1
00:00:00,000 --> 00:00:12,520
The story you are about to hear is true.

2
00:00:12,520 --> 00:00:15,320
Only the names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:15,320 --> 00:00:17,160
Fatima cigarettes.

4
00:00:17,160 --> 00:00:28,640
Best of all, long cigarettes brings you dragnet.

5
00:00:28,640 --> 00:00:30,520
You're a detective sergeant.

6
00:00:30,520 --> 00:00:33,160
You're assigned to narcotics detail.

7
00:00:33,160 --> 00:00:36,640
A gang of veteran dope peddlers moves into your city.

8
00:00:36,640 --> 00:00:40,280
They offer a hundred thousand dollars worth of heroin for sale.

9
00:00:40,280 --> 00:00:41,280
They make their contacts.

10
00:00:41,280 --> 00:00:43,960
They're ready to do business.

11
00:00:43,960 --> 00:00:45,440
Your job.

12
00:00:45,440 --> 00:00:49,840
Stop them.

13
00:00:49,840 --> 00:00:53,640
You'll be amazed when you compare Fatima with other long cigarettes.

14
00:00:53,640 --> 00:00:54,880
Buy a pack of Fatimas.

15
00:00:54,880 --> 00:00:57,240
You'll find they now cost the same.

16
00:00:57,240 --> 00:00:59,120
Lighter Fatima.

17
00:00:59,120 --> 00:01:00,880
Your first puff will tell you.

18
00:01:00,880 --> 00:01:02,760
Ah, that's different.

19
00:01:02,760 --> 00:01:04,480
Yes, what a difference.

20
00:01:04,480 --> 00:01:07,360
In Fatima, the difference is quality.

21
00:01:07,360 --> 00:01:13,140
You see, Fatima is the quality king size cigarette because it contains the finest Turkish and

22
00:01:13,140 --> 00:01:16,080
domestic tobacco superbly blended.

23
00:01:16,080 --> 00:01:21,600
And Fatima is extra mild with a much different, much better flavor and aroma than any other

24
00:01:21,600 --> 00:01:23,480
long cigarette.

25
00:01:23,480 --> 00:01:28,800
Because of its quality, its extra mildness, its better flavor and aroma, Fatima has more

26
00:01:28,800 --> 00:01:31,040
than doubled its smokers coast to coast.

27
00:01:31,040 --> 00:01:33,760
Try comparing Fatima yourself.

28
00:01:33,760 --> 00:01:38,640
Fatimas now cost the same as other long cigarettes, but your first puff will tell you.

29
00:01:38,640 --> 00:01:40,320
Ah, that's different.

30
00:01:40,320 --> 00:01:43,920
Yes, in Fatima, the difference is quality.

31
00:01:43,920 --> 00:01:48,460
Ask your dealer for Fatima, the quality king size cigarette.

32
00:01:48,460 --> 00:01:50,760
Best of all, long cigarettes.

33
00:01:50,760 --> 00:01:53,760
You're enjoying Fatima tomorrow.

34
00:01:53,760 --> 00:02:01,560
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

35
00:02:01,560 --> 00:02:06,440
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

36
00:02:06,440 --> 00:02:10,980
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

37
00:02:10,980 --> 00:02:12,680
police files.

38
00:02:12,680 --> 00:02:17,880
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

39
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
in action.

40
00:02:18,880 --> 00:02:24,160
It was Wednesday, June 24th, it was sultry in Los Angeles.

41
00:02:24,160 --> 00:02:26,560
We were working the day watch out on narcotics.

42
00:02:26,560 --> 00:02:29,480
My partner is Ben Romero, the boss is Thad Brown, chief of detectives.

43
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
My name is Friday.

44
00:02:30,480 --> 00:02:35,000
It was 9.27 a.m. when I got to the Charing Cross apartments on 12th Street.

45
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
The side entrance.

46
00:02:38,000 --> 00:02:49,000
Hi.

47
00:02:49,000 --> 00:02:56,000
Hi.

48
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Anything going?

49
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Nothing.

50
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
How's the bug working?

51
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Better.

52
00:03:00,000 --> 00:03:02,400
One of the fellows in the crime lab came out and fixed it last night, went next door and

53
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
replaced the microphone.

54
00:03:04,000 --> 00:03:06,800
I'm getting real sour on this detail, Joe.

55
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
Well, you know, let me take over for a while, huh?

56
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Yeah, you betcha.

57
00:03:09,800 --> 00:03:10,800
Here.

58
00:03:10,800 --> 00:03:16,120
My ears feel like a couple of baked califlours.

59
00:03:16,120 --> 00:03:19,320
Two solid weeks hold up in this place with a pair of earphones on.

60
00:03:19,320 --> 00:03:21,600
What have we got to show for it?

61
00:03:21,600 --> 00:03:26,320
That woman next door hasn't even mentioned narcotics in two weeks.

62
00:03:26,320 --> 00:03:28,560
All she does is eat, sleep and play solitaire.

63
00:03:28,560 --> 00:03:31,400
Goes out for groceries once in a while.

64
00:03:31,400 --> 00:03:32,600
Hold it.

65
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
Somebody ringing the buzzer next door.

66
00:03:33,600 --> 00:03:34,600
First visitor in a week.

67
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
Yeah.

68
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
Just a minute.

69
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Yes?

70
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Your name is May Washburn.

71
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
That's right.

72
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
What is it?

73
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
I talked to a friend of yours, George.

74
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Thought it might be a good idea if I looked you in.

75
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
What do you want to see me about?

76
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
Well, it's business, Miss Washburn.

77
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
Could we, could we talk inside?

78
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
All right.

79
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
Come on in.

80
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Let me plug in these earphones, Joe.

81
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Yeah, go ahead.

82
00:03:49,600 --> 00:04:09,600
I'd like to introduce myself, Miss Washburn.

