1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story you are about to hear is true.

2
00:00:07,000 --> 00:00:13,760
Only the names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:13,760 --> 00:00:15,560
Fatima cigarettes.

4
00:00:15,560 --> 00:00:26,400
Best of all, long cigarettes brings you dragnet.

5
00:00:26,400 --> 00:00:28,120
You're a detective sergeant.

6
00:00:28,120 --> 00:00:30,480
You're assigned a homicide detail.

7
00:00:30,480 --> 00:00:32,960
The life of a young woman is in danger.

8
00:00:32,960 --> 00:00:36,720
Anonymous letters and phone calls threaten her with murder.

9
00:00:36,720 --> 00:00:39,560
The notes bear the mark of a fanatic.

10
00:00:39,560 --> 00:00:45,800
Your job, stop them.

11
00:00:45,800 --> 00:00:49,600
You'll be amazed when you compare Fatima with other long cigarettes.

12
00:00:49,600 --> 00:00:50,880
Buy a pack of Fatimas.

13
00:00:50,880 --> 00:00:53,400
You'll find they now cost the same.

14
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
Lighter Fatima.

15
00:00:55,200 --> 00:00:56,720
Your first puff will tell you.

16
00:00:56,720 --> 00:00:58,560
Ah, that's different.

17
00:00:58,560 --> 00:01:00,360
Yes, what a difference.

18
00:01:00,360 --> 00:01:03,640
In Fatima, the difference is quality.

19
00:01:03,640 --> 00:01:09,160
You see, Fatima is the quality king-size cigarette because it contains the finest Turkish and

20
00:01:09,160 --> 00:01:12,440
domestic tobaccos superbly blended.

21
00:01:12,440 --> 00:01:17,460
And Fatima is extra mild with a much different, much better flavor and aroma than any other

22
00:01:17,460 --> 00:01:19,180
long cigarette.

23
00:01:19,180 --> 00:01:24,100
Because of its quality, its extra mildness, its better flavor and aroma, Fatima has more

24
00:01:24,100 --> 00:01:26,280
than doubled its smokers coast to coast.

25
00:01:26,280 --> 00:01:29,000
Try comparing Fatima yourself.

26
00:01:29,000 --> 00:01:34,160
Fatimas now cost the same as other long cigarettes, but your first puff will tell you.

27
00:01:34,160 --> 00:01:35,720
Ah, that's different.

28
00:01:35,720 --> 00:01:39,520
Yes, in Fatima, the difference is quality.

29
00:01:39,520 --> 00:01:43,960
Ask your dealer for Fatima, the quality king-size cigarette.

30
00:01:43,960 --> 00:01:46,160
Best of all, long cigarettes.

31
00:01:46,160 --> 00:01:50,200
Start enjoying Fatima tomorrow.

32
00:01:50,200 --> 00:01:56,480
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

33
00:01:56,480 --> 00:02:01,200
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

34
00:02:01,200 --> 00:02:05,640
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

35
00:02:05,640 --> 00:02:07,340
police files.

36
00:02:07,340 --> 00:02:12,600
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

37
00:02:12,600 --> 00:02:16,840
in action.

38
00:02:16,840 --> 00:02:20,440
This Tuesday, March 8th, it was cold in Los Angeles, we were working the night watch out

39
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
of homicide.

40
00:02:21,440 --> 00:02:24,600
My partner is Ben Romero, the boss is Captain Steed, my name is Friday.

41
00:02:24,600 --> 00:02:28,720
We were on the way out from the office and it was 6.45 p.m. when we got to Greenwich

42
00:02:28,720 --> 00:02:30,600
Street.

43
00:02:30,600 --> 00:02:33,600
Number 318.

44
00:02:33,600 --> 00:02:38,600
Yes, gentlemen?

45
00:02:38,600 --> 00:02:40,680
Police officer, would you like to see Dr. Small, please?

46
00:02:40,680 --> 00:02:42,440
I'm Reverend Small, won't you come in?

47
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Thank you.

48
00:02:43,440 --> 00:02:47,600
Let me take your hats, officers, I've been waiting for you.

49
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Thanks.

50
00:02:48,600 --> 00:02:50,640
My name's Friday, this is my partner Sergeant Romero.

51
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
How do you do?

52
00:02:51,640 --> 00:02:52,640
I'm glad to know you.

53
00:02:52,640 --> 00:02:53,640
How do you do?

54
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Hope we didn't interrupt your dinner.

55
00:02:54,640 --> 00:02:57,560
Oh no, no, the organist, Brother Reaver and I, we're just running over a few hymns for

56
00:02:57,560 --> 00:02:58,560
the service tonight.

57
00:02:58,560 --> 00:03:01,120
Would you come this way, please, into the parlor?

58
00:03:01,120 --> 00:03:07,000
As I mentioned on the telephone, I'm not much of a detective, but I think something should

59
00:03:07,000 --> 00:03:08,720
be done about this matter as soon as possible.

60
00:03:08,720 --> 00:03:11,600
Well, we'd like to get a few more particulars first, Reverend.

61
00:03:11,600 --> 00:03:14,320
How'd you first find out about these threatening letters?

62
00:03:14,320 --> 00:03:18,320
Sister Dorothy Wilson, I think I told you about her, she came here to the rectory and

63
00:03:18,320 --> 00:03:19,680
showed them to me.

64
00:03:19,680 --> 00:03:22,880
She told me she's been getting them for the last four days and phone calls too.

65
00:03:22,880 --> 00:03:25,080
How long have you known this Dorothy Wilson?

66
00:03:25,080 --> 00:03:26,840
Is she one of your regular parishioners?

67
00:03:26,840 --> 00:03:29,800
Well, she first joined my congregation about a month ago.

68
00:03:29,800 --> 00:03:32,440
She's been in regular attendance at our services ever since.

69
00:03:32,440 --> 00:03:35,120
Is that the church next door, joining the rectory here?

70
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
Yes, that's right, Sergeant.

71
00:03:36,560 --> 00:03:37,920
Second Reformed Church at the Holy Book.

72
00:03:37,920 --> 00:03:40,760
I founded it here about three years ago and I've been pastor ever since.

