1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story you are about to hear is true.

2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Only the names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:14,000 --> 00:00:21,000
Fatima cigarettes, best of all long cigarettes, brings you Dragnet.

4
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
You're a detective sergeant. You're assigned a homicide detail.

5
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
A newborn baby is taken from a hospital nursery.

6
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
There's no trace of the infant. There's no trace of the abductor.

7
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Your job. Find them.

8
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
You'll be amazed when you compare Fatima with other long cigarettes.

9
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Buy a pack of Fatimas.

10
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
You'll find they now cost the same.

11
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Light a Fatima. Your first puff will tell you.

12
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Ah, that's different.

13
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Yes, what a difference.

14
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
In Fatima, the difference is quality.

15
00:00:59,000 --> 00:01:07,000
You see, Fatima is the quality king size cigarette because it contains the finest Turkish and domestic tobaccos superbly blended.

16
00:01:07,000 --> 00:01:14,000
And Fatima is extra mild with a much different, much better flavor and aroma than any other long cigarette.

17
00:01:14,000 --> 00:01:22,000
Because of its quality, its extra mildness, its better flavor and aroma, Fatima has more than doubled its smokers coast to coast.

18
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Try comparing Fatima yourself.

19
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
Fatimas now cost the same as other long cigarettes, but your first puff will tell you.

20
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Ah, that's different.

21
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Yes, in Fatima the difference is quality.

22
00:01:35,000 --> 00:01:42,000
Ask your dealer for Fatima, the quality king size cigarette, best of all long cigarettes.

23
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Start enjoying Fatima tomorrow.

24
00:01:45,000 --> 00:01:53,000
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

25
00:01:53,000 --> 00:02:03,000
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official police files.

26
00:02:03,000 --> 00:02:10,000
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force in action.

27
00:02:10,000 --> 00:02:19,000
It was Thursday, January 28th. It was raining in Los Angeles.

28
00:02:19,000 --> 00:02:25,000
We were working the night watch out of homicide. My partner's Ben Romero, the boss's Captain Steed. My name's Fryden.

29
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
It was 11.35 p.m. when we got to Mercy Hospital on Norwich Avenue, the main entrance.

30
00:02:30,000 --> 00:02:36,000
Better check at the desk.

31
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Yeah.

32
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
2B, right away on the...

33
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
2B, Wayne.

34
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Yes, sir?

35
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Police officers, we received a call from the hospital here.

36
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Oh, yes, sir, right this way, please.

37
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Yes, ma'am.

38
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Dr. Walsh is waiting for you.

39
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Is he the man in charge?

40
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Oh, no, Dr. Walsh is the head of the hospital.

41
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
I see.

42
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Please, Dr. Walsh.

43
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
All right, come in, please. Come in.

44
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Thank you, ma'am.

45
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Yes, sir.

46
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Dr. Walsh.

47
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
How do you do?

48
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
This is my partner, Sergeant Romero. My name's Fryden.

49
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Yes, sir.

50
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
I've been waiting for you.

51
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Have a seat, please.

52
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Thank you.

53
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Thank you, sir.

54
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Gentlemen, I just got here a few moments ago myself.

55
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
No doubt you know as much about this as I do.

56
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
We were notified that a three-day-old baby's missing. Is that correct?

57
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Yes, one of the Stryker twins.

58
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
The bond used Tuesday morning.

59
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Where'd the baby disappear from, doctor?

60
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
The nursery. I can't understand how it could happen.

61
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I've never heard of such a thing.

62
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Who was in charge of the nursery?

63
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Nurse O'Connor. She's back with the superintendent of nurses.

64
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Quite upset.

65
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Would you like to talk to her?

66
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Yes, sir, we would.

67
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
All right.

68
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Thank you.

69
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
I can't understand it. How could a baby disappear like that?

70
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Have the parents been notified?

71
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Father's on his way in now. He hasn't told the mother yet.

72
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Mm-hmm.

73
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
When did they first notice the baby was gone?

74
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
I understand it was around 11 p.m.

75
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Call came into our office about 11.20.

76
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Go ahead, Sergeant.

77
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Nurse O'Connor?

78
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Yes, Dr. Walsh.

79
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
These gentlemen are from the police department.

80
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Sergeant Romero, Sergeant Fryden.