83
00:04:09,600 --> 00:04:11,520
My name's Howard Scully.

84
00:04:11,520 --> 00:04:13,880
You and George were former associates, I understand.

85
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
We worked together a little.

86
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
What can I do for you?

87
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
Well, George and I are old friends.

88
00:04:16,880 --> 00:04:19,880
We were in business in Hong Kong before the war.

89
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
That's a nice fellow, George.

90
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
You know, I have a date downtown in half an hour.

91
00:04:21,880 --> 00:04:22,880
I don't have much time to talk.

92
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
Sorry, I didn't realize you were in such a hurry.

93
00:04:23,880 --> 00:04:24,880
I'll get right to the point.

94
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Yeah.

95
00:04:25,880 --> 00:04:33,480
My business partners and I just came up from Mexicali a few days ago, and we have some merchandise

96
00:04:33,480 --> 00:04:35,480
that's ready for the market, and it's good quality.

97
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
That's what I hear.

98
00:04:36,480 --> 00:04:39,680
I contacted George thinking he might introduce me to some prospective buyers.

99
00:04:39,680 --> 00:04:43,080
Said he didn't want to handle any merchandise at this time.

100
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Why not?

101
00:04:44,080 --> 00:04:46,080
Oh, it's something about the police.

102
00:04:46,080 --> 00:04:47,080
They seem to be watching him.

103
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
He just didn't want to take any part in any business ventures.

104
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Well, I'm just getting it.

105
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
And George gave you a bum steer sending you to me.

106
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
I can't help it.

107
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
Well, you haven't heard my proposition.

108
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
I don't have to hear it.

109
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
Count me out.

110
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
I don't fool around with junk, any of it.

111
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
It's a tough rap out here.

112
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
Well, if you'll just listen to my proposition, Miss Washington.

113
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
No.

114
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
I'm not, no, please.

115
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
I'm not asking you to be involved.

116
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
I'm perfectly safe and legitimate transaction in mind.

117
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
You'll be well paid for your time and effort with no risk whatsoever.

118
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Yeah, I know.

119
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
All you big connections make it hard to get a job.

120
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
I'm not asking you to be involved.

121
00:05:05,080 --> 00:05:18,080
I'm not asking you to be involved.

122
00:05:18,080 --> 00:05:20,080
George tells me you're acquainted with the right kind of people.

123
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
People with money hands.

124
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
The kind of people that my partners and I want to meet.

125
00:05:22,080 --> 00:05:28,080
Now, all I'm asking you to do is introduce me to a few such persons for our mutual benefit,

126
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
and then you just leave the rest to me.

127
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Yeah, it's still too much.

128
00:05:30,080 --> 00:05:32,080
If I gave you an office to a buyer and you were caught, they'd get me for conspiracy

129
00:05:32,080 --> 00:05:35,080
and I've seen too much of it, so it's no sale.

130
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Well, you'll just have to believe me, Miss Washington.

131
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
No one's going to be caught.

132
00:05:37,080 --> 00:05:38,080
Now, we work in an entirely different manner.

133
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
The police haven't any idea of our method of operation.

134
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
We've tested it in six big cities in the Orient, and not once did it fail us, and I tell

135
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
you, it's not going to fail us here.

136
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
It's your story.

137
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
Well, it's...

138
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
I'm not chanting a rap to prove you're wrong.

139
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Well...

140
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Here, do you want a cigarette?

141
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
Yes, thank you.

142
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
I'll have a cigarette.

143
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
I'll have a cigarette.

144
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
I'll have a cigarette.

145
00:05:50,080 --> 00:05:51,080
I'll have a cigarette.

146
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
I'll have a cigarette.

147
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
I'll have a cigarette.

148
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
I'll have a cigarette.

149
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
I'll have a cigarette.

150
00:05:55,080 --> 00:06:02,080
I'll have a cigarette.

151
00:06:02,080 --> 00:06:11,080
I'll have a cigarette.

152
00:06:11,080 --> 00:06:30,080
I'll have a cigarette.

153
00:06:30,080 --> 00:06:45,080
I'll have a cigarette.

154
00:06:45,080 --> 00:07:00,080
I'll have a cigarette.

155
00:07:00,080 --> 00:07:15,080
I'll have a cigarette.

156
00:07:15,080 --> 00:07:30,080
I'll have a cigarette.

157
00:07:30,080 --> 00:07:49,080
I'll have a cigarette.

158
00:07:49,080 --> 00:08:04,080
I'll have a cigarette.

159
00:08:04,080 --> 00:08:16,080
I'll have a cigarette.

160
00:08:16,080 --> 00:08:33,080
I'll have a cigarette.

161
00:08:33,080 --> 00:08:44,080
I'll have a cigarette.

162
00:08:44,080 --> 00:08:48,320
for a week. That information was to be passed on any of her friends or business acquaintances who

163
00:08:48,320 --> 00:08:52,960
might try to contact her. After that we took Mae Washburn back to the office. After being

164
00:08:52,960 --> 00:08:58,240
questioned thoroughly she was detained for further investigation. At 2 p.m. Ben and I met with Captain

165
00:08:58,240 --> 00:09:03,040
Kearney, Central Narcotics and Inspector Virgil Beckner, State Narcotics Bureau, Southern Division.

166
00:09:03,040 --> 00:09:06,720
Hundred thousand dollar buy, is that what they have in mind? That's the word around town Skipper.

167
00:09:06,720 --> 00:09:11,120
Washburn girl told us the same thing. Washburn woman was approached for an office huh? Yes that's

168
00:09:11,120 --> 00:09:15,440
right Beck. She was ready to go when we picked her up. Pushers Howard Scully, you remember him?