73
00:03:40,760 --> 00:03:42,280
Have you ever had this trouble before?

74
00:03:42,280 --> 00:03:44,600
I mean, threats against the people who join your church?

75
00:03:44,600 --> 00:03:46,440
No, never, never any trouble at all.

76
00:03:46,440 --> 00:03:50,040
I wonder if you have those notes that Miss Wilson's been receiving, Reverend?

77
00:03:50,040 --> 00:03:53,960
Yes, right here in my desk.

78
00:03:53,960 --> 00:04:03,320
Let me see, yes, yes, here are the five Sister Wilson got and here are the two that I received.

79
00:04:03,320 --> 00:04:05,040
I wonder if I could look at them.

80
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
Yes, surely, here you are.

81
00:04:06,520 --> 00:04:07,520
Thank you.

82
00:04:07,520 --> 00:04:08,840
Oh, would you excuse me for a moment?

83
00:04:08,840 --> 00:04:10,960
It's about time for Brother Reber to get over to the church.

84
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
I'd better tell him.

85
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Certainly, Reverend.

86
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Didn't mean to hold you up.

87
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
No, not at all.

88
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
I'll be back in just a moment.

89
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
All right, sir.

90
00:04:16,960 --> 00:04:19,960
What do they look like, Joe?

91
00:04:19,960 --> 00:04:22,160
Let's see.

92
00:04:22,160 --> 00:04:28,080
Postmarks here are March 4th, 5th, 7th, 8th.

93
00:04:28,080 --> 00:04:31,800
Come from different places around town according to the postmark.

94
00:04:31,800 --> 00:04:37,840
There's Long Beach, a couple from Azusa, Glendale here.

95
00:04:37,840 --> 00:04:43,200
No return address on any of them.

96
00:04:43,200 --> 00:04:46,480
This notebook paper looks like to me this one, doesn't it to you?

97
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
Yeah.

98
00:04:47,480 --> 00:04:52,520
And there's this other one here, looks like some kind of wrapping paper.

99
00:04:52,520 --> 00:04:54,000
The writing's not too bad.

100
00:04:54,000 --> 00:04:58,480
Let's see, according to the postmark, this is the first one they got, I guess.

101
00:04:58,480 --> 00:05:00,600
Let me see.

102
00:05:00,600 --> 00:05:06,280
Dorothy Wilson, you are a sinner and you have led a sinful life, yet you have the nerve to

103
00:05:06,280 --> 00:05:09,840
come into our church and make believe you're a Christian.

104
00:05:09,840 --> 00:05:11,880
Spelling sure is bad.

105
00:05:11,880 --> 00:05:17,840
I have been coming to our church for a long time and it is an outrage to have you praying

106
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
in our temple.

107
00:05:18,840 --> 00:05:26,080
If you don't get out and stay out, I'm going to make sure you're taken care of for good.

108
00:05:26,080 --> 00:05:27,080
Look outside.

109
00:05:27,080 --> 00:05:29,080
Sister in the Lord.

110
00:05:29,080 --> 00:05:30,680
Must be some kind of a fanatic.

111
00:05:30,680 --> 00:05:32,880
We'd better run at least through the primeland.

112
00:05:32,880 --> 00:05:33,880
Yeah.

113
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
This one maybe, it's type written.

114
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
I hear you read it, it's dated March 6th.

115
00:05:36,880 --> 00:05:37,880
Yeah.

116
00:05:37,880 --> 00:05:39,720
Take this as a warning.

117
00:05:39,720 --> 00:05:43,480
Bring your sinful body to our church again and your blood will run in the aisles.

118
00:05:43,480 --> 00:05:46,320
A life can be taken when God demands it.

119
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
It could be yours.

120
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Sorry for the interruption, officers.

121
00:05:48,320 --> 00:05:50,720
There's a few things I had to remind Brother Reber of.

122
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
Have you seen all the letters?

123
00:05:52,680 --> 00:05:54,720
Well, we're just checking them over, Reverend.

124
00:05:54,720 --> 00:05:57,000
That's certainly a terrible thing for our church.

125
00:05:57,000 --> 00:05:59,160
I hope we can keep the matter as quiet as possible.

126
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
Oh, yes, sir.

127
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
I noticed the two different signatures on these notes.

128
00:06:02,760 --> 00:06:06,400
Now, half of them are signed a Sister in the Lord.

129
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
Yes.

130
00:06:07,400 --> 00:06:11,240
And the other half are signed Brother D.R. Griswold.

131
00:06:11,240 --> 00:06:12,640
Yes, that's right.

132
00:06:12,640 --> 00:06:14,960
The first letter I got was from this Brother Griswold.

133
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
His are the type written ones.

134
00:06:15,960 --> 00:06:18,720
You know anyone in your congregation with that name, Reverend?

135
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
D.R. Griswold?

136
00:06:19,720 --> 00:06:22,480
No, I checked over my list of regular parishioners twice.

137
00:06:22,480 --> 00:06:24,280
If there is such a man, I don't know of him.

138
00:06:24,280 --> 00:06:27,600
Well, we can run that name through R.N.I. anyway, huh, Ben?

139
00:06:27,600 --> 00:06:30,200
Do you have any suspicions at all, Reverend?

140
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
What do you mean, Sergeant?

141
00:06:31,200 --> 00:06:34,720
I mean, can you think of anybody in your congregation who might possibly resent this Miss Wilson's

142
00:06:34,720 --> 00:06:36,200
joining your church, maybe?

143
00:06:36,200 --> 00:06:40,520
Well, no, I haven't had an opportunity to think it over in that light, but I can't imagine

144
00:06:40,520 --> 00:06:43,880
anybody in our group writing letters like this.

145
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
What's her background, Reverend?

146
00:06:44,880 --> 00:06:46,360
You know much about her?

147
00:06:46,360 --> 00:06:48,320
No, she's a quiet girl.

148
00:06:48,320 --> 00:06:52,960
She's very religious, works as a stenographer in an office downtown, helps support her mother.

149
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
Will she be at church tonight?

150
00:06:53,960 --> 00:06:57,720
Yes, she's here already helping to set up the chairs for the service.

