1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Ladies and gentlemen, this true story concerns the heart of a great city.

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,320
It took 58 minutes to resolve the question of its safety or its total destruction.

3
00:00:13,320 --> 00:00:16,400
This is the story of those 58 minutes.

4
00:00:16,400 --> 00:00:20,400
Only the names have been changed to protect the innocent.

5
00:00:20,400 --> 00:00:33,640
Fatima cigarettes, best of all long cigarettes, brings you dragnet.

6
00:00:33,640 --> 00:00:37,640
If you want a long cigarette, smoke the best of all long cigarettes.

7
00:00:37,640 --> 00:00:39,440
Smoke extra mild Fatima.

8
00:00:39,440 --> 00:00:45,640
Yes, Fatima is the king size cigarette which contains the finest Turkish and domestic tobaccos

9
00:00:45,640 --> 00:00:48,720
superbly blended to make it extra mild.

10
00:00:48,720 --> 00:00:55,000
To give Fatima a much different, much better flavor and aroma than any other long cigarette.

11
00:00:55,000 --> 00:00:58,760
That's why Fatima has more than doubled its smokers coast to coast.

12
00:00:58,760 --> 00:01:01,900
Enjoy extra mild Fatima yourself.

13
00:01:01,900 --> 00:01:03,900
Best of all long cigarettes.

14
00:01:03,900 --> 00:01:07,320
It's wise to smoke extra mild Fatima.

15
00:01:07,320 --> 00:01:13,160
It's wise to smoke extra mild Fatima.

16
00:01:13,160 --> 00:01:19,920
Dragnet, the document a drama of an actual crime.

17
00:01:19,920 --> 00:01:25,040
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

18
00:01:25,040 --> 00:01:29,560
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

19
00:01:29,560 --> 00:01:31,360
police files.

20
00:01:31,360 --> 00:01:36,660
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

21
00:01:36,660 --> 00:01:41,200
in action.

22
00:01:41,200 --> 00:01:44,160
Last Tuesday, November 15th was raining in Los Angeles.

23
00:01:44,160 --> 00:01:47,080
We were off duty reporting in on an emergency call.

24
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
My partner's Ben Romero.

25
00:01:48,760 --> 00:01:50,920
The boss is Lynn White, Deputy Chief of Police.

26
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
My name's Friday.

27
00:01:51,920 --> 00:01:56,000
It was 825 a.m. when I walked into the main street entrance of the city hall.

28
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
I'm Friday?

29
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Yeah, that's right.

30
00:02:01,000 --> 00:02:08,000
You have to take this elevator to start.

31
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
It's the only one to serve.

32
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Thank you.

33
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Yeah.

34
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
I'm going to run you up to 16.

35
00:02:18,000 --> 00:02:23,840
The chief's waiting for you up there.

36
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
What's the pitch?

37
00:02:24,840 --> 00:02:27,240
Only one elevator here in service out of 10.

38
00:02:27,240 --> 00:02:28,760
The place looks deserted.

39
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
What's going on?

40
00:02:29,760 --> 00:02:31,760
Well, nobody in the building, Sergeant.

41
00:02:31,760 --> 00:02:33,760
All the office people have been sent home.

42
00:02:33,760 --> 00:02:35,400
Lots of trouble.

43
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Somebody declare a holiday?

44
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
No joke, Sergeant.

45
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
Big trouble.

46
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
You convinced me.

47
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
What is it?

48
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Here we are.

49
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
16th floor.

50
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Okay.

51
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Over here, Friday.

52
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
Right.

53
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
Hi, Jim.

54
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Hello, Ben.

55
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
You made good time.

56
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
I came as soon as I got the call, Lynn.

57
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
I'm sorry to have to bring you back in.

58
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
You worked last night, didn't you?

59
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Yeah, midnight to eight this morning.

60
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Sorry.

61
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
Come on.

62
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
I wonder if you'll skip a while in the hush hush.

63
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
When will we get inside?

64
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
In here.

65
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
Okay.

66
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
Number one, let's keep our voices down.

67
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Okay.