81
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Oh, he may be. What did he do?

82
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
He wanted to know all about what happened tonight.

83
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
You know, of course, it's a serious matter.

84
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Try to tell exactly how it happened.

85
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
I'll try, doctor.

86
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
All right, officer.

87
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Thank you.

88
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Well, we know that you're probably pretty upset, nurse.

89
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Now you just relax and take your time.

90
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Yes, sir.

91
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
When did you first notice that the Stryker baby was missing?

92
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Must have happened somewhere between 11 o'clock and 10 minutes past 11.

93
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
I'm sure of that.

94
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
How are you sure of that?

95
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
I came on duty a few minutes before 11.

96
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
I took the night reports as usual,

97
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
and then I started checking the orders and the formulas.

98
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
I remember very well that both the Stryker twins were in their cribs at that time.

99
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Mm-hmm. Go on, please.

100
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
I think it must have been about five minutes past 11 when I got this phone call from home.

101
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
My mother's been sick lately. It was about her.

102
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
How far did you have to go to answer the phone?

103
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
About 10 feet down the hall from the nursery, just around the corner.

104
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Could you see the entrance to the nursery from where you were talking on the phone?

105
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
No, sir, I couldn't.

106
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I was only on the phone for a minute or two.

107
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
As soon as I hung up, I came right back to the nursery.

108
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Was the telephone call actually from your mother?

109
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Yes, sir. My mother has a heart condition.

110
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
She wanted me to be sure and have a prescription filled.

111
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
What time was it when you got back to the nursery, owner?

112
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Can you remember that?

113
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
It wasn't quite 10 minutes past 11,

114
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
so I came back through the door into the nursery and noticed right away one of the cribs was empty.

115
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
One of the Stryker twins was gone.

116
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Is there more than one entrance to the nursery, Miss O'Connor?

117
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Yes, sir, there are two entrances, but at night one of them's kept locked.

118
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Mm-hmm. Is it possible that somebody in the hospital,

119
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
maybe a doctor, took the baby for examination or some kind of treatment?

120
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
No, sir.

121
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Just as soon as I noticed the baby was gone, I went to the head nurse,

122
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
and the two of us contacted everybody in the hospital.

123
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
No one knew anything about it.

124
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Well, is it possible that the child's mother could have come down from the second floor and taken the baby?

125
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
No, sir. Miss Stryker's been asleep since 10 o'clock. She's still asleep.

126
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Are there any other nurses or attendants working near the nursery when the baby disappeared?

127
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
No. No reason for anyone besides myself to be around at that time.

128
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
None of the cleaning people. They'd all gone home.

129
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Dr. Walsh, I wonder if we could have a look at the nursery now.

130
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Certainly, sir, I'd want Nurse O'Connor to come along.

131
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Yes, would you please?

132
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
Yes, sir.

133
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
This way, gentlemen. It's your town hall.

134
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
What are the hospital visiting hours, doctor?

135
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
The usual. 204 in the afternoon, 7 to 9 in the evenings.

136
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Quite strict about that.

137
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Do you know if all the visitors had left the hospital by 9 o'clock tonight?

138
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Of course I wasn't here, but the superintendent of nurses told me they had all left by 9.

139
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
She's compiling a list of every visitor we had this evening.

140
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Good. They'll all have to be checked.

141
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Nursery's right here, officers.

142
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Mm-hmm.

143
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
This empty crib just inside the window here.

144
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Yes, sir. It's where the baby was. You can see it's right next to the door here.

145
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
I noticed that there's no blanket in the crib. Is that missing too?

146
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
Yes, sir. The crib's just the way I found it when I came back from the telephone. I haven't touched it.

147
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Are there any marks of identification on the blanket or the clothing?

148
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Each one's stenciled. Mercy Hospital. Each baby wears an ID bracelet.

149
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Doctor, I wonder if we could have that crib brought out to have a check for possible fingerprints.

150
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Certainly, of course.

151
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Is this the other door to the nursery you mentioned, Mr. Conner?

152
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
That's right, Sergeant. I checked it. It's locked.

153
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
That large window on the other side of the nursery. Is that a stationary window?

154
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Yes, sir, it is. It faces onto a small court.

155
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Well, then whoever took the baby had to use this door.

156
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
It's the only way they could have gotten in. Oh, excuse me a minute. I want to attend to the baby in there.