151
00:06:57,720 --> 00:06:58,720
Why would you like to talk to her?

152
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
Yes, sir, if we could.

153
00:06:59,720 --> 00:07:01,160
All right, let's go over to the church.

154
00:07:01,160 --> 00:07:03,000
We're still half an hour before services begin.

155
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
All right, fine.

156
00:07:04,000 --> 00:07:05,520
I'll have to take these letters along with us, Reverend.

157
00:07:05,520 --> 00:07:07,240
We want our handwriting man to check them over.

158
00:07:07,240 --> 00:07:08,360
Yes, by all means.

159
00:07:08,360 --> 00:07:11,400
That, uh, manola envelope on the desk, you can put them in there if you like.

160
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Thank you.

161
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
This one here?

162
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Yes.

163
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
Okay.

164
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
This way, officers.

165
00:07:16,400 --> 00:07:30,200
How many members do you have in your church, Reverend Small?

166
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
162 regulars.

167
00:07:32,320 --> 00:07:33,640
Another hundred or so on the fringe.

168
00:07:33,640 --> 00:07:35,280
They attend only occasionally.

169
00:07:35,280 --> 00:07:38,320
You mentioned that this Miss Wilson's had threatening phone calls, too.

170
00:07:38,320 --> 00:07:40,440
Yes, that's what she told me this afternoon.

171
00:07:40,440 --> 00:07:42,360
Man's voice or a woman's?

172
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Sister Wilson said both.

173
00:07:43,360 --> 00:07:47,640
The phone calls usually follow each letter, and they identify themselves the same way,

174
00:07:47,640 --> 00:07:49,960
Brother Griswold and the Sister and the Lord.

175
00:07:49,960 --> 00:07:51,360
Have you received any calls from them?

176
00:07:51,360 --> 00:07:54,120
No, I've been half expecting them, but I haven't had any yet.

177
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
Here, shall we go in?

178
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
Please.

179
00:07:57,120 --> 00:08:01,720
Here we are.

180
00:08:01,720 --> 00:08:03,760
Our seating arrangement's still temporary.

181
00:08:03,760 --> 00:08:05,640
We hope to have pews installed next year.

182
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
Oh, uh-huh.

183
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
Nice church.

184
00:08:07,640 --> 00:08:08,640
Yes.

185
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
Thank you.

186
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
Oh, there's Sister Wilson.

187
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
She is helping set up the chairs.

188
00:08:11,640 --> 00:08:14,800
If you'd like to wait in the choir's dressing room, I'll bring her in there to you.

189
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
All right.

190
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
Thank you, Reverend.

191
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Let's go, man.

192
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
This one, Joe?

193
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Yeah, this is it.

194
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
Hmm.

195
00:08:20,800 --> 00:08:27,600
I ought to open a few windows in here.

196
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
It's musty.

197
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Yeah.

198
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
What time do you say the services start?

199
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
7.30.

200
00:08:32,600 --> 00:08:35,400
It's, uh, five minutes past seven now.

201
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Officers?

202
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
Yes, sir.

203
00:08:37,400 --> 00:08:39,720
Officers, this is Sister Dorothy Wilson.

204
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Sister Wilson, Sergeant Friday.

205
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
How do you do, ma'am?

206
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
Hello.

207
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
And Sergeant Ramirez.

208
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
That's Romero.

209
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Oh, I'm sorry.

210
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Sergeant Romero, Sister Wilson.

211
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
Hello.

212
00:08:47,720 --> 00:08:49,280
Glad to know you.

213
00:08:49,280 --> 00:08:51,400
I guess you want to speak with Sister Wilson alone, do you?

214
00:08:51,400 --> 00:08:53,440
Well, we'd like to have you stay, if you would, Reverend.

215
00:08:53,440 --> 00:08:55,360
I wonder if there's some place where we can sit down.

216
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
Yes, certainly.

217
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
Right over here in the ante room.

218
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
Fine.

219
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Yeah, let's be fine.

220
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
Now, Sister Wilson, there's no need to be afraid.

221
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
These officers are here to help you and to protect you.

222
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
See that nothing happens.

223
00:09:02,360 --> 00:09:03,360
Yes, Brother Small.

224
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
Hold fast in faith in the Lord, and you shall not fear.

225
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Yes, I will.

226
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
I'll do it.

227
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
I'll do it.

228
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
I'll do it.

229
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
I'll do it.

230
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
I'll do it.

231
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
I'll do it.

232
00:09:11,360 --> 00:09:12,360
I'll do it.

233
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
I'll do it.

234
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
I'll do it.

235
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
I'll do it.

236
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
I'll do it.

237
00:09:16,360 --> 00:09:19,480
Hold fast in faith in the Lord, and you shall not fear.

238
00:09:19,480 --> 00:09:20,480
Yes, I will.

239
00:09:20,480 --> 00:09:22,200
You want me to tell you all about it, Sergeant?

240
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
How it started?

241
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
No, if you please.

242
00:09:24,200 --> 00:09:25,540
Say, is it all right to smoke in here?

243
00:09:25,540 --> 00:09:27,260
Yes, of course.

244
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
Go ahead.

245
00:09:28,260 --> 00:09:29,260
Do you want care for a second?

246
00:09:29,260 --> 00:09:30,260
No, thank you.

247
00:09:30,260 --> 00:09:31,260
Nothing, sir.

248
00:09:31,260 --> 00:09:32,260
Ben.

249
00:09:32,260 --> 00:09:33,260
I'm not writing anything.

250
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
OK, I'll leave it back there if you want to.

251
00:09:34,260 --> 00:09:37,480
Now, we've already looked over the letters that you received.

252
00:09:37,480 --> 00:09:39,820
The reverend here told us that you got the first one last Friday.

253
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
He sent us a letter.

254
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
Yes, that's right.

255
00:09:41,820 --> 00:09:43,340
I've gotten one each day since then.

256
00:09:43,340 --> 00:09:44,960
Phone calls, too.

257
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
Did you recognize the voices making the calls?

258
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
No, I didn't know them at all.