68
00:03:00,400 --> 00:03:13,000
I'll make it as brief as I can.

69
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Every night counts.

70
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
What time you got, Friday?

71
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Eight thirty-three.

72
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
All right, here it is.

73
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
Fifty-five minutes ago, a man walked into this building with a homemade bomb under his

74
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
arm.

75
00:03:23,000 --> 00:03:24,720
If we don't release his brother from the county jail by nine o'clock this morning, he says

76
00:03:24,720 --> 00:03:27,200
he'll pull the trigger on the bomb and blow up the whole building.

77
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
He's kidding, Skipper.

78
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Who is the guy?

79
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
His name is Vernon Kearney.

80
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
Here's his package.

81
00:03:31,200 --> 00:03:36,000
He and his brother have been in and out of jail since 1937, small-time thieves.

82
00:03:36,000 --> 00:03:38,200
FBI kickback here.

83
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
We had him once before, both of them.

84
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Brother's name is Elwood.

85
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
Serving a year for car stripping.

86
00:03:43,800 --> 00:03:47,440
And this two-bit thief is sitting here in the city hall with a bomb on his left?

87
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
That's right.

88
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
The next room.

89
00:03:49,440 --> 00:03:51,080
What kind of a bomb is it, Len?

90
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
You think he's bluffing?

91
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Could be bluffing.

92
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
The crime lab says no.

93
00:03:54,080 --> 00:03:56,080
Lee Jones from the lab, get a look at it?

94
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
He's been in here twice.

95
00:03:57,080 --> 00:04:00,440
One under the box is glass, says he can't see much without a closer look, but you can't

96
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
get near the guy.

97
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
All right, what do you want us to do?

98
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
It's a volunteer job.

99
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
I can take it or leave it.

100
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
I won't order you to do it.

101
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
How do you want to handle it?

102
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
Are you sure you want a piece of this, Romero?

103
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
No, no, he doesn't.

104
00:04:08,440 --> 00:04:09,440
He's got a family.

105
00:04:09,440 --> 00:04:10,440
Can you get me another single man?

106
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
We'll give it a try.

107
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
Wait a minute, Joe.

108
00:04:12,440 --> 00:04:13,440
What makes this job so different?

109
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Every time we kick in a door, we never know what's on the other side.

110
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
That's what makes it different.

111
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
This time we do.

112
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
No, you're not going to cut me out, not the only time I know what I'm getting into.

113
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
All right.

114
00:04:18,440 --> 00:04:27,440
Chandler's tried, Hannah and Davis, Watson, they've all tried.

115
00:04:27,440 --> 00:04:28,720
This guy Carney knows what he's doing.

116
00:04:28,720 --> 00:04:31,960
He's no pushover, but somebody's got to get that bomb away from him.

117
00:04:31,960 --> 00:04:33,800
Joe, baby, now.

118
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
I looked at my watch.

119
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
It was 836.

120
00:04:35,800 --> 00:04:38,960
We left Chief White and started down the hall.

121
00:04:38,960 --> 00:04:41,960
If Carney was going to make good his threat to blow up the building by nine o'clock, we

122
00:04:41,960 --> 00:04:45,000
had exactly 24 minutes to talk him out of it.

123
00:04:45,000 --> 00:04:48,400
Ben and I figured we'd better look him over first and then work out some kind of a plan.

124
00:04:48,400 --> 00:04:52,040
Maybe just talking to him would do it.

125
00:04:52,040 --> 00:04:55,960
Vernon Carney was sitting in a straight back chair against the far wall facing the door.

126
00:04:55,960 --> 00:04:59,160
It was seated between two windows that looked out over the city.

127
00:04:59,160 --> 00:05:03,240
In the center of the right wall was a connecting door leading to the office where Chief White

128
00:05:03,240 --> 00:05:04,480
had briefed us.

129
00:05:04,480 --> 00:05:07,000
The door was locked on both sides.

130
00:05:07,000 --> 00:05:10,280
Just off the center and favoring the left of the room was a small filing table.

131
00:05:10,280 --> 00:05:12,760
There was a dictaphone on it.