157
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Sure.

158
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Listen now, Jim.

159
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
Yeah. Doctor, are there any other entrances open at night besides the main one?

160
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
Not after 10 p.m. No. Just the main entrance. I know which one. There's a nurse on duty there at all times.

161
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
How about the parents? Is there anything unusual there?

162
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
No. Father's a working man. Mother's a housewife. Both the babies are perfectly normal. Nothing unusual at all.

163
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Three-day-old baby. They usually take a lot of careful handling, don't they?

164
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Yes, definitely. First week's always critical.

165
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
And this thing, taking a three-day-old infant out in this weather, cold, rain.

166
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I'm afraid the odds are all against the child.

167
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
You're sure the main entrance was the only one open after 10 o'clock?

168
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Yes. I can't understand it. How could anyone get that baby out of that hospital? How could they?

169
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
We're not sure they did.

170
00:07:57,000 --> 00:08:02,000
Midnight. Three-day-old twin boy was missing from his crib in the hospital nursery. That's all we knew.

171
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
We checked the list of possibilities. The baby could have been taken for ransom.

172
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
Somebody wanted revenge on the Stryker family and decided on the baby as the best means.

173
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
Maybe someone just wanted a child. Someone mentally unsound, a maniac, a pervert.

174
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
Maybe an accident had happened at the hospital. Somebody wanted to cover up.

175
00:08:18,000 --> 00:08:24,000
Possibly one of the parents or their families had a motive. Perhaps somebody just wanted the child dead.

176
00:08:24,000 --> 00:08:29,000
We called the office and got out an APB on the Stryker baby and a description of the blanket and the clothing.

177
00:08:29,000 --> 00:08:35,000
Details of officers were alerted at the bus depots, railroad terminals, the airports, all public transportation facilities.

178
00:08:35,000 --> 00:08:41,000
Steps were taken to notify doctors, hospitals, sanitariums, anybody in any place where a three-day-old baby might be taken.

179
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
The entire area around Mercy Hospital was canvassed. No information.

180
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
The baby's crib was dusted for prints. No leads, no physical evidence.

181
00:08:50,000 --> 00:08:57,000
The investigation continued. When George Stryker, the father of the child, arrived, Ben and I met with him in the office of the hospital superintendent.

182
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
Can we let people know about it? Newspapers and the radio?

183
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
We've already covered that. Stories and pictures have gone out to the papers. We've notified the radio stations.

184
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
They're getting our broadcast on.

185
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
How am I going to tell my wife?

186
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
Well, sir, there's only one thing that we can promise you. We'll do everything we can to find your baby.

187
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Well, isn't there something I can do? Isn't there some way I can help?

188
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
This is just a remote possibility, Mr. Stryker, but you ought to know about it.

189
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
What's that?

190
00:09:22,000 --> 00:09:28,000
In case anybody contacts you regarding your baby, in case they make any demands on you for money or anything else, we want you to notify us immediately.

191
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
What could they expect to get from us? We own our home. That's about all.

192
00:09:32,000 --> 00:09:39,000
We just want to cover all the possibilities, Mr. Stryker. In case any demand at all is made, don't try to deal with the people, all right?

193
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Yes, sir, I understand.

194
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Sergeant?

195
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Yeah?

196
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
One of the men from Homicide like to see outside, Sergeant, will leave us alone.

197
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Thank you, doctor. We'll have to go now, Mr. Stryker. We'll keep you informed.

198
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
All right, thank you.

199
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Joe?

200
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Yeah, I'll leave us.

201
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Think we got something back here?

202
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Yes.

203
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
And seen us and I with a night watch went out back to the side of the hospital that faces on Stacy Avenue.

204
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Yeah.

205
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Two doors back there just off the street. One of them's open.

206
00:10:09,000 --> 00:10:15,000
Together with Sergeant Believis and Dr. Walsh, the head of the hospital, we went back and examined the side door which opened onto Stacy Avenue.

207
00:10:15,000 --> 00:10:20,000
The latch was obviously foley. It took only slight pressure on the door to open it.

208
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
The latch, both doorknobs and the door itself were dusted for prints.

209
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
The entrance way and the immediate area were rechecked. No leads, no physical evidence.

210
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
We traced an imaginary path from the open door to the nursery.