169
00:09:15,440 --> 00:09:20,800
About nine years ago wasn't it? The Tijuana deal? Eight or nine years yeah. That big heroin buy,

170
00:09:20,800 --> 00:09:25,360
they tagged every one of the gang but Scully. Yeah he's no amateur. He's got every narcotic

171
00:09:25,360 --> 00:09:29,600
law in the book memorized. He sets the deals, takes the gravy, but he never gets tagged. How

172
00:09:29,600 --> 00:09:33,360
about the federal narcotics men Romero? They've been briefed on this deal? I called Harry Stonor

173
00:09:33,360 --> 00:09:37,440
that this morning. They've been following it too. Said he'd be over this afternoon. The setup of

174
00:09:37,440 --> 00:09:42,960
this McMillan guy. What do you think? Clear sailing there Beck as far as I can see. Scully set up to

175
00:09:42,960 --> 00:09:47,840
meet with May Washburn. Ben and Joe grabbed her before she could contact McMillan. Unless Scully's

176
00:09:47,840 --> 00:09:52,480
got a Ouija board, he still must figure everything's Jake. Then we could have a man meet with Scully

177
00:09:52,480 --> 00:09:56,400
tonight and pass himself off as McMillan. Well shouldn't be too much trouble from the way he

178
00:09:56,400 --> 00:10:01,040
talks. Scully's never seen McMillan. Has no idea what he looks like. It's just a guess. Neither one

179
00:10:01,040 --> 00:10:05,600
of you are known to Scully are you? I never met him or his friends. I worked that case last February

180
00:10:05,600 --> 00:10:09,600
when we grabbed Ray Mordick. He used to be a mule for Scully. That's as close as I've been.

181
00:10:10,240 --> 00:10:15,600
I'm afraid that's too close. You know how many hype friends Murdock has in this town? If any of

182
00:10:15,600 --> 00:10:21,200
them spot you and pass the word to Scully, the whole deal is choked off. Joe? You think you could

183
00:10:21,200 --> 00:10:26,480
pass yourself off as McMillan for a couple of days? I'd like to give it a try. Beck what do you think?

184
00:10:26,480 --> 00:10:31,840
Good with me. If we can help with the tailing. Only one possible hitch I can see. Yeah. But not

185
00:10:31,840 --> 00:10:36,480
positive this guy McMillan's a total stranger to Scully. Sure sounded like it didn't it Joe? The way

186
00:10:36,480 --> 00:10:40,000
Scully and the Washburn girl were talking. It's possible Scully might have seen a picture of

187
00:10:40,000 --> 00:10:43,840
McMillan. Maybe he knows something on his background, his habits, how he does business.

188
00:10:43,840 --> 00:10:48,160
Well it's possible yeah. Suppose Scully starts asking the questions Joe. How you gonna cover?

189
00:10:48,960 --> 00:10:52,800
Well we could talk to the Washburn girl again. She might brief us. Now if we need the guy's

190
00:10:52,800 --> 00:10:56,000
life history let's pick it up firsthand. How do you mean? Cat McMillan.

191
00:10:56,000 --> 00:11:00,320
Late that afternoon Stanley McMillan was located at a small restaurant out in the valley and quietly

192
00:11:00,320 --> 00:11:04,640
placed under arrest. He was booked at one of the outlying stations on suspicion of violating the

193
00:11:04,640 --> 00:11:09,120
State Narcotics Act. We questioned him and got all the necessary information on his background that

194
00:11:09,120 --> 00:11:13,920
we needed. He told us that he had never seen or had any dealings before with Howard Scully.

195
00:11:14,800 --> 00:11:19,840
7 30 p.m. I went home changed my clothes put away my gun, ID card and the rest of my identification.

196
00:11:19,840 --> 00:11:25,440
An hour later I checked in at a small hotel near 5th and Main Streets. 11 15 p.m. I left the hotel

197
00:11:25,440 --> 00:11:29,040
and started for 7th and Alameda Street so the scheduled meet with Howard Scully was to take

198
00:11:29,040 --> 00:11:35,040
place. As in most cases there was one all-important rule that I had to work by. If the suspects were

199
00:11:35,040 --> 00:11:40,000
to be arrested and successfully prosecuted we had to get them with narcotics in their possession or

200
00:11:40,000 --> 00:11:44,480
under their control. And one of the first things that the working detective learns is that dealers

201
00:11:44,480 --> 00:11:50,000
such as Scully rarely do the actual handling of narcotics except at the actual moment of sale. If

202
00:11:50,000 --> 00:11:53,840
the officer fails to make an arrest at that moment the odds are stacked heavily against the

203
00:11:53,840 --> 00:11:59,840
conviction of the narcotics criminal. 11 30 p.m. I got to the corner of 7th and Alameda Streets. I

204
00:11:59,840 --> 00:12:04,880
walked up to a man standing by a lamppost. He was short, heavily built, dark hair, dark eyes and a

205
00:12:04,880 --> 00:12:10,880
small scar on his chin. He had on a gray coat and carried a book under one arm. He was wearing a

206
00:12:10,880 --> 00:12:19,760
gray coat and carried a book under one arm. I put out my hand. Yes? My name is McMillan. Oh,

207
00:12:19,760 --> 00:12:25,520
glad to know you Mr. McMillan. My name is Scully. Why? I understand we have mutual friends, is that

208
00:12:25,520 --> 00:12:31,920
correct? That's what I'm told, yeah. You're from Louisiana originally, New Orleans? No. Oh,

209
00:12:31,920 --> 00:12:37,600
that's so. I thought you were from Louisiana. Oh, Missouri, St. Louis. Oh, I see. I suppose we go

210
00:12:37,600 --> 00:12:43,120
for a drive. My hotel is down on 5th. We can talk there. Oh, I think my car would be better. I

211
00:12:43,120 --> 00:12:46,800
can't afford to waste time. I got customers waiting. You can believe me, this won't be a waste of time.