132
00:05:12,760 --> 00:05:17,480
In the near left corner, shielded by a white screen, was a small wash basin.

133
00:05:17,480 --> 00:05:20,320
Vernon Carney sat erect holding a black box on his lap.

134
00:05:20,320 --> 00:05:23,840
He held his right hand inside one end of the box.

135
00:05:23,840 --> 00:05:27,400
Ben and I walked into the room.

136
00:05:27,400 --> 00:05:30,160
What do you say to a man with a bomb?

137
00:05:30,160 --> 00:05:35,280
That's close enough.

138
00:05:35,280 --> 00:05:36,280
Cigarette Carney?

139
00:05:36,280 --> 00:05:38,840
I'm not smoking right now.

140
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
What are you trying to prove?

141
00:05:39,840 --> 00:05:41,160
You know what I want.

142
00:05:41,160 --> 00:05:44,280
We're not going to let your brother out of jail.

143
00:05:44,280 --> 00:05:47,680
You've got until nine o'clock to change your mind.

144
00:05:47,680 --> 00:05:50,520
According to that clock up there in the ward, you got 24 minutes.

145
00:05:50,520 --> 00:05:52,400
If we go, you're going with us, Carney.

146
00:05:52,400 --> 00:05:55,520
Don't take much of a brain to figure that one out, copper.

147
00:05:55,520 --> 00:05:57,400
What made you think you could get away with this?

148
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
I haven't yet.

149
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
It ain't nine o'clock.

150
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
Unless that clock's slow.

151
00:06:01,400 --> 00:06:04,960
I haven't checked it against my pocket watch lately.

152
00:06:04,960 --> 00:06:07,080
That's the one that's running this show.

153
00:06:07,080 --> 00:06:09,920
You giving any thought to all the innocent people that are going to go up with that thing

154
00:06:09,920 --> 00:06:10,920
of yours?

155
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
My brother's innocent.

156
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
I want him out of jail.

157
00:06:12,920 --> 00:06:14,400
The court says he's guilty.

158
00:06:14,400 --> 00:06:16,520
He'll get out when he serves his time.

159
00:06:16,520 --> 00:06:17,520
That's where you're wrong, copper.

160
00:06:17,520 --> 00:06:20,520
He gets out at nine o'clock this morning.

161
00:06:20,520 --> 00:06:22,960
All right, come on, Carney.

162
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Get your hand out of that box.

163
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
Put the box on the table.

164
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
You think I'm bluffing, don't you?

165
00:06:27,960 --> 00:06:32,480
I'm going to let you get within five feet of me before I make a liar out of you.

166
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
All right, Carney.

167
00:06:33,480 --> 00:06:36,160
I guess you mean business.

168
00:06:36,160 --> 00:06:39,680
You can take three more steps and find out for sure.

169
00:06:39,680 --> 00:06:41,240
Suppose we did let your brother out.

170
00:06:41,240 --> 00:06:43,720
We'd just come out and pick him up again, you along with him.

171
00:06:43,720 --> 00:06:47,280
If you could find us.

172
00:06:47,280 --> 00:06:49,080
Let's get this straight.

173
00:06:49,080 --> 00:06:52,280
If we let your brother hellwood out, how do we know you'll keep your promise?

174
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
What promise?

175
00:06:53,280 --> 00:06:55,120
I haven't made any promises.

176
00:06:55,120 --> 00:06:58,280
You just get all wood down here first, then we'll talk about it.

177
00:06:58,280 --> 00:07:01,440
Look, there's just one thing I can't figure, Carney.

178
00:07:01,440 --> 00:07:03,400
Yeah, what's that?

179
00:07:03,400 --> 00:07:05,800
If we don't let your brother out, you say you'll pull the trigger on that bomb.

180
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
What are you going to prove by then?

181
00:07:07,800 --> 00:07:10,760
Say 37 now.

182
00:07:10,760 --> 00:07:11,960
You got 23 minutes left?

183
00:07:11,960 --> 00:07:14,080
No, I wish you'd answer that one for me.

184
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
Why do you want to kill a lot of innocent people?