211
00:10:32,000 --> 00:10:37,000
We came to the conclusion that it could have been possible for an abductor to enter the hospital, make his way to the nursery,

212
00:10:37,000 --> 00:10:43,000
take the child from its crib in the absence of the night nurse, and leave by the same side door without being seen.

213
00:10:43,000 --> 00:10:48,000
Storekeepers and residents along Stacy Avenue were re-questioned. We got nowhere.

214
00:10:48,000 --> 00:10:54,000
When the abduction story broke in the newspaper and over the radio the next morning, the calls started to come in.

215
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
People in practically all sections of the city thought that they'd seen the missing baby.

216
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Each call was carefully checked out. None of them paid off.

217
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Ten a.m. We checked back in at the office.

218
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
I must be getting old, Joe. Can't seem to take these all-night sessions like I used to.

219
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
I'm pretty tired. I drank too much coffee again. I got a sour stomach.

220
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Hi. Hi, Elizabeth. Hi.

221
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
The stats office come up with that run for us yet? No, they're still working on it.

222
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
How about that San Bernardino call? Yeah, they called back.

223
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
They picked the woman up when she got off the bus, checked her and the baby out. Baby belongs to her.

224
00:11:29,000 --> 00:11:34,000
Anything else come in? All been checked out. The press called again. Want to know if there are any new leads.

225
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
Sergeant Friday in here? Yes, sir. Can I help you?

226
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
They told me in the business office to come down and see you. Surely. Come on in. Thanks.

227
00:11:43,000 --> 00:11:50,000
My name's Wallace. I'm the desk clerk down at the hotel on 11th Street, Bluebird Hotel.

228
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
Yes, sir. I got some information. I'd like to talk to you.

229
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
All right, sir. This is my partner Sergeant Romero. This is Sergeant Olivas.

230
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
How are you? I'm well, sir. Wallace.

231
00:11:59,000 --> 00:12:04,000
What's the information about? Well, I got hold of a paper this morning. Read about that baby that's missing.

232
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Yes, sir. Imagine those people are pretty worried about the kid.

233
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Guess they'd like all the information they can get, huh?

234
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Looks like that hospital's in the jam, wouldn't you say?

235
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Well, what information do you have, Wallace?

236
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
I guess those parents could sue the hospital if they wanted to, huh?

237
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
Well, sir, all we're interested in is finding the baby. Can you help us there?

238
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Well, I don't know for sure.

239
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
What are you trying to tell us? Have you seen the baby?

240
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
Well, I may have. Do you happen to know if they're offering any reward for information?

241
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Well, I don't know where it'd come from. The father's a working man.

242
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Oh, don't get me wrong, Sergeant. I don't expect anything for any information I'd give them.

243
00:12:35,000 --> 00:12:41,000
Well, I don't make too much at the hotel. You know, if they wanted to show their gratitude in some way, just thought I'd mention it.

244
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Well, thank you, Wallace. Don't worry about that. Now, what's the information?

245
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
Well, you know, I didn't mean anything by that. Anybody be glad to help out in a case like this.

246
00:12:49,000 --> 00:12:54,000
What I came in to tell you was a woman and a young baby checked in the hotel last night when I was on duty.

247
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
What time?

248
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
I think it was about 12 o'clock. The woman didn't have any baggage or anything, one little blanket around the kid.

249
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
When I saw that story in the paper this morning, I got suspicious.

250
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Was the woman still registered at the hotel?

251
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
She was. When I left, that was about an hour ago.

252
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
What name did she register under, do you remember?

253
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
No, I don't, but it's in the register. You can check it if you want.

254
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Where is the hotel?

255
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
11th and Charleston, right in the corner. I'm sure it must be the kid you're looking for.

256
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Say, I hope you haven't got me wrong.

257
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
How do you mean?

258
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
About the reward, you know. I don't expect anything for this.

259
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
We haven't got you wrong.

260
00:13:24,000 --> 00:13:35,000
At 35 a.m. it was still raining. Together with the desk clerk Wallace, we drove to the Bluebird Hotel on 11th Street. We checked the cards at the desk and found that the woman had registered under the name of Mrs. Harold Parks.

261
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
The clerk on duty told us as far as he knew she was still in the room with the baby.

262
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
The room is down this way, Sergeant.

263
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Okay.