212
00:12:46,800 --> 00:12:49,440
I'm prepared to do business. All right, let's go. All right.

213
00:12:54,640 --> 00:12:56,400
No, go ahead, McMillan. All right, thanks.

214
00:12:56,400 --> 00:13:06,880
Oh, will you raise that handle on the other side so I can get in? Yeah, sure. Fine, thank you.

215
00:13:09,120 --> 00:13:15,040
You can't be too careful in L.A., I hear. That's right, there's a lot of heat. Oh, I hope none of

216
00:13:15,040 --> 00:13:22,480
it's on you. Don't worry, I'm clean. No tumbles. Would I be here if there were? I got customers to

217
00:13:22,480 --> 00:13:30,320
protect good customers. Fine. You know, maybe we can do business. How much can you handle?

218
00:13:31,040 --> 00:13:35,600
How much you got? Oh, about 10,000 worth, standard rate, full measure. Hard to cut it off.

219
00:13:36,560 --> 00:13:43,440
Sounds fair. We drove three more blocks and then Scully pulled the car to a stop underneath

220
00:13:43,440 --> 00:13:48,000
a row of spreading palm trees on a deserted street. He pulled the emergency brake on,

221
00:13:48,000 --> 00:13:50,640
then he turned to me, clamped my arms to my sides, and shook me down.

222
00:13:50,640 --> 00:13:57,200
Oh, what's the pitch here? What's the idea? No offense, McMillan. Simple precaution in

223
00:13:57,200 --> 00:14:01,440
case you had a gun. What do you take me for, mister? I'm not used to doing business this way.

224
00:14:01,440 --> 00:14:05,680
That might go real great in the East, but it's nothing out here. I said no offense. This is a

225
00:14:05,680 --> 00:14:09,760
hot town. You could be a fuzz. You can't be too careful, you know that. Yeah, well,

226
00:14:10,960 --> 00:14:14,720
you don't have to pull that careful stuff with me. Who set up this meat anyway?

227
00:14:14,720 --> 00:14:17,840
May wash. All right, if you can't trust her, you can't trust me.

228
00:14:17,840 --> 00:14:21,040
Now, maybe I'm not in the mood for business. Come on, take it easy, Mac.

229
00:14:21,040 --> 00:14:25,040
We worked this right and we both got a good deal. Let's get to the point. Where's this stuff?

230
00:14:25,040 --> 00:14:29,040
You bring the money, we'll bring the merchandise. Wait a minute. The car that pulled up behind us,

231
00:14:29,040 --> 00:14:33,840
let's get out of here. You're nervous, Mac. Relax, that's my partner. Come on, I'll introduce you.

232
00:14:33,840 --> 00:14:35,040
All right.

233
00:14:42,000 --> 00:14:44,560
Hi, Jim. Jim, this is McMillan.

234
00:14:44,560 --> 00:14:48,240
My partner, Jim Road. Who are you? Yeah.

235
00:14:48,240 --> 00:14:52,240
Do we do business, Howard? Yeah, he's all right, Jim. He's ready to score.

236
00:14:52,240 --> 00:14:56,240
How much do you want? Whole bundle. We can start with 10 Gs worth.

237
00:14:56,240 --> 00:15:00,240
Can you handle that, McMillan? I'd say so if I couldn't. I don't give it away.

238
00:15:00,240 --> 00:15:02,240
You get the money, you get the stuff. When?

239
00:15:02,240 --> 00:15:06,240
10 Gs worth tonight, rest next week.

240
00:15:06,240 --> 00:15:09,440
Midnight now. What do you expect me to do? Bring the money with me?

241
00:15:09,440 --> 00:15:12,240
Howard will pick you up at 3 a.m. Same quarter.

242
00:15:12,240 --> 00:15:14,640
Sure. It doesn't give me much time, does it?

243
00:15:14,640 --> 00:15:18,640
It's enough time if you're really looking. If you're just shopping, we'll forget about it right now.

244
00:15:18,640 --> 00:15:22,240
A lot of my customers live out of town. That's interesting.

245
00:15:22,240 --> 00:15:25,440
10 grand is no geezer. Suppose I can't get all the money together.

246
00:15:25,440 --> 00:15:27,440
Then don't show up, all or nothing.

247
00:15:37,440 --> 00:15:39,440
You are listening to Dragnet.

248
00:15:39,440 --> 00:15:43,440
Authentic stories of your police force in action.

249
00:15:47,440 --> 00:15:51,440
Ah, that's different. Yes, what a difference.

250
00:15:51,440 --> 00:15:57,440
There's a difference you can hear, there's a difference you can see, but the difference in Fatima is quality.

251
00:15:57,440 --> 00:16:03,440
Yes, friends, when you compare long cigarettes, you'll find that in Fatima the difference is quality.

252
00:16:03,440 --> 00:16:09,440
Quality of tobaccos, the finest Turkish and domestic varieties, extra mild and superbly blended,

253
00:16:09,440 --> 00:16:15,440
to give you a much different, much better flavor and aroma than any other long cigarette.

254
00:16:15,440 --> 00:16:21,440
Quality of manufacture, smooth plump cigarettes rolled in the finest paper money can buy.

255
00:16:21,440 --> 00:16:25,440
Quality even to the appearance of the bright clean yellow package,

256
00:16:25,440 --> 00:16:28,440
carefully wrapped and sealed to bring you Fatima's rich,

257
00:16:28,440 --> 00:16:33,440
fresh, extra mild flavor. Fatima's cost the same as other long cigarettes,

258
00:16:33,440 --> 00:16:38,440
but your first puff will tell you... Ah, that's different.

259
00:16:38,440 --> 00:16:42,440
Yes, in Fatima the difference is quality.

260
00:16:44,440 --> 00:16:49,440
Ask your dealer for Fatima, the quality king size cigarette.

