

465
00:27:39,700 --> 00:27:40,700
You're the boss.

466
00:27:40,700 --> 00:27:42,700
We feel the same way about petunias.

467
00:27:42,700 --> 00:27:44,700
If you like them, you'll smoke them.

468
00:27:44,700 --> 00:27:45,700
It's just that simple.

469
00:27:45,700 --> 00:27:47,700
For me, I like them.

470
00:27:47,700 --> 00:27:50,700
But what's more important, I'm convinced that you will too.

471
00:27:50,700 --> 00:27:55,700
Petunias have a much different, much better flavor and aroma than any other long cigarette.

472
00:27:55,700 --> 00:27:59,700
So I suggest that you buy a pack of petunias and see for yourself.

473
00:27:59,700 --> 00:28:04,700
When you do, I'm sure you'll agree with me and thousands of other regular petunia smokers.

474
00:28:04,700 --> 00:28:07,700
In petunia, the difference is quality.

475
00:28:07,700 --> 00:28:14,700
["The Star-Spangled Banner"]

476
00:28:14,700 --> 00:28:17,700
Lester Wiley waived his rights to a preliminary hearing,

477
00:28:17,700 --> 00:28:20,700
and at his arraignment in Superior Court,

478
00:28:20,700 --> 00:28:25,700
he entered a plea of guilty to one count of kidnapping and one count of child molesting.

479
00:28:25,700 --> 00:28:30,700
He received the sentence as prescribed by law and is now serving his term in the state penitentiary.

480
00:28:30,700 --> 00:28:38,700
["The Star-Spangled Banner"]

481
00:28:38,700 --> 00:28:43,700
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official fires.

482
00:28:43,700 --> 00:28:50,700
Technical advice for Dragnet comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

483
00:28:50,700 --> 00:28:53,700
["The Star-Spangled Banner"]

484
00:28:53,700 --> 00:28:55,700
Fatima cigarettes.

485
00:28:55,700 --> 00:29:00,700
Best of all, lawn cigarettes has brought you Dragnet, portions transcribed from Los Angeles.

486
00:29:00,700 --> 00:29:03,700
["The Star-Spangled Banner"]

487
00:29:03,700 --> 00:29:08,700
Now there's more exciting listening with Counter-Spy on NBC.

488
00:29:08,700 --> 00:29:25,700
["The Star-Spangled Banner"]