264
00:13:45,000 --> 00:13:55,000
This is 116. Mrs. Parks. Mrs. Parks.

265
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
You have a passkey with you, Wallace.

266
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Here you go.

267
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Thank you.

268
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
There's nobody here.

269
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Wait a minute.

270
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
What have you got?

271
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Small blanket. Check the lettering.

272
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Mercy Hospital.

273
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
You are listening to Dragnet. Authentic stories of your police force in action.

274
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Oh, no.

275
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Ah, that's different.

276
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Yes, what a difference.

277
00:14:41,000 --> 00:14:47,000
There's a difference you can hear. There's a difference you can see. But the difference in Fatima is quality.

278
00:14:47,000 --> 00:14:54,000
Yes, friends. When you compare long cigarettes, you'll find that in Fatima the difference is quality.

279
00:14:54,000 --> 00:15:06,000
Quality of tobaccos, the finest Turkish and domestic varieties, extra mild and superbly blended to give you a much different, much better flavor and aroma than any other long cigarette.

280
00:15:06,000 --> 00:15:13,000
Quality of manufacture. Smooth, plump cigarettes rolled in the finest paper money can buy.

281
00:15:13,000 --> 00:15:23,000
Quality even to the appearance of the bright, clean yellow package. Carefully wrapped and sealed to bring you Fatima's rich, fresh, extra mild flavor.

282
00:15:23,000 --> 00:15:29,000
Fatima's now cost the same as other long cigarettes, but your first puff will tell you.

283
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Ah, that's different.

284
00:15:31,000 --> 00:15:36,000
Yes, in Fatima the difference is quality.

285
00:15:38,000 --> 00:15:48,000
Ask your dealer for Fatima, the quality king-size cigarette. Best of all, long cigarettes. Start enjoying Fatima tomorrow.

286
00:15:48,000 --> 00:15:58,000
Friday, January 29th, 11 a.m.

287
00:15:58,000 --> 00:16:03,000
We were unable to locate the woman who had registered at the hotel under the name of Mrs. Parks. There was no sign of the baby.

288
00:16:03,000 --> 00:16:08,000
The blanket we found in the room was identified by hospital personnel as the same type used in the nursery.

289
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
The room was checked for fingerprints and physical evidence. We found nothing.

290
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
People in the adjoining rooms were questioned, but they could give us no information.

291
00:16:16,000 --> 00:16:21,000
We got a description of the woman who used the name Mrs. Parks from the desk clerk and we got out an all-points bulletin on her.

292
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
Her hotel registration card was checked for handwriting and fingerprints.

293
00:16:25,000 --> 00:16:30,000
Captain Steed ordered an immediate canvas of all hotels, apartments, and rooming houses in the central area.

294
00:16:30,000 --> 00:16:36,000
The hotel clerks were shown mugshots of possible suspects. They failed to identify any of them.

295
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
3 p.m. Friday, the search for the striker baby went on.

296
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
Yeah, checked out all right. Okay, Gilfent.

297
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Anything?

298
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Gil and Zanis, check that Wilshire calls another phone.

299
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
My name's John Lassos.

300
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Yeah?

301
00:16:49,000 --> 00:16:54,000
Roos and I were making the rounds of hotels out along Kiko. Stopped at a drug store for a cup of coffee.

302
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
We talked to Druggist while we were there. He had a pretty good story for us.

303
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
You got a light?

304
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Yeah.

305
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Here you go.

306
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Thanks.

307
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
This drug store is two blocks from the hotel where the woman stayed.

308
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
It's open all night.

309
00:17:09,000 --> 00:17:14,000
Druggist told us the woman answering this Mrs. Parks description came in about 1 p.m.

310
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Bought a whole raft of stuff.

311
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
How do you mean? What kind of stuff?

312
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Everything for a baby. Bottles, nipples, dextrose, oil powder, you know, all that stuff.

313
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Was he sure of the woman's description?

314
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
He gave it to us before we'd even mention what this Mrs. Parks looked like, right down to the color of her coat.

315
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Did she have the baby with her when she bought this stuff?

316
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
Druggist said no. She even asked him if she could buy canned milk there.

317
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Where does it lead?

318
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
How do you mean?

319
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
Does he have any idea where the woman came from, where she went?

320
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
No, but he said if she came back in again, he'd call us right away.