261
00:16:49,440 --> 00:16:51,440
Best of all, long cigarettes.

262
00:16:51,440 --> 00:16:54,440
Start enjoying Fatima to the fullest.

263
00:16:54,440 --> 00:16:59,440
Best of all, long cigarettes. Start enjoying Fatima tomorrow.

264
00:16:59,440 --> 00:17:03,440
[♪jazz music playing in background.

265
00:17:03,440 --> 00:17:06,440
[♪jazz music playing in background.

266
00:17:06,440 --> 00:17:12,440
June 25th, Thursday, 1230 A.M. I had two and a half hours to raise $10,000.

267
00:17:12,440 --> 00:17:16,440
The narcotics dealers, Howard Scully and his partner Jim Rhodes, had laid it out for me.

268
00:17:16,440 --> 00:17:19,440
Either I had the money by 3 A.M. or there was no deal.

269
00:17:19,440 --> 00:17:24,440
If it failed to come off, our plan to trap the narcotics gang would be worth nothing.

270
00:17:24,440 --> 00:17:27,440
Rhodes and Scully could possibly find another buyer without our knowledge,

271
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
make a deal, and flood the market with their store of narcotics.

272
00:17:30,440 --> 00:17:34,440
I knew it would be impossible to get the $10,000 together.

273
00:17:34,440 --> 00:17:37,440
We had only one alternative. Fake our way as best we could.

274
00:17:37,440 --> 00:17:40,440
I went back to the hotel, put a call through to Captain Kearney at the office,

275
00:17:40,440 --> 00:17:43,440
and told him what had happened. He went to work on it.

276
00:17:43,440 --> 00:17:47,440
From the Narcotic Details Emergency Fund set up for such purposes,

277
00:17:47,440 --> 00:17:52,440
we got together $600. From Chief of Detectives Thad Brown, Deputy Chief White,

278
00:17:52,440 --> 00:17:54,440
the State Narcotics Bureau, and anyone else available by phone,

279
00:17:54,440 --> 00:17:57,440
we succeeded in rounding up another $350.

280
00:17:57,440 --> 00:18:03,440
2.30 A.M. The money was tied in two small bundles with hundreds, fifties, and twenties on top.

281
00:18:03,440 --> 00:18:06,440
One dollar bills were sandwiched in between.

282
00:18:06,440 --> 00:18:10,440
The two bundles were placed in a briefcase and delivered to me at the hotel on Fifth Street.

283
00:18:10,440 --> 00:18:15,440
The gun was also in the briefcase. I took it out, put it in my pocket, closed the briefcase.

284
00:18:15,440 --> 00:18:19,440
2.45 A.M. I left the hotel with the money and started for the big meet.

285
00:18:19,440 --> 00:18:22,440
3.00 A.M. Seventh and Alameda.

286
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
McMillan, how are you?

287
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
Scully.

288
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
We're down this way.

289
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
You have the money?

290
00:18:34,440 --> 00:18:37,440
Well, your pal said all or nothing. I got it.

291
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Let's have a look.

292
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
How about the merchandise?

293
00:18:40,440 --> 00:18:45,440
We can check it in the car. It's right down here.

294
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Rhodes?

295
00:18:51,440 --> 00:18:53,440
All right. You got the money?

296
00:18:53,440 --> 00:18:55,440
Yeah, that's right. I got the money.

297
00:18:55,440 --> 00:18:58,440
Now, how about a look at this stuff? I'd like to know what I'm buying.

298
00:18:58,440 --> 00:19:00,440
We can stop on the way for a sample.

299
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Okay, Howard.

300
00:19:01,440 --> 00:19:02,440
Here you go.

301
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
Care for something, McMillan?

302
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
What do you got?

303
00:19:11,440 --> 00:19:13,440
Cashew nuts. Have some.

304
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Thank you.

305
00:19:17,440 --> 00:19:21,440
There's lots of heat in this town. The cops are thick as flies.

306
00:19:21,440 --> 00:19:24,440
Yeah, that's right. Rough time. I gotta be careful.

307
00:19:24,440 --> 00:19:26,440
What's the reason, anyway? When did it start?

308
00:19:26,440 --> 00:19:31,440
Well, about six weeks ago. The Bulls tagged some high school kids.

309
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Half dead now.

310
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
Huh?

311
00:19:33,440 --> 00:19:34,440
Or four.

312
00:19:34,440 --> 00:19:38,440
Well, they were regular hypes. Just punks, 18-year-olds. A couple of them were 17.

313
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
Young squirts.

314
00:19:39,440 --> 00:19:43,440
Yeah, and the heat's gonna get worse. One of the punks cast in yesterday.

315
00:19:43,440 --> 00:19:45,440
Read it in the paper. Overdose.

316
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Not gonna help business.

317
00:19:46,440 --> 00:19:51,440
Well, I'll tell you one thing. I'm playing close. I got good customers, and I'm not gonna risk my neck.

318
00:19:51,440 --> 00:19:54,440
How much stuff you think you can handle a month, McMillan?

319
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
No thanks, no more.

320
00:19:55,440 --> 00:19:59,440
Oh, I got about 30 main liners. They're regular and they're sure.

321
00:19:59,440 --> 00:20:03,440
Eight, ten ounces a week, but they like good stuff. No alley hype junk.

322
00:20:03,440 --> 00:20:05,440
Howard must have told you that's all we handle, good stuff.

323
00:20:05,440 --> 00:20:08,440
If it goes right, we could make it a permanent connection with you.

324
00:20:08,440 --> 00:20:10,440
I'd like to see what you're offering first.

325
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
I'll have a good look.

326
00:20:11,440 --> 00:20:13,440
All right, Howard, you know where to pull up.

327
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Yeah.