259
00:09:48,960 --> 00:09:51,960
The woman's voice was very rough.

260
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
It sounded like she might be old.

261
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
She said some terrible things about me and Brother Small.

262
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
She called both of us terrible names.

263
00:09:57,960 --> 00:09:58,960
Awful.

264
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
The same with a man who calls?

265
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
Yes, sometimes he's even worse.

266
00:10:02,960 --> 00:10:05,960
None of the things they say are true, Sergeant.

267
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
Not one word.

268
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
Oh, I'd like you to think carefully before you answer this, Miss Wilson.

269
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
Is there anyone at all that you know in your neighborhood,

270
00:10:12,960 --> 00:10:15,960
or here at church, or at your work who might be doing this?

271
00:10:15,960 --> 00:10:18,960
Maybe somebody that you knew a few years ago, some acquaintance?

272
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
Ever since it's happened, I've been trying to think of someone.

273
00:10:21,960 --> 00:10:25,960
I don't think I've ever met anybody who'd do this kind of thing.

274
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
Well, how about a former boyfriend or a girlfriend who might be jealous of you for some reason?

275
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
No.

276
00:10:29,960 --> 00:10:35,960
I did have quite a few boyfriends, just casual dates, nothing serious.

277
00:10:35,960 --> 00:10:39,960
They were always taking me out, dancing and out to parties.

278
00:10:39,960 --> 00:10:43,960
We went everywhere, but I was never interested in any of them.

279
00:10:43,960 --> 00:10:46,960
Were any of them upset when you stopped going out with them?

280
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
A few of them were angry when I wouldn't marry them,

281
00:10:49,960 --> 00:10:53,960
but I don't think any of them would write those kind of letters.

282
00:10:53,960 --> 00:10:56,960
Do you think the whole thing might be some kind of a joke, someone's playing?

283
00:10:56,960 --> 00:10:59,960
It's a pretty grim joke to go this far.

284
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Do you live by yourself, Miss Wilson?

285
00:11:01,960 --> 00:11:04,960
No, with my mother, but I don't want her to know anything about this.

286
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
Well, I think it'd be wiser if you told her.

287
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
No, no, she mustn't know.

288
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
Mother's been ill lately, and if she found out, it might upset her an awful lot.

289
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
She's not well at all.

290
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
Help yourself to some of the water, gentlemen.

291
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Okay, really?

292
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Miss Wilson, would you like a drink?

293
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
Yes, please, I would.

294
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
All right.

295
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Thank you.

296
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
There you are.

297
00:11:20,960 --> 00:11:21,960
Anybody else?

298
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Reverend?

299
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Yes, please.

300
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
Ben?

301
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Nothing.

302
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Okay.

303
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
Thank you.

304
00:11:27,960 --> 00:11:31,960
Oh, myself.

305
00:11:31,960 --> 00:11:34,960
How about some of the church members, Miss Wilson?

306
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
Have any of them been at all unfriendly to you since you started coming here?

307
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
No, I don't think so.

308
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
A few are pretty hard to get to know.

309
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
They're shy, I guess.

310
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
But none of them have been uncharitable.

311
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
Then you don't think the threats are coming from anyone in the church?

312
00:11:48,960 --> 00:11:51,960
Well, if they are, I don't know who the person is,

313
00:11:51,960 --> 00:11:54,960
the way they say all those rotten things about me.

314
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
They call me a sinner and a bad woman.

315
00:11:57,960 --> 00:12:02,960
Well, I guess I'm a sinner like all of us are, but I'm not a bad woman.

316
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
I'm going to church because I want to be born again of the light.

317
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
I've never killed anyone and I've never been a bad woman.

318
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
You believe me, don't you, Reverend?

319
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
Yes, of course I do.

320
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
Now, don't get yourself all upset, Sister Wilson.

321
00:12:14,960 --> 00:12:17,960
You think that's why they want to murder me because I'm a sinner?

322
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
You think that's why?

323
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
Please, Sister Wilson, try and get your mind off of it.

324
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
If they want to kill me because I'm a sinner,

325
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
then why don't they want to kill all the sinners?

326
00:12:24,960 --> 00:12:32,960
They're going to have a lot of homicides if they try.

327
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
Ten p.m. Together with Sergeant Srains and Bechtel,

328
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
we tailed Dorothy Wilson to her home.

329
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
She parked her car at the rear and went inside.

330
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
A stakeout was placed on her house.

331
00:12:41,960 --> 00:12:43,960
The next morning we took the threatening letters,

332
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
which the Wilson girl had received,

333
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
and asked Don Meyer in handwriting to check them over.

334
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
During the next five days,

335
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
we checked thoroughly into the background of Dorothy Wilson.

336
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
We talked to her relatives, her employers,

337
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
all her friends, past and present.

338
00:12:54,960 --> 00:12:57,960
We had no good reason to suspect any of them.

339
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
We checked out the people at the church, and they were clear.

340
00:13:00,960 --> 00:13:04,960
Both Reverend Small and the Wilson girl continued to receive more threatening letters.

341
00:13:04,960 --> 00:13:07,960
Some of the language and the accusations were pretty foul.

342
00:13:07,960 --> 00:13:10,960
Still, no outward attempt were made on the life of the Wilson girl.

343
00:13:10,960 --> 00:13:13,960
A week after we started on the case, we tailed up our findings.

344
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
They seemed to make sense.

345
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
We talked it over with Reigns in the squad room.

346
00:13:17,960 --> 00:13:21,960
Don Meyer's checking those letters and a sample of the Wilson girl's handwriting, isn't he?

347
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
What's he got to say?

348
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
The letters written in longhand are signed to Sister and the Lord,

349
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
and the typewritten letters are signed Brother D.R. Griswold.

350
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Mm-hmm, yeah, I know that.

351
00:13:29,960 --> 00:13:31,960
Don says all the letters were written by the same person.

352
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
How's he figure?

353
00:13:32,960 --> 00:13:35,960
Well, similarities in phrasing, same mistakes in spelling,

354
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
typewritten and longhand both.

355
00:13:37,960 --> 00:13:40,960
Signatures on the Griswold letters match the handwriting in the other letters.