321
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
He's going to notify the other clerks too. They'll keep us posted when he turns up.

322
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
I got it.

323
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Homicide Friday.

324
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
My name's Mrs. Lucy. I'm calling about that missing baby in the paper.

325
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Am I talking the right department?

326
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Yes, ma'am. Do you have any information on the case?

327
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
I certainly have. I know where that striker baby is right now.

328
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Where's that, ma'am?

329
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Right next door. The Salazar's have him.

330
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
What makes you so sure?

331
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
It's perfectly obvious. That's all. It's not their baby.

332
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Why do you say that?

333
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
That baby they have no more looks like Mr. Salazar. Mrs. Salazar and mine do.

334
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
How do you mean, Mrs. Lucy?

335
00:18:13,000 --> 00:18:20,000
It's very simple. Mr. Salazar is dark, quite dark. Dark hair, dark eyes, dark complexion. His wife's the same way.

336
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Yes, ma'am.

337
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
The baby they have is a blonde.

338
00:18:27,000 --> 00:18:32,000
Before I hung up, I got the woman's name and address and told her that we'd check out our neighbors, Mr. and Mrs. Salazar.

339
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
We weren't sure what it meant. It could be the real thing.

340
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
It could be like a hundred other calls that we'd had in the last 12 hours.

341
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
Ben and I got in the car and drove out to the Salazar home on Wonderland Avenue.

342
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
We noticed several cars parked in the driveway and in front of the house.

343
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
We went up the front stairs and rang the doorbell.

344
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Yes, sir?

345
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Come on in, please.

346
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Would you like to speak to Mr. Salazar?

347
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Yes, sir. That's me. Come on in.

348
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Thank you.

349
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Come inside. Let me fix you a drink. You're late, huh?

350
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
No, thank you. We're police officers, Mr. Salazar. I'd like to ask you a few questions.

351
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Oh? What's the matter? Are we making too much noise for the neighbors?

352
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
No, it's not that, sir. Just like to ask you a few questions. Some place we can talk.

353
00:19:12,000 --> 00:19:18,000
Well, I have to take care of the guests, you know. We have this party here. My son was baptized today, my first son.

354
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
That's why we're having a party.

355
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
Yes, sir. We're sorry to interrupt, but this is pretty important. It won't take very long.

356
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
Well, all right. I guess I can get along for a few minutes.

357
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Back here in the kitchen. It's probably the quietest place.

358
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Fine.

359
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Back this way, officer.

360
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Fine.

361
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Over there. Pull up a couple chairs.

362
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Thank you.

363
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
Uh, Mr. Salazar, this is my partner, Sergeant Romero. My name's Friday Homicide.

364
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Yes, sir. What's the matter? What do you want to ask me?

365
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
We're investigating a case that involves a missing baby, sir.

366
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
The one in the paper this morning. I read about that. It's a terrible thing, isn't it?

367
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Yes, sir, it is. We've had a report that the missing baby was seen in this neighborhood.

368
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
We don't know how true it is, but we have orders to check it out.

369
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Well, sure, anything I can do. I don't know how much I can help,

370
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
but I can understand how that mama and papa feel.

371
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
My brand new son, I know how I'd feel.

372
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
How old is your son, Mr. Salazar?

373
00:20:11,000 --> 00:20:15,000
He's just one week old this afternoon. Fine boy.

374
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Was the baby born here in Los Angeles?

375
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
No, I sent my wife Roberta to Phoenix to have a baby.

376
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
We thought it'd be a lot healthier for her down there.

377
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
She has a good friend of hers in Phoenix.

378
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Oh, I see. Your wife had the baby in Phoenix, and then she brought him back here.

379
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Yes, that's right. Roberta came in early this morning.

380
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
Big surprise for me. I didn't know she was coming.

381
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Right away, I called all our old friends.

382
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
I called Father De Soto for the baptism, and I got things ready for the party.

383
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Big baptism party.

384
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
You say your wife got back early this morning?

385
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Yes, a few minutes after three o'clock.

386
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Roberta came in on the plane. She said it was late. You know, a big storm.

387
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
I wonder if we could talk to your wife, Mr. Salazar.

388
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Well, Roberta's taking a little nap right now.

389
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
She's out in late, you know, all the excitement.

390
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Do we have to wake her up?