328
00:20:21,440 --> 00:20:23,440
You stay in the car, McMillan.

329
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
All right.

330
00:20:40,440 --> 00:20:42,440
All right, Mac, you can get out.

331
00:20:42,440 --> 00:20:44,440
Yep.

332
00:20:46,440 --> 00:20:50,440
There you go. Some of the best white stuff you've seen in a long time.

333
00:20:50,440 --> 00:20:52,440
Satisfy yourself.

334
00:20:52,440 --> 00:20:54,440
Okay.

335
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
All right.

336
00:20:58,440 --> 00:21:00,440
Okay, standard.

337
00:21:00,440 --> 00:21:03,440
It's all good, not just that sample.

338
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
Okay, I'll go.

339
00:21:05,440 --> 00:21:07,440
Okay, now how about the money?

340
00:21:07,440 --> 00:21:10,440
All right, have a look.

341
00:21:10,440 --> 00:21:12,440
There you are.

342
00:21:12,440 --> 00:21:18,440
One stack, two stacks, hundreds, twenties, tens, a few fives in there.

343
00:21:18,440 --> 00:21:20,440
It's ten grand. Satisfied?

344
00:21:20,440 --> 00:21:22,440
Okay. Jim?

345
00:21:22,440 --> 00:21:24,440
Right.

346
00:21:24,440 --> 00:21:27,440
Excuse me, Mac, just a minute.

347
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
I'm just checking.

348
00:21:28,440 --> 00:21:30,440
What do you think you're doing? Get your lousy hands off of me.

349
00:21:30,440 --> 00:21:33,440
Now, no offense, McMillan, these are simple precautions.

350
00:21:33,440 --> 00:21:35,440
Precautions? Nothing, we're doing business, aren't we?

351
00:21:35,440 --> 00:21:37,440
You shook me down once tonight. Now how many times are they going to take you?

352
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
No offense, Mac, you just check them, that's all.

353
00:21:39,440 --> 00:21:41,440
All right, then, suppose I fan you two down.

354
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
I got the dough, how do I know this isn't a hijack deal?

355
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
Now, come on, this business works both ways.

356
00:21:45,440 --> 00:21:47,440
Either we have a deal or we don't.

357
00:21:47,440 --> 00:21:49,440
We play ball on both sides or not at all.

358
00:21:49,440 --> 00:21:51,440
I'm getting sick and tired of taking second place.

359
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Okay, Mac, okay, take it easy.

360
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
Forget it, Howard, let's all go back to the car.

361
00:21:55,440 --> 00:21:57,440
Sure. I'm sorry, Mac, no offense.

362
00:22:04,440 --> 00:22:06,440
Okay, let's close the deal.

363
00:22:06,440 --> 00:22:08,440
Where are we going to go?

364
00:22:08,440 --> 00:22:10,440
Don't worry, it's a safe place.

365
00:22:10,440 --> 00:22:12,440
Okay, Howard.

366
00:22:12,440 --> 00:22:17,440
3.35 a.m.

367
00:22:17,440 --> 00:22:19,440
In another hour it'd start getting light.

368
00:22:19,440 --> 00:22:22,440
I knew they'd planned to have the buy take place before then.

369
00:22:22,440 --> 00:22:24,440
According to our plan, Ben and Sergeant Hunt,

370
00:22:24,440 --> 00:22:27,440
along with the other team of men from the State Narcotics Bureau,

371
00:22:27,440 --> 00:22:29,440
they were to tail us to the place of the meet

372
00:22:29,440 --> 00:22:32,440
and move in on a signal from me when the buy was actually in progress.

373
00:22:32,440 --> 00:22:34,440
3.45 a.m.

374
00:22:34,440 --> 00:22:37,440
Scully drove out North Figaro onto Pasadena Avenue

375
00:22:37,440 --> 00:22:39,440
and turned right onto Avenue 43.

376
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
We headed up Montecito Drive.

377
00:22:41,440 --> 00:22:43,440
The area became more deserted.

378
00:22:43,440 --> 00:22:46,440
There were no homes around, no buildings of any kind

379
00:22:46,440 --> 00:22:49,440
to provide cover for anybody that might be following.

380
00:22:49,440 --> 00:22:51,440
Somewhere below we could hear the rattle of a freight train

381
00:22:51,440 --> 00:22:53,440
on its way to the Southern Pacific Yards.

382
00:22:53,440 --> 00:22:55,440
Off in the distance I could see the lights of the city.

383
00:22:55,440 --> 00:22:57,440
They looked pretty far away.

384
00:22:57,440 --> 00:22:59,440
Scully finally pulled the car to a stop

385
00:22:59,440 --> 00:23:01,440
on the crest of the highest hill in the area.

386
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
We got out.

387
00:23:03,440 --> 00:23:06,440
What do you think, Mac?

388
00:23:06,440 --> 00:23:07,440
Well, a nice view.

389
00:23:07,440 --> 00:23:10,440
Yeah, I spent a long time finding this spot.

390
00:23:10,440 --> 00:23:11,440
It's foolproof.

391
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
Yeah?

392
00:23:12,440 --> 00:23:14,440
Bring him over here, Jim. Let's show him.

393
00:23:14,440 --> 00:23:15,440
Come on.

394
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
See there?

395
00:23:19,440 --> 00:23:21,440
Clear view of everything down below.

396
00:23:21,440 --> 00:23:23,440
At least half a mile in every direction.

397
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
No chance of getting trapped up here.

398
00:23:25,440 --> 00:23:27,440
Pretty smart.

399
00:23:27,440 --> 00:23:29,440
That's the way I like to deal.

400
00:23:29,440 --> 00:23:31,440
I'm glad you're here.

401
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
That's the way I like to deal.

402
00:23:33,440 --> 00:23:34,440
If there's any cops following us,

403
00:23:34,440 --> 00:23:36,440
we can see the lights before they get here.