356
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
They were only dealing with one suspect.

357
00:13:42,960 --> 00:13:44,960
And Don Meyer seems pretty sure of it, yeah.

358
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Well, how does the Wilson girl's handwriting check out?

359
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
He's working on that.

360
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Where does that leave us?

361
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
You've been on stakeouts at the Wilson girl's home a few nights.

362
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
Haven't you noticed anything peculiar about the setup?

363
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
How do you mean?

364
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
Something that didn't fit, something that didn't quite jive?

365
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
No, I don't think so.

366
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
Well, just that business about her car.

367
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
I thought that was a little out of line.

368
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Yeah, it struck us the same way.

369
00:14:06,960 --> 00:14:10,960
A girl always seemed frightened enough about the situation when she's around us,

370
00:14:10,960 --> 00:14:13,960
but when she thinks she's alone, it looks to me like she takes it a little differently.

371
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Yeah.

372
00:14:14,960 --> 00:14:18,960
Every night when she drives home, she parks her car in a dark garage.

373
00:14:18,960 --> 00:14:21,960
It must be at least 50, 75 yards from her house.

374
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
Yeah.

375
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
I've never seen her look particularly nervous

376
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
and taking that long walk through a front door.

377
00:14:26,960 --> 00:14:30,960
Sure, the normal reaction for a frightened woman would be to park the car right in front of the house

378
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
and then hurry inside.

379
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
She hasn't done that once.

380
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
How about all those friends of hers?

381
00:14:33,960 --> 00:14:35,960
You guys checked out anything there?

382
00:14:35,960 --> 00:14:39,960
Well, we've been staked out at her house, at the church, and at work.

383
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
You know that.

384
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
There's not a thing.

385
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
Checked with some of her ex-boyfriends, too.

386
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Nothing there?

387
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
Well, the Wilson girl told us that some of the boys had proposed to her.

388
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
We couldn't find one who'd admit it.

389
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
They all said she was a nice girl, but they didn't propose marriage.

390
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
Those threatening phone calls are another thing.

391
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
Both the pastor of the church and Dorothy Wilson got letters,

392
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
but only the girl received a phone call.

393
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Yeah.

394
00:15:00,960 --> 00:15:03,960
Well, logically, if the reverend got the letters the same time as the girl,

395
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
he should have been getting phone calls, too.

396
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
He hasn't received the one.

397
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
Well, it could be accidental.

398
00:15:07,960 --> 00:15:11,960
Whoever wants to kill the girl might figure the reverend would recognize his voice.

399
00:15:11,960 --> 00:15:14,960
Well, it's possible, but you remember that story that the Wilson girl gave us about her mother.

400
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Remember that?

401
00:15:15,960 --> 00:15:18,960
She didn't want her to know about the letters because her mother was sick.

402
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Uh-huh.

403
00:15:19,960 --> 00:15:22,960
Well, we checked with her mother's doctor, and Mrs. Wilson hasn't been sick in five years.

404
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
Yeah, how about that?

405
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
What do you figure?

406
00:15:25,960 --> 00:15:27,960
I think the girl's a fake.

407
00:15:27,960 --> 00:15:31,960
Everything we knew about the case of Dorothy Wilson,

408
00:15:31,960 --> 00:15:34,960
everything we'd learned through questioning and observation,

409
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
seemed to point to one definite conclusion.

410
00:15:36,960 --> 00:15:40,960
Dorothy Wilson, for one reason or another, was writing the threatening letters to herself.

411
00:15:40,960 --> 00:15:44,960
As for the warnings that she got over the telephone, we only had her word for it.

412
00:15:44,960 --> 00:15:47,960
We took our findings to Captain Steed and laid out the case for him.

413
00:15:47,960 --> 00:15:53,960
He directed us to stay on it for a few more days until we could find enough evidence and testimony to prove out our theory.

414
00:15:53,960 --> 00:15:58,960
The following day, Dorothy Wilson received a letter more threatening than any of the previous ones.

415
00:15:58,960 --> 00:16:01,960
Reverend Small also received a copy of the same letter.

416
00:16:01,960 --> 00:16:04,960
Again, Don Meyer's opinion was that they were written by the same person.

417
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
Hi.

418
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
Reigns?

419
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
What's it doing?

420
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
I don't know.

421
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Boy's got any new theories?

422
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
What do you mean?

423
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
On the Dorothy Wilson case.

424
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Do we need one?

425
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
I don't think your old one's going to hold up.

426
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
Why? What's the matter?

427
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
She's at Georgia Street.

428
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Somebody tried to kill her.

429
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
You are listening to Dragnet,

430
00:16:34,960 --> 00:16:37,960
authentic stories of your police force in action.

431
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Oh, no!

432
00:16:40,960 --> 00:16:43,960
Oh, that's different.

433
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
Yes, what a difference.

434
00:16:45,960 --> 00:16:51,960
There's a difference you can hear, there's a difference you can see, but the difference in Fatima is quality.

435
00:16:51,960 --> 00:16:58,960
Yes, friends, when you compare long cigarettes, you'll find that in Fatima, the difference is quality.

436
00:16:58,960 --> 00:17:06,960
Quality of tobaccos, the finest Turkish and domestic varieties, extra mild and superbly blended to give you a much different,

437
00:17:06,960 --> 00:17:11,960
much better flavor and aroma than any other long cigarette.

438
00:17:11,960 --> 00:17:17,960
Quality of manufacture, smooth plump cigarettes rolled in the finest paper money can buy.

439
00:17:17,960 --> 00:17:27,960
Quality even to the appearance of the bright clean yellow package, carefully wrapped and sealed to bring you Fatima's rich, fresh, extra mild flavor.

440
00:17:27,960 --> 00:17:33,960
Fatima's now cost the same as other long cigarettes, but your first puff will tell you.

441
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Ah, that's different.

442
00:17:35,960 --> 00:17:39,960
Yes, in Fatima, the difference is quality.

443
00:17:41,960 --> 00:17:49,960
Ask your dealer for Fatima, the quality king-size cigarette, best of all, long cigarettes.

444
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
Start enjoying Fatima tomorrow.