391
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Well, no, sir, not right away. I just wonder if we could see the baby.

392
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Well, the baby's sleeping, too.

393
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Roberta said not to go in, but...

394
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Well, if you're real quiet...

395
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Yes, sir, will be.

396
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Okay, he's right back here.

397
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Over here.

398
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Let me pull the blanket down.

399
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
There he is.

400
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Big fella, huh?

401
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
He's blonde.

402
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Huh?

403
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
What do you think, you know?

404
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
I think he's got a twin.

405
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Five p.m., Harland Stahl from Leighton Fingerprints arrived at the Salazar home.

406
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
The footprint of the missing child taken at the time of birth was compared with the print from the child the Salazars had.

407
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
The prints were identified as the same as the child's.

408
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
The missing baby had been found.

409
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Five twenty p.m. Ben and I talked with Mrs. Salazar in the kitchen of her home.

410
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
The christening party went on.

411
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
I don't think I understand what this is all about, officer.

412
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
What has my baby got to do with all this?

413
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
You know as well as we do, Mrs. Salazar, that baby in there doesn't belong to you.

414
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
It's not yours.

415
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
What do you mean it's not mine?

416
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Of course it's my baby.

417
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
My husband said mine.

418
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
I just brought him from Phoenix last night.

419
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
That's where the baby was born.

420
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
What are you trying to do to me?

421
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
That baby isn't yours, Mrs. Salazar.

422
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Now you know that. It was taken from the hospital.

423
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
How about the truth?

424
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
You don't know what you're saying. You don't know what you're talking about.

425
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
It's my baby.

426
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
He was baptized today.

427
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
He went to my Salazar.

428
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
It's my baby.

429
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
This is a pretty serious matter, ma'am.

430
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
The baby's footprint has been checked out.

431
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
The child belongs to a Mrs. Stryker.

432
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
We want to know how you happened to know that.

433
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Because he's my baby.

434
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
That's why I have him.

435
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
You don't know what a mistake you're making.

436
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
He's my baby.

437
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
I brought him from Phoenix last night.

438
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
You can ask my husband. He'll tell you.

439
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
A woman checked in at the Bluebird Hotel on 11th Street

440
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
about midnight last night, Mrs. Salazar.

441
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
She had a young baby with her.

442
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
You fill her description.

443
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
I didn't go to a hotel last night.

444
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
The plane landed here from Phoenix.

445
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
I came right home.

446
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
The hotel clerk remembers you. He can identify you.

447
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
So can the druggist when you bought the supplies, Ron.

448
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
I bought nothing. The plane landed.

449
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
I came home. He's my baby.

450
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
He's my baby.

451
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
We found the baby's blanket in the hotel room you rented.

452
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
We have your description from at least three people,

453
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
even the color of the coat you wore last night.

454
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
You can't take him away. He belongs to me.

455
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Me and friend, you can't take him away.

456
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Please, you can't.

457
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Mrs. Salazar, why don't you put yourself in the place of the real mother of that baby?

458
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
How do you think she feels about her baby being taken away?

459
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
How about it, Mrs. Salazar?

460
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Have a drink, officer, please.

461
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
For the party.

462
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Have a drink, I'll tell you.

463
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Tell us what, ma'am?

464
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
I'm tired. Let me sit down.

465
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Here you are.

466
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
It's for a few minutes.

467
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
I'll tell you how it happened.

468
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
I know you...

469
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
you understand.

470
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Yes, ma'am.

471
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
It'll be 11 years next month

472
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
that Frank and I were married.

473
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
I don't have to tell you, we want a baby.

474
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Frank always wanted a baby.

475
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
But no more than I did.

476
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
It's what we live for.

477
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
A baby of our own.

478
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Yes, ma'am.

479
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Boy or girl, we didn't care.

480
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
But we didn't have one.

481
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
For 11 years, we didn't have one.

482
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
But we didn't have one.

483
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
For 11 years, we didn't have one.

484
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
But last April,

485
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
that's when the doctor told me.

486
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
He said I was going to have a baby.

487
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
He said I was going to have a baby.

488
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Yes, ma'am, I understand.

489
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Well, a month before the baby was born,

490
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
we thought it would be better

491
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
if I went to my friend's place in Phoenix,

492
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
our son.