404
00:23:36,440 --> 00:23:38,440
Find any time to cover up any evidence.

405
00:23:38,440 --> 00:23:40,440
Cops ask questions, why, we tell them

406
00:23:40,440 --> 00:23:42,440
we're just looking at real estate up here.

407
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
It's pretty good, huh?

408
00:23:44,440 --> 00:23:46,440
Well, I gotta hand it to you.

409
00:23:46,440 --> 00:23:48,440
You can't be too careful.

410
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
What do you do for lookouts?

411
00:23:49,440 --> 00:23:51,440
Let me show you.

412
00:23:51,440 --> 00:23:52,440
Swede?

413
00:23:52,440 --> 00:23:53,440
Oh, Swede!

414
00:23:53,440 --> 00:23:55,440
Who's that?

415
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
My friend.

416
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
Yeah, Jim?

417
00:23:57,440 --> 00:23:59,440
Well, what's the pitch? Who is this guy?

418
00:23:59,440 --> 00:24:01,440
Business pal of Howard and me.

419
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
Swede, this is Mr. McMullen.

420
00:24:02,440 --> 00:24:04,440
What do you say?

421
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
I do.

422
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
Look, how many people do you need

423
00:24:07,440 --> 00:24:09,440
to make a buy of Rhodes, huh?

424
00:24:09,440 --> 00:24:11,440
Swede, you'll look at it.

425
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
It's a big fella, I mean.

426
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
We got enough people here for a Sunday picnic.

427
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
We need a lookout.

428
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
You just got finished saying it.

429
00:24:16,440 --> 00:24:18,440
We can't be too careful.

430
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
Well, come on, let's wrap it up.

431
00:24:19,440 --> 00:24:20,440
Where's the stuff?

432
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
Swede, you want to go?

433
00:24:21,440 --> 00:24:23,440
Okay, Howard.

434
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
How far does he have to go?

435
00:24:26,440 --> 00:24:27,440
Close by.

436
00:24:27,440 --> 00:24:29,440
The stuff was put away down in the tall grass.

437
00:24:29,440 --> 00:24:31,440
Nobody ever found it.

438
00:24:31,440 --> 00:24:33,440
That's a good idea.

439
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
I like the way you operate.

440
00:24:34,440 --> 00:24:37,440
Swede will have the stuff for you in a minute.

441
00:24:37,440 --> 00:24:39,440
How about the money? Should we count it?

442
00:24:39,440 --> 00:24:41,440
Rather wait till Swede gets back.

443
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
Okay.

444
00:24:42,440 --> 00:24:44,440
Let's wait by the car.

445
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
Can't beat this spot, can you, McMullen?

446
00:24:46,440 --> 00:24:48,440
No, it's good.

447
00:24:48,440 --> 00:24:51,440
You've got no idea how much time we spent looking for it.

448
00:24:51,440 --> 00:24:53,440
You did real good.

449
00:24:53,440 --> 00:24:55,440
Yeah.

450
00:24:55,440 --> 00:24:57,440
Here you go.

451
00:24:57,440 --> 00:24:59,440
Okay, thanks.

452
00:24:59,440 --> 00:25:01,440
Now the money.

453
00:25:01,440 --> 00:25:03,440
How about counting it out here?

454
00:25:03,440 --> 00:25:06,440
I'd feel better keeping an eye on that road down below.

455
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
Okay, good idea.

456
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
Well, let's count it, Mac, huh?

457
00:25:10,440 --> 00:25:12,440
Yeah, all right.

458
00:25:13,440 --> 00:25:15,440
Here you go.

459
00:25:15,440 --> 00:25:17,440
There's one bundle, and there's the other.

460
00:25:17,440 --> 00:25:19,440
I'll count it, Jim.

461
00:25:19,440 --> 00:25:21,440
Yeah, snap it up. We've been here long enough already.

462
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
Okay.

463
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
Well...

464
00:25:26,440 --> 00:25:29,440
There's quite a few one dollar bills here.

465
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
Well, there's a few of them, but it's all there, Tim Gray.

466
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
Well, see how it could be with all these ones.

467
00:25:34,440 --> 00:25:36,440
Don't bother, Rhodes.

468
00:25:36,440 --> 00:25:38,440
Here, what are you trying to pull?

469
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
Get away from the car, Scully.

470
00:25:39,440 --> 00:25:40,440
You too, Swede.

471
00:25:40,440 --> 00:25:42,440
Put the gun down, Mac. You won't get away with it.

472
00:25:42,440 --> 00:25:44,440
Get your hands behind your head. That means you too, Rhodes.

473
00:25:44,440 --> 00:25:46,440
Nobody's hijacked us, McMullen. You're not going to be the first one.

474
00:25:46,440 --> 00:25:48,440
It's no hijack, mister. This is a pinch.

475
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
He's a fuzz. He's a...

476
00:25:50,440 --> 00:25:52,440
He's a lousy fuzz. I knew I should have found him again.

477
00:25:52,440 --> 00:25:54,440
You know we can square this with you, Mac.

478
00:25:54,440 --> 00:25:56,440
Five grand, cold cash, no questions.

479
00:25:56,440 --> 00:25:58,440
You're talking to yourself, Rhodes.

480
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
I'll make it ten.

481
00:26:00,440 --> 00:26:02,440
Ten grand cash. Now you can't afford to pass that up.

482
00:26:02,440 --> 00:26:04,440
Come on, how about it, Mac? You're human just like we are.

483
00:26:04,440 --> 00:26:06,440
You can use the dog.

484
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
You keep your hands behind your head, mister.

485
00:26:08,440 --> 00:26:10,440
Use some sense, copper. Swede's as strong as a horse.

486
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
I could put him on you, he'd break every bone in your body.