445
00:17:58,960 --> 00:18:02,960
As soon as we got the report that Dorothy Wilson had been attacked by an unknown assailant,

446
00:18:02,960 --> 00:18:05,960
we drove to Georgia Street Receiving Hospital where she was being treated.

447
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
Anderson and Bechtel from homicide were standing by.

448
00:18:08,960 --> 00:18:11,960
We talked to the doctor who told us that the victim had no serious injuries.

449
00:18:11,960 --> 00:18:15,960
She had two slight bruises on her upper arms and a slight bruise on her forehead.

450
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
She complained of a headache.

451
00:18:16,960 --> 00:18:19,960
While the doctor made out his report, we questioned the Wilson girl.

452
00:18:19,960 --> 00:18:24,960
She told us that she'd gone to the church of the Holy Book at 6 o'clock that night after work.

453
00:18:24,960 --> 00:18:28,960
She told us that she wanted to pray before the start of the regular service at 8.15 p.m.

454
00:18:28,960 --> 00:18:31,960
We asked her exactly when and where the attack occurred.

455
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
At about 6.30, I felt a little tired.

456
00:18:34,960 --> 00:18:38,960
I told the officers on duty at the church I thought I'd get a little rest before services started,

457
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
and then I went into the ladies dressing room and laid down.

458
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
That's where it happened. It was terrible.

459
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
Did you see the person who tried to hurt you?

460
00:18:45,960 --> 00:18:50,960
No. I was lying down with my eyes closed and he must have come up from behind.

461
00:18:50,960 --> 00:18:53,960
He put his hands around my throat and started to press tight.

462
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
It was awful, just awful.

463
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
What happened then, Miss Wilson?

464
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
Well, I fought as hard as I could.

465
00:18:59,960 --> 00:19:04,960
I kicked and scratched him and I guess I hurt him because he let go of my throat for a minute.

466
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
After that, he pulled me down on the floor. I remembered that.

467
00:19:07,960 --> 00:19:13,960
Then he put his hands around this part of my head like this.

468
00:19:13,960 --> 00:19:19,960
The other officers told us that one of the choir members, Mr. Sherman, found you unconscious in the choir room.

469
00:19:19,960 --> 00:19:26,960
Yes. Whoever it was who wanted to kill me, they put a gag in my mouth and blindfolded me,

470
00:19:26,960 --> 00:19:30,960
and then tied my wrists together with tape. That's how Mr. Sherman found me.

471
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
How long do you figure you were unconscious then?

472
00:19:32,960 --> 00:19:36,960
I don't know. It was about 6.35 when I laid down in the dressing room.

473
00:19:36,960 --> 00:19:39,960
Mr. Sherman said he found me there at 20 minutes past seven.

474
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
And then you were out about 45 minutes, is that it?

475
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
I suppose so. I don't remember anything.

476
00:19:44,960 --> 00:19:48,960
What makes you think the person who attacked you wanted to kill you, Miss Wilson?

477
00:19:48,960 --> 00:19:53,960
That's what they said in the letters, isn't it? They want to kill me for coming to church?

478
00:19:53,960 --> 00:19:56,960
Now your purse and everything that was in it was scattered all over the dressing room floor, is that correct?

479
00:19:56,960 --> 00:20:00,960
Yes, it was. My money and everything scattered all over. I guess they wanted to rob me too.

480
00:20:00,960 --> 00:20:03,960
Fifty-two dollars in cash. Is that what you had with you?

481
00:20:03,960 --> 00:20:08,960
That's right. A fifty dollar bill and some change. I don't know why they didn't take it. Maybe something frightened them off.

482
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
That's possible.

483
00:20:09,960 --> 00:20:12,960
The officers found some other articles scattered around the dressing room.

484
00:20:12,960 --> 00:20:16,960
A roll of tape, a metal box that the tape came in, and a half a dozen razor blades.

485
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
Did you notice any of these in the dressing room before you were attacked?

486
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
No, none of them. I never saw them before.

487
00:20:21,960 --> 00:20:24,960
Those razor blades, officer, what do you think they wanted to do with them?

488
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
There's no use thinking about that now. It's all over.

489
00:20:26,960 --> 00:20:32,960
I knew I'd be protected. I felt the spirit. I knew the Holy Light would protect me.

490
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
Yes, ma'am.

491
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Will you find whoever did it, officer?

492
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
Well, this is just a hunch, Miss Wilson.

493
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Yes?

494
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
I think we already have.

495
00:20:39,960 --> 00:20:48,960
Before we left Georgia Street, we talked to the doctor in charge and got a release for the patient.

496
00:20:48,960 --> 00:20:52,960
Dorothy Wilson agreed to drive back with us to the office to make out a crime report.

497
00:20:52,960 --> 00:20:57,960
On the way, she seemed to lose most of her nervousness. She was relaxed and she talked quite a bit.

498
00:20:57,960 --> 00:21:01,960
Religion's a great comfort to me, Sergeant. I think it's a great comfort to anybody, don't you?

499
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
Yeah, I do.

500
00:21:02,960 --> 00:21:05,960
Maybe I'm different from most girls, but I get an awful lot out of my church.

501
00:21:05,960 --> 00:21:09,960
It's like Brother Smalls says, you have to be born again of the Holy Light if you really want to live.

502
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
Don't you think so?

503
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
That's right.

504
00:21:11,960 --> 00:21:15,960
I don't know what I'd do if it wasn't for my religion.

505
00:21:15,960 --> 00:21:19,960
No, I used to have a lot of boyfriends. Of course I don't care for any of them anymore,

506
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
but when I was younger they were always taking me out all the time.

507
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
Is that so?

508
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
Yes, I had a good time when I was younger, going out to dinner, dancing, parties.

509
00:21:26,960 --> 00:21:30,960
The fellows were taking me out all the time. Of course that was when I was younger.

510
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
You're not much over 25 now, are you, Miss Wilson?

511
00:21:32,960 --> 00:21:36,960
I'll be 27 in August. That's pretty old for an unmarried girl, but I'm not worried.

512
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
Get interested in more important things when you get older, isn't that right?

513
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Yes, that's right.