185
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Don't try to con me, copper.

186
00:07:16,600 --> 00:07:19,480
I know they cleared everybody out of this building 45 minutes ago.

187
00:07:19,480 --> 00:07:20,680
I know they cleaned out the whole block.

188
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
They got it roped off.

189
00:07:21,680 --> 00:07:23,320
Where'd you get your information?

190
00:07:23,320 --> 00:07:25,560
I got a couple of windows here to look at her.

191
00:07:25,560 --> 00:07:31,360
Don't you think it's about time you sent somebody over to get out of wood?

192
00:07:31,360 --> 00:07:34,560
What's to stop us from leaving the building along with the other few officers and let

193
00:07:34,560 --> 00:07:37,000
you sit here and touch off that bomb?

194
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Go ahead.

195
00:07:38,000 --> 00:07:41,040
Won't be a long wait without you.

196
00:07:41,040 --> 00:07:44,840
Who are you trying to kid?

197
00:07:44,840 --> 00:07:47,920
You'd let me blow up $10 million with a taxpayer's money?

198
00:07:47,920 --> 00:07:51,840
No, you're going to let out without.

199
00:07:51,840 --> 00:07:57,240
You'll wait till the last minute to do it, but you let him out.

200
00:07:57,240 --> 00:08:01,880
All right, let's go.

201
00:08:01,880 --> 00:08:11,040
Well, then listen, I'm still not convinced that Kearney can back up what he says.

202
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
Why don't you take the box away from him?

203
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
Yeah.

204
00:08:14,040 --> 00:08:15,760
We're in a spot, let's face it.

205
00:08:15,760 --> 00:08:16,960
How about us getting him first?

206
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
How are you going to handle it?

207
00:08:17,960 --> 00:08:20,480
I'm not top man on the pistol range, but I can wing him.

208
00:08:20,480 --> 00:08:21,800
Then he hands the box to you?

209
00:08:21,800 --> 00:08:24,040
Or maybe it falls and his reflex action pulls the trigger.

210
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
Okay, I don't wing him.

211
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
I stop him for key.

212
00:08:26,040 --> 00:08:27,360
You just can't walk in there and shoot him down.

213
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
Why not?

214
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
You do the same thing with any armed criminals.

215
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Yeah, but you warn them first.

216
00:08:30,360 --> 00:08:31,360
I'll warn him.

217
00:08:31,360 --> 00:08:33,120
And then after you shoot him, you find out it's a harmless gadget.

218
00:08:33,120 --> 00:08:34,560
Couldn't have gone off in a million years.

219
00:08:34,560 --> 00:08:35,560
No, a gun's not the answer.

220
00:08:35,560 --> 00:08:36,560
We can't shoot him till we're positive.

221
00:08:36,560 --> 00:08:39,880
It'll be positive by nine o'clock, but then there might not be anybody around to shoot

222
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
him.

223
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
We've located Kearney's apartment.

224
00:08:41,880 --> 00:08:44,480
There's a detail out there checking it now, but Chelly and Morris.

225
00:08:44,480 --> 00:08:47,280
Have you got any ideas at all?

226
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Anything we could try?

227
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
That's why I called you in.

228
00:08:49,280 --> 00:08:51,520
None of us have gotten any further than you did just now.

229
00:08:51,520 --> 00:08:53,840
But there's just one thing I want to know for sure.

230
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Yeah, Friday.

231
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Is it or isn't it?

232
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
We all want to know.

233
00:08:56,840 --> 00:08:59,160
Either way, we got to get that box away from him.

234
00:08:59,160 --> 00:09:00,160
I get it.

235
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
White speaking.

236
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Yeah.

237
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Did?

238
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Now stay out there.

239
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
I'll call you.

240
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
That was Chelly.

241
00:09:06,160 --> 00:09:23,520
They just found 28 sticks of dynamite in Kearney's apartment.

242
00:09:23,520 --> 00:09:27,960
You are listening to Dragnet, the case history of a police investigation presented in the

243
00:09:27,960 --> 00:09:30,560
public interest by Fatima cigarettes.