487
00:26:12,440 --> 00:26:14,440
You're going to have to get past this gun first.

488
00:26:14,440 --> 00:26:16,440
You're not going to stop all three of us.

489
00:26:16,440 --> 00:26:18,440
How do you think you're going to get back to town?

490
00:26:18,440 --> 00:26:20,440
Don't worry, you won't have to walk.

491
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
If I break you in half, he'll kill you.

492
00:26:22,440 --> 00:26:24,440
You just gave me an idea, Rhodes.

493
00:26:24,440 --> 00:26:26,440
You're pretty tough. Shouldn't bother you.

494
00:26:26,440 --> 00:26:28,440
I'll kill the Swede right now.

495
00:26:28,440 --> 00:26:30,440
You and Scully can carry his body in front of me.

496
00:26:30,440 --> 00:26:32,440
We'll start walking down that road until we get the nearest place with a phone.

497
00:26:32,440 --> 00:26:34,440
I think that'll take care of it, won't it?

498
00:26:34,440 --> 00:26:36,440
He hasn't got the guts, Jim.

499
00:26:36,440 --> 00:26:38,440
Turn around, Swede.

500
00:26:38,440 --> 00:26:40,440
Look, don't kill me, mister.

501
00:26:40,440 --> 00:26:42,440
I'll go away, don't you?

502
00:26:42,440 --> 00:26:44,440
Turn around. Stay where you are, Scully.

503
00:26:44,440 --> 00:26:46,440
Don't kill him, copper. Don't kill Swede.

504
00:26:46,440 --> 00:26:48,440
We'll do anything you say.

505
00:26:48,440 --> 00:26:50,440
Look, Mac, we'll give you every dime we own, 50,000 bucks.

506
00:26:50,440 --> 00:26:52,440
Tell him nothing's happened.

507
00:26:52,440 --> 00:26:54,440
Ben, over here.

508
00:26:54,440 --> 00:26:56,440
50 grand, Mac, you can't lose.

509
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
Right, Joe. Back.

510
00:26:58,440 --> 00:27:00,440
Back over this way.

511
00:27:00,440 --> 00:27:02,440
The three of them, Ben.

512
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
Okay. All right, behind you, back.

513
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
Come on.

514
00:27:06,440 --> 00:27:08,440
Couldn't get here any sooner, Joe.

515
00:27:08,440 --> 00:27:10,440
Had to park at the bottom of the hill, are they the same?

516
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
Stand still, mister.

517
00:27:12,440 --> 00:27:14,440
We circled around on foot, climbed up through the grass.

518
00:27:14,440 --> 00:27:16,440
I was beginning to think I lost you.

519
00:27:16,440 --> 00:27:18,440
Get him behind you, back.

520
00:27:18,440 --> 00:27:20,440
Back.

521
00:27:20,440 --> 00:27:22,440
There's the junk right here.

522
00:27:22,440 --> 00:27:24,440
These two packages.

523
00:27:24,440 --> 00:27:26,440
That ought to sew it up.

524
00:27:26,440 --> 00:27:28,440
Look, talk it over with your partners.

525
00:27:28,440 --> 00:27:30,440
50,000 bucks, you do the right thing. It's all yours.

526
00:27:30,440 --> 00:27:32,440
How about it, 50 grand, you can't lose.

527
00:27:32,440 --> 00:27:34,440
What are they talking about, Joe?

528
00:27:34,440 --> 00:27:36,440
They got a big deal. They'll give us 50,000 if we let them go.

529
00:27:36,440 --> 00:27:38,440
How about it, Tex? You could use the dough, new car, new house.

530
00:27:38,440 --> 00:27:40,440
Just forget you ever saw us.

531
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
He's here, he's there. 50,000 cash.

532
00:27:42,440 --> 00:27:44,440
What do you say, Tex?

533
00:27:44,440 --> 00:27:46,440
You're the wrong man. What?

534
00:27:46,440 --> 00:27:48,440
My name ain't Tex.

535
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
The story you just heard was true.

536
00:27:56,440 --> 00:27:58,440
Only the names were changed to protect the innocent.

537
00:28:00,440 --> 00:28:02,440
In a moment, the results of their trial.

538
00:28:02,440 --> 00:28:04,440
Now, here is our star, Jack Webb.

539
00:28:04,440 --> 00:28:06,440
Thank you.

540
00:28:06,440 --> 00:28:08,440
In his training, the working detective has taught the importance of thoroughness.

541
00:28:10,440 --> 00:28:12,440
He has learned never to overlook even the smallest detail.

542
00:28:12,440 --> 00:28:20,440
What may seem unimportant to the novice may well be the one thing to help the working detective successfully culminate his case.

543
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
So, with a cigarette.

544
00:28:22,440 --> 00:28:26,440
The people who make Fatima are well trained and thorough in the manufacture of their cigarette.

545
00:28:26,440 --> 00:28:30,440
Fatimas contain the finest Turkish and domestic tobacco superbly blended.

546
00:28:30,440 --> 00:28:34,440
And pack after pack, Fatima is extra mild.

547
00:28:34,440 --> 00:28:36,440
If you're a long cigarette smoker like I am, smoke Fatima.

548
00:28:36,440 --> 00:28:40,440
They cost the same, but in Fatima, the difference is quality.

549
00:28:40,440 --> 00:28:42,440
Smoke Fatima.

550
00:28:50,440 --> 00:28:54,440
May Washburn, Howard Lewis Scully, James Henry Rhodes, and John Swede Nelson were tried and convicted.

551
00:28:54,440 --> 00:29:00,440
They received their sentences as prescribed by law and are now serving their term in the state penitentiary.

552
00:29:00,440 --> 00:29:06,440
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases, portions transcribed from official files.

553
00:29:06,440 --> 00:29:10,440
This is NBC, the national broadcasting company.