493
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
For the winter, you know, it would be warmer there.

494
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
And Frank thought it would be nicer

495
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
for me and the baby.

496
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Your husband was still in Los Angeles?

497
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Yes, he tried to come to Phoenix,

498
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
but he had to work, so

499
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
I had my baby alone.

500
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
I had my baby alone.

501
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
It was a boy.

502
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
My friend was with me.

503
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
She'll tell you it was a boy.

504
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Yes, ma'am.

505
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
I kept calling for him to bring my baby.

506
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
I kept calling for him to bring my baby.

507
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
It was a long time I kept calling.

508
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Then they finally came.

509
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
And the doctor, too.

510
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
And here's the one that told me.

511
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Yes, ma'am.

512
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
He looked just like his father.

513
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
I know that.

514
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
But they told me he was dead.

515
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
But they told me he was dead.

516
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
I don't remember much after that,

517
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Sergeant. I got out of the hospital

518
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
and then I took the plane

519
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
and I came back here.

520
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
It was dark and it was raining.

521
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
But I walked around.

522
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I walked up and down the streets

523
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
thinking, what could I tell Frank?

524
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Baby was dead.

525
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
That's all I could tell him.

526
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Baby was dead. That's all I could tell him.

527
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Then I walked past the hospital.

528
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Then I walked past the hospital.

529
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
That was Mercy Hospital, no?

530
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Yes. And it was raining.

531
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
And I could see all those babies inside.

532
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Warm and in their cribs.

533
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
And I wanted just one of them.

534
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
And I wanted just one of them.

535
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Just one.

536
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Just one.

537
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
For Frank and me.

538
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
So I went in the side door and I found

539
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
the nursery.

540
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
The nurse was gone.

541
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
I took him and left.

542
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
I took him and left.

543
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
My baby.

544
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I went to the hotel to keep him out of the rain.

545
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
I went to the hotel to keep him out of the rain.

546
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
And when it cleared a little, I took him home.

547
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
I took him home to Frank.

548
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
I took my baby home.

549
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
I took my baby home.

550
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
That's why you want my baby, isn't it?

551
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Because I took him?

552
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Because my baby died and I took him?

553
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Because my baby died and I took him?

554
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Everything will be alright, Miss Salazar.

555
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
I think we can straighten it out.

556
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Roberta?

557
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
You talked to the officers?

558
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Frank, what do you want me to say?

559
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Frank, what do you want me to say?

560
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
It'll be alright, officers.

561
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Won't everything be alright?

562
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Yes, sir. I think we can work it out.

563
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
What could I tell you, Frank?

564
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
What could I tell you, Frank?

565
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
What was there to say to you?

566
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
It's alright, honey.

567
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
It's alright.

568
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
I'll go out and tell the people now.

569
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I'll go out and tell the people now.

570
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
And what can you say?

571
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
What can you tell them?

572
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
The party's over.

573
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
It was just a mistake.

574
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
The story you have just heard was true.

575
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Only the names were changed

576
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
to protect the innocent.

577
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
In a moment, the results of the trial.

578
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Now here is our star, Jack Webb.

579
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Thank you.

580
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Last week I asked you to write me

581
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
if your cigarette dealer was out of Fatimas.

582
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
You did, and we've done something about it.

583
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Now if any more of you find a dealer

584
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
fresh out of Fatimas,

585
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
send me his name and address.

586
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
We'll take care of that, too.

587
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Write me, Jack Webb,

588
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Post Office Box 951,

589
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Hollywood 28.

590
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
And Mr. Dealer,

591
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
don't wait another day.

592
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Step up your Fatima order for Thanksgiving

593
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
and the coming holidays.

594
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Get in on the increasing demand for Fatima.

595
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
The quality long cigarette.

596
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Roberta Salazar was examined by six psychiatrists

597
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
and was ordered to be placed

598
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
in a state mental institution for treatment.

599
00:28:42,000 --> 00:28:44,900
The

600
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
You have just heard Dragnet,

601
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
a series of authentic cases portions transcribed

602
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
from official files.

603
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Technical advice comes from the Office of Chief of Police

604
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
W.H. Parker,

605
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Los Angeles Police Department.

606
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Coming up, We the People,

607
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
then Screen Director's Playhouse

608
00:29:04,000 --> 00:29:12,000
on NBC.