514
00:21:40,960 --> 00:21:43,960
I remember when I was in junior college, how boy crazy I was.

515
00:21:43,960 --> 00:21:47,960
I remember that junior prom I went to. It seems such a long time ago.

516
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
Yes.

517
00:21:48,960 --> 00:21:52,960
I had the most beautiful white dress sergeant with sequins.

518
00:21:52,960 --> 00:21:57,960
The skirt was all white and that gathered in here at the waist and it flared out real full.

519
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
I went to the dance with one of the big football players.

520
00:21:59,960 --> 00:22:02,960
He looked so nice in his blue suit. His name was Stanley.

521
00:22:02,960 --> 00:22:06,960
I knew him for a long time. He's one of the fellows who asked me to marry him.

522
00:22:06,960 --> 00:22:09,960
I guess I was too particular. I just couldn't see any of them.

523
00:22:09,960 --> 00:22:12,960
Would you mind if I laid out a few facts for you, Miss Wilson?

524
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
Not at all, Sergeant. Go ahead, please.

525
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
I'm not trying to embarrass you in any way, but since we've been on this case,

526
00:22:17,960 --> 00:22:20,960
we've checked just about all the friends that you've had in the past few years,

527
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
and that includes your boyfriends, of course.

528
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Oh.

529
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
None of the fellows that you've mentioned say they've ever proposed marriage to you.

530
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
Said they've been out with you once or twice, but that's all.

531
00:22:29,960 --> 00:22:33,960
Oh, well, you probably didn't talk to the right fellows. You probably got the names mixed.

532
00:22:33,960 --> 00:22:35,960
No, ma'am, we didn't. We talked to the right people.

533
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
Well, I can't understand that.

534
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
Neither can we, Miss Wilson.

535
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
Well, what difference does it make anyway? I wasn't interested in them.

536
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
I wouldn't have married them anyway.

537
00:22:42,960 --> 00:22:45,960
Going out and dancing and parties, that's all they were interested in.

538
00:22:45,960 --> 00:22:47,960
What reason did you have for lying to us?

539
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
Harking in a car and necking with girls, trying to take advantage of them.

540
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
That's all those fellows wanted.

541
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Some of the silly girls they married.

542
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Well, I don't...

543
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
You discover a lot more important things when you get older, Sergeant.

544
00:22:57,960 --> 00:23:00,960
No, I don't think that's the point. Why did you lie to us about it?

545
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
I don't know, really. Maybe I didn't have a reason.

546
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
I just didn't remember right, I guess.

547
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
Well, you sure you remember right about what happened tonight.

548
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
What do you mean, it just happened?

549
00:23:09,960 --> 00:23:11,960
Of course I'm sure about it. Someone tried to kill me.

550
00:23:11,960 --> 00:23:15,960
Might as well park on Spring Street, Van. It's pretty clear this time of night.

551
00:23:15,960 --> 00:23:16,960
Yeah, okay.

552
00:23:16,960 --> 00:23:20,960
Sergeant, I wish you'd tell me what you're getting at. What are you thinking?

553
00:23:20,960 --> 00:23:23,960
Well, there's still a few things that we're not too sure of, Miss Wilson.

554
00:23:23,960 --> 00:23:24,960
We'd like to clear them up.

555
00:23:24,960 --> 00:23:27,960
What aren't you too sure of? I told you everything I knew.

556
00:23:27,960 --> 00:23:31,960
I was lying down in the dressing room and somebody tried to kill me. I told you all about it.

557
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
Well, you told us you were unconscious about 45 minutes, didn't you?

558
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
Well, yeah, 40 or 45.

559
00:23:35,960 --> 00:23:39,960
Well, we talked to the doctor at Georgia Street and the way you described the attack,

560
00:23:39,960 --> 00:23:43,960
it would have been just about impossible for anybody to make you unconscious that long

561
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
by pressing his hands against your head like this.

562
00:23:45,960 --> 00:23:48,960
Oh, but he hit me on the head, too. You can see the bruise here.

563
00:23:48,960 --> 00:23:52,960
Well, yes, ma'am, I know, but that's very slight. The doctor says that that couldn't have done it either.

564
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
Just a minute, I'll get the door here.

565
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
Good evening, Miss Wilson.

566
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
Thank you.

567
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
What else aren't you sure of?

568
00:24:02,960 --> 00:24:05,960
Well, I don't know. I don't know what they would have done.

569
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
All I know is they wanted to kill me. They said so in those letters.

570
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
We're not too sure of those letters either, Miss Wilson.

571
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
What? What aren't you sure of?

572
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
Where they're coming from and who's sending them.

573
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
We do know they were all written with the same person.

574
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
How do you know that? They're signed by two different people.

575
00:24:18,960 --> 00:24:22,960
Our handwriting man checked them over. He says you're written with the same person.

576
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
You might as well have it straight, Miss Wilson.

577
00:24:25,960 --> 00:24:28,960
We're going to talk. Can't we do it inside someplace? Please, I'm tired.

578
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Oh, I'm sorry. All right.

579
00:24:29,960 --> 00:24:32,960
Joe. Yeah?

580
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
I'll see if Lady Fingerprint is finished with that stuff.

581
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Yeah, bring it along if they are. We'll be in the interrogation room.

582
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
Yeah, all right. This way, Miss Wilson.

583
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
A man I know used to be on the police force. Nice fellow.

584
00:24:44,960 --> 00:24:45,960
We used to go out all the time together.

585
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
Was it so? What's his name?

586
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
Well, that's funny. I don't remember. He's an awfully nice fellow, though.

587
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
He was a good guy. He was a good guy.

588
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
He was a good guy. He was a good guy.

589
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
He was a good guy. He was a good guy.

590
00:24:56,960 --> 00:24:59,960
Well, that's funny. I don't remember. He's an awfully nice fellow, though.

591
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
He used to go dancing every week.

592
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
Here we are.

593
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
Go right ahead.

594
00:25:07,960 --> 00:25:12,960
I started questioning Dorothy Wilson, but she wanted to talk about everything except what concerned the case.