244
00:09:30,560 --> 00:09:34,480
If you smoke a long cigarette, it will be in your interest to listen to a typical case

245
00:09:34,480 --> 00:09:38,280
history of a Fatima smoker recorded last week in New York.

246
00:09:38,280 --> 00:09:39,640
Hi there.

247
00:09:39,640 --> 00:09:41,240
My name is Bab Beckwith.

248
00:09:41,240 --> 00:09:44,480
Bab, that's short for Bethany Ann Beckwith.

249
00:09:44,480 --> 00:09:47,680
I live in New York City and I'm a fashion stylist.

250
00:09:47,680 --> 00:09:52,280
The other day at a showing of the New Fall Styles, I ran out of cigarettes.

251
00:09:52,280 --> 00:09:57,200
A friend of mine, a designer, introduced me to the new long Fatima.

252
00:09:57,200 --> 00:10:01,000
I really wish someone had told me about them sooner.

253
00:10:01,000 --> 00:10:05,400
Fatimas are a lot milder than the cigarettes I've been smoking and they have a delightful

254
00:10:05,400 --> 00:10:07,000
flavor too.

255
00:10:07,000 --> 00:10:13,480
I'm very glad to recommend them to you because I know from experience it's wise to smoke

256
00:10:13,480 --> 00:10:15,440
extra mild Fatima.

257
00:10:15,440 --> 00:10:18,840
And more and more smokers every day are finding that out.

258
00:10:18,840 --> 00:10:23,440
Actual figures show extra mild Fatima has more than doubled its smokers coast to coast.

259
00:10:23,440 --> 00:10:26,780
So enjoy extra mild Fatima yourself.

260
00:10:26,780 --> 00:10:32,000
The king size cigarette which contains the finest Turkish and domestic tobacco superbly

261
00:10:32,000 --> 00:10:34,280
blended to make it extra mild.

262
00:10:34,280 --> 00:10:37,780
You will prefer Fatima's much different, much better flavor.

263
00:10:37,780 --> 00:10:38,780
You will agree.

264
00:10:38,780 --> 00:10:42,000
It's wise to smoke extra mild Fatima.

265
00:10:42,000 --> 00:10:45,120
It's wise to smoke extra mild Fatima.

266
00:10:45,120 --> 00:10:48,760
The best of all long cigarettes.

267
00:10:48,760 --> 00:10:56,760
We knew now Carney wasn't kidding.

268
00:10:56,760 --> 00:10:59,360
We could see into the bomb through the glass window on one end.

269
00:10:59,360 --> 00:11:03,200
There was dynamite inside and there was dynamite in Carney's room.

270
00:11:03,200 --> 00:11:05,160
We didn't know if he had the nerve to pull the trigger.

271
00:11:05,160 --> 00:11:08,360
We didn't know if it would go off when he did but with only minutes remaining nobody

272
00:11:08,360 --> 00:11:10,200
wanted to take the chance.

273
00:11:10,200 --> 00:11:13,780
From here on in all of us agreed that Vernon Carney sat in the next room holding in his

274
00:11:13,780 --> 00:11:16,840
two hands a force powerful enough to destroy us all.

275
00:11:16,840 --> 00:11:18,840
I looked at my watch.

276
00:11:18,840 --> 00:11:20,320
It was 20 minutes till nine.

277
00:11:20,320 --> 00:11:22,800
How do we get it away from him?

278
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
I got an idea.

279
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
It might work.

280
00:11:24,800 --> 00:11:25,800
Let's have it.

281
00:11:25,800 --> 00:11:28,720
Well Carney's sitting against the firewall between two windows and they're both open.

282
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
I'll try.

283
00:11:29,720 --> 00:11:32,760
If we could get a man through one of those windows we might get Carney from behind.

284
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
How are you going to get him?

285
00:11:33,760 --> 00:11:36,000
Well whoever gets through the window could slug him.

286
00:11:36,000 --> 00:11:37,440
What do you do then?

287
00:11:37,440 --> 00:11:38,440
Somebody grabs the box.

288
00:11:38,440 --> 00:11:40,160
The crime lab can tell us what to do with it then.