595
00:25:12,960 --> 00:25:17,960
Dean Birdman and Layton Fingerprints had already checked each article that was found at the supposed scene of the crime.

596
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
The Wilson girls' prints were all over them.

597
00:25:19,960 --> 00:25:22,960
Did you write those writing letters to yourself, Miss Wilson?

598
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
I don't understand. Why do you ask me something like that?

599
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
Did you write the letters to yourself?

600
00:25:27,960 --> 00:25:30,960
You know that's not a fair question, Sergeant.

601
00:25:30,960 --> 00:25:34,960
I don't know what you consider fair, but we'd like to know, did you write the letters?

602
00:25:34,960 --> 00:25:37,960
Do you know what it is to pray, Sergeant? I mean, really pray?

603
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
What's that got to do with it?

604
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
I've been praying all my life. I've been praying hard.

605
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
Ever since I was a little girl.

606
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
We'd like to have your answer to our question, Miss Wilson.

607
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
I think you'll understand. This is the answer, Sergeant.

608
00:25:49,960 --> 00:25:53,960
I can feel the Holy Spirit in my heart. I know you understand.

609
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
Yes, ma'am.

610
00:25:54,960 --> 00:25:57,960
I've been praying for an awfully long time, Sergeant.

611
00:25:57,960 --> 00:26:00,960
When I was a little girl, six years old, I was praying.

612
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
Night and day I said my prayers, but there never seemed to be any answer.

613
00:26:03,960 --> 00:26:06,960
I never could understand it because I only prayed for one thing.

614
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
I didn't think it was too much to ask.

615
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
What was that?

616
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
I wanted people to know me, Sergeant.

617
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Hmm?

618
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
I wanted people to know me and like me, that's all.

619
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
But it never seemed to happen, even when I was a little girl.

620
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
I don't think I quite follow you, Miss.

621
00:26:18,960 --> 00:26:21,960
You've got to understand me. Nobody else does.

622
00:26:21,960 --> 00:26:25,960
When I was a little girl, six, nobody ever seemed to care if I was around or not.

623
00:26:25,960 --> 00:26:28,960
I always tried to make friends, tried to make people like me.

624
00:26:28,960 --> 00:26:31,960
I tried very hard, but nobody seemed to care.

625
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
Nobody even noticed me. Nobody ever noticed me.

626
00:26:34,960 --> 00:26:37,960
You mean that's why you wrote those threatening letters to yourself, so that you'd be noticed?

627
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
I wanted somebody to care about me, that's all.

628
00:26:40,960 --> 00:26:43,960
I wanted them to know who I was. Dorothy Wilson.

629
00:26:43,960 --> 00:26:46,960
I wanted to walk down the street and have people nod and have them say,

630
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
That's Dorothy Wilson. There goes Dorothy Wilson.

631
00:26:49,960 --> 00:26:52,960
Just for somebody to care, that's all, Sergeant. Just for somebody to care.

632
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Well, then the whole thing's purely your imagination.

633
00:26:54,960 --> 00:26:57,960
You wrote the letters to yourself and you pretended somebody attacked you.

634
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
And all the rest.

635
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
God told me to do it, Sergeant.

636
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
He told me to make myself noticed.

637
00:27:02,960 --> 00:27:05,960
To stand up and make people know me.

638
00:27:05,960 --> 00:27:08,960
I'm sorry for it now, but it didn't hurt anyone, did it?

639
00:27:08,960 --> 00:27:11,960
Well, ma'am, you had an awful lot of people working for nothing.

640
00:27:11,960 --> 00:27:15,960
I'm sorry. It was so nice while it lasted.

641
00:27:15,960 --> 00:27:18,960
People looking after me, caring about where I went,

642
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
what happened to me.

643
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
It's the first time anybody ever really noticed me.

644
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
It was that important to you?

645
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
People knew who I was. Dorothy Wilson.

646
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
They all noticed me.

647
00:27:29,960 --> 00:27:31,960
I feel better now that it's over.

648
00:27:31,960 --> 00:27:34,960
Oh, there's one thing I've got to tell you, Sergeant.

649
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
Yes, ma'am?

650
00:27:35,960 --> 00:27:39,960
Remember driving here in the car I told you about that junior prom I went to?

651
00:27:39,960 --> 00:27:42,960
That time I had a beautiful white net dress with a full skirt,

652
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
the beautiful new white dress.

653
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
Yes, ma'am, I remember. What about it?

654
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
Well, it was really pink, burgundy, an old dress.

655
00:27:49,960 --> 00:27:52,960
I knew you'd find out. That's why I had to tell you.

656
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
Yeah.

657
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
I didn't want you to think I was a liar.

658
00:27:55,960 --> 00:28:02,960
The story you've just heard was true.

659
00:28:02,960 --> 00:28:05,960
Only the names were changed to protect the innocent.

660
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
In a moment, the results of the trial.

661
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
Now, here is our star, Jack Webb.

662
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
Thank you.

663
00:28:10,960 --> 00:28:14,960
Dragnet's mail this week has included cards from some of you listeners

664
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
saying that your dealer is out of Fatima's.

665
00:28:16,960 --> 00:28:19,960
Thank you. We've done something about that.

666
00:28:19,960 --> 00:28:22,960
Now, if any more of you find a dealer fresh out of Fatima's,

667
00:28:22,960 --> 00:28:26,960
send me his name and address and we'll do something about that too.

668
00:28:26,960 --> 00:28:32,960
Write me, Jack Webb, post office box 951 Hollywood.

669
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
And Mr. Dealer, don't wait a day.

670
00:28:34,960 --> 00:28:36,960
Step up your orders for Fatima.

671
00:28:36,960 --> 00:28:41,960
Get in on this ever increasing demand for the quality long cigarette.

672
00:28:41,960 --> 00:28:50,960
By our own admission, Dorothy Wilsey was guilty of filing a false crime report

673
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
and misdemeanor.

674
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
She was released into the custody of her mother.

675
00:28:53,960 --> 00:28:58,960
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases transcribed from official files.

676
00:28:58,960 --> 00:29:02,960
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker.

677
00:29:02,960 --> 00:29:11,960
This is NBC, the national broadcasting company.