289
00:11:40,160 --> 00:11:42,920
How do we get a man through one of those windows around the 16th floor?

290
00:11:42,920 --> 00:11:46,480
Well there's some kind of a ledge that runs around the building on each story isn't it?

291
00:11:46,480 --> 00:11:47,760
Tight enough for a man to walk on?

292
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Let's take a look.

293
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
Let's see.

294
00:11:49,760 --> 00:11:50,760
Looks pretty narrow Joe.

295
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
A good 18 inches could be done.

296
00:11:51,760 --> 00:11:52,760
Too risky.

297
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
It's been raining out that ledge is slippery.

298
00:11:53,760 --> 00:11:54,760
Strong wind out there Joe would tear a man right off the building.

299
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
Yeah I guess you're right.

300
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
Well there's still a way.

301
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
How about a ladder?

302
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
16th floor skipper.

303
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Well there might be a way.

304
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
The fire department would know that.

305
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
I'll get Battalion Chief Erickson.

306
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
There's Lee Jones.

307
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
I'll get him.

308
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
I'll get him.

309
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
I'll get him.

310
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
I'll get him.

311
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
I'll get him.

312
00:12:07,760 --> 00:12:08,760
I'll get him.

313
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
I'll get him.

314
00:12:09,760 --> 00:12:10,760
I'll get him.

315
00:12:10,760 --> 00:12:11,760
I'll get him.

316
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
I'll get him.

317
00:12:12,760 --> 00:12:17,760
I'll get him.

318
00:12:17,760 --> 00:12:24,680
I'll get him.

319
00:12:24,680 --> 00:12:39,960
I'll get him.

320
00:12:39,960 --> 00:12:42,600
Leave it down. Get the receiver off the hook and leave it off.

321
00:12:42,600 --> 00:12:43,720
Leave the receiver off.

322
00:12:43,720 --> 00:12:46,320
That's right. You know, if it isn't off the hook, we won't be able to hear a thing in here.

323
00:12:46,320 --> 00:12:47,920
Right. Come on, Ben.

324
00:12:50,080 --> 00:12:52,960
Glenn White speaking. Give me chief actions.

325
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
Where's my brother?

326
00:13:00,520 --> 00:13:01,800
Still in his cell.

327
00:13:01,800 --> 00:13:04,520
You coppers are long on talk, short on time.

328
00:13:04,520 --> 00:13:05,320
Yeah, we know.

329
00:13:05,320 --> 00:13:08,200
I'm telling you, for your own good, you better get over it over here.

330
00:13:08,200 --> 00:13:10,320
Carney, I'll bet if we get your brother on the phone here,

331
00:13:10,320 --> 00:13:12,600
he'll tell you that he doesn't want any part of this.

332
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
You mean Elwood doesn't want to get out since when?

333
00:13:14,600 --> 00:13:16,240
Sure he wants out, but not your way.

334
00:13:16,240 --> 00:13:18,880
He's only got a year to serve. Why don't you leave him alone?

335
00:13:18,880 --> 00:13:21,120
I told Al. I told him I'd get him out.

336
00:13:21,120 --> 00:13:23,520
He didn't think I could do it, but I'm doing it.

337
00:13:23,520 --> 00:13:25,000
I'll make you a bet, Carney.

338
00:13:25,000 --> 00:13:28,280
You let us get your brother on the phone, he won't walk out of here with you.

339
00:13:28,280 --> 00:13:29,520
Get him on the phone.

340
00:13:29,520 --> 00:13:30,720
All right.

341
00:13:30,720 --> 00:13:32,920
Where are you going? The phone's over here.

342
00:13:32,920 --> 00:13:35,160
After you use the dictaphone, I gotta get an okay from the chief.

343
00:13:35,160 --> 00:13:37,400
Elwood's still a prisoner.

344
00:13:37,400 --> 00:13:38,640
What's the matter with the phone?

345
00:13:38,640 --> 00:13:41,760
No operators. You know the building's been cleared.

346
00:13:41,760 --> 00:13:44,080
That's right. I almost forgot.

347
00:13:44,080 --> 00:13:46,400
Okay, you can use the dictaphone.

348
00:13:48,840 --> 00:13:50,120
It's Friday, Chief.

349
00:13:50,120 --> 00:13:52,360
Carney wants to talk to his brother.

350
00:13:52,360 --> 00:13:54,280
I know you'll have to send somebody over.

351
00:13:54,280 --> 00:13:56,440
Have him put the call on the extension. Wait a minute.

352
00:13:56,440 --> 00:13:57,840
What's that extension number there?

353
00:13:57,840 --> 00:13:59,160
2351.

354
00:13:59,160 --> 00:14:00,840
2351, Lennon.

355
00:14:00,840 --> 00:14:03,080
Right?

356
00:14:03,080 --> 00:14:04,360
It'll take a minute.

357
00:14:04,360 --> 00:14:06,200
All right.

358
00:14:06,200 --> 00:14:08,520
I'd kinda like to talk to El.

359
00:14:08,520 --> 00:14:11,400
Been a couple of months since I seen him.

360
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
We've always been together, me and El, most of the time.

361
00:14:13,920 --> 00:14:16,120
Joe, let's go in and see if we can't hurry that call.

362
00:14:16,120 --> 00:14:18,520
That's a good idea, boy. It's 16 minutes to 9.

363
00:14:18,520 --> 00:14:20,160
Yeah.

364
00:14:20,160 --> 00:14:21,240
Hey, Cop.

365
00:14:21,240 --> 00:14:22,400
Yeah.

366
00:14:22,400 --> 00:14:24,720
You got to hang up the dictaphone, didn't you?

367
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
I put the receiver back on the dictaphone.

368
00:14:29,560 --> 00:14:32,600
Ben and I had failed to make good on the first step of the plan.

369
00:14:32,600 --> 00:14:35,160
When we got outside the door, we briefed Davis and Watson.

370
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
They went in to sit with Kearney.

371
00:14:36,840 --> 00:14:39,640
It would be their job to keep us posted on Kearney's movements.

372
00:14:39,640 --> 00:14:41,280
The dictaphone was out.

373
00:14:41,280 --> 00:14:43,000
We went back into the office next door.

374
00:14:43,000 --> 00:14:44,640
Chief Sam Erickson of the fire department

375
00:14:44,640 --> 00:14:47,560
and Lieutenant Lee Jones from the crime lab were already there.

376
00:14:47,560 --> 00:14:50,040
Would have been a help. We haven't got time to cry over it.

377
00:14:50,040 --> 00:14:52,400
Kearney's wide awake, Skipper. He doesn't miss a thing.

378
00:14:52,400 --> 00:14:55,400
White told us the plan Friday. We can't run a ladder up from the street.

379
00:14:55,400 --> 00:14:56,240
Too high, huh, Chief?

380
00:14:56,240 --> 00:14:58,240
The best we've got is a 100-foot aerial.

381
00:14:58,240 --> 00:15:02,080
You figure 12 foot to the story, that'll take you at 96 feet, eight floors.

382
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
We got the latest equipment.

383
00:15:03,320 --> 00:15:04,640
What's that idea you had, Jones?

384
00:15:04,640 --> 00:15:07,040
Sam, can you get a hold of a pompier in a hurry?

385
00:15:07,040 --> 00:15:08,560
Sure, we got a lot of scaling ladders,

386
00:15:08,560 --> 00:15:10,400
but you got nothing out there to hook them on.

387
00:15:10,400 --> 00:15:12,240
You figure on dropping down from the floor above?

388
00:15:12,240 --> 00:15:14,240
That's right, and I figure a pompier would do it.

389
00:15:14,240 --> 00:15:17,080
Sure it would. You could make it fast the window cell up there,

390
00:15:17,080 --> 00:15:19,520
but you got a foot and a half ledge in the way.

391
00:15:19,520 --> 00:15:20,800
No, it's you want a lifeline.

392
00:15:20,800 --> 00:15:22,600
You mean lower a man on a rope, Chief?

393
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
Yeah, Romero, that's quickest and the quietest.

394
00:15:24,800 --> 00:15:26,560
Could you rig it so one of my boys could do it?

395
00:15:26,560 --> 00:15:27,280
Surely.

396
00:15:27,280 --> 00:15:28,440
What's the risk?

397
00:15:28,440 --> 00:15:30,080
None if you work it right.

398
00:15:30,080 --> 00:15:33,760
We'll strap on a life belt, give the man heavy leather gloves.

399
00:15:33,760 --> 00:15:35,360
Two of my men will lower him down.

400
00:15:35,360 --> 00:15:36,800
Pick your lightest man.

401
00:15:36,800 --> 00:15:37,640
What do you think, Lee?

402
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
That's it.

403
00:15:38,640 --> 00:15:40,080
What do we do with the bomb when we get it?

404
00:15:40,080 --> 00:15:42,840
I figure that box Connie's holding is about a foot square.

405
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Here's what I'll do.

406
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
I'll get you a bucket with a foot and a half mouth,

407
00:15:46,080 --> 00:15:47,000
and it'll be full of water.

408
00:15:47,000 --> 00:15:47,480
Yeah?

409
00:15:47,480 --> 00:15:49,480
I'll have it right outside the door of that office.

410
00:15:49,480 --> 00:15:51,560
When you get that box, place it in the water.

411
00:15:51,560 --> 00:15:53,680
We'll get the bucket out of the building as fast as we can.

412
00:15:53,680 --> 00:15:55,800
And once we get the bomb under water, we're in a clear?

413
00:15:55,800 --> 00:15:56,920
I can't promise you that,

414
00:15:56,920 --> 00:15:59,120
but it's the safest way to handle it under the circumstances.

415
00:15:59,120 --> 00:15:59,880
All right, that's it.

416
00:15:59,880 --> 00:16:00,920
Sam, you take care of your own?

417
00:16:00,920 --> 00:16:01,400
Right away.

418
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
I'll get a detail to give me a hand down the street,

419
00:16:03,800 --> 00:16:05,400
and we'll take the bomb to a safe area and decommission it.

420
00:16:05,400 --> 00:16:06,280
Let's move on it.

421
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
All right, then.

422
00:16:12,400 --> 00:16:14,440
Which part do you want, the rope or the bomb?

423
00:16:14,440 --> 00:16:15,240
You call it.

424
00:16:15,240 --> 00:16:17,200
Fire Chief Erickson said the lightest man on a rope.

425
00:16:17,200 --> 00:16:17,960
That's me, Joe.

426
00:16:17,960 --> 00:16:19,280
All right, I'll get the bomb out of the building.

427
00:16:19,280 --> 00:16:20,640
OK, that's the routine.

428
00:16:20,640 --> 00:16:21,600
We carry this with you.

429
00:16:21,600 --> 00:16:23,760
The man that comes down that rope has one chance to make good.

430
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
Slug him and make it count.

431
00:16:24,760 --> 00:16:25,920
There's no second try.

432
00:16:25,920 --> 00:16:26,360
Yeah.

433
00:16:26,360 --> 00:16:27,400
And Joe, when you grab that box,

434
00:16:27,400 --> 00:16:28,600
you've got to get it away from Connie

435
00:16:28,600 --> 00:16:29,840
before he can squeeze the trigger.

436
00:16:29,840 --> 00:16:31,160
Then you've got to get it down the street.

437
00:16:31,160 --> 00:16:31,760
The elevator.

438
00:16:31,760 --> 00:16:32,560
You know how to operate it?

439
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
Well, it's pretty simple, but I'll

440
00:16:33,560 --> 00:16:34,760
double check with the operator.

441
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
And you've got to do it right now.

442
00:16:35,760 --> 00:16:36,240
OK.

443
00:16:36,240 --> 00:16:38,040
Say we better get Connie's brother on the phone for him.

444
00:16:38,040 --> 00:16:38,800
He seemed anxious.

445
00:16:38,800 --> 00:16:40,200
That might be a pretty good idea.

446
00:16:40,200 --> 00:16:41,720
All right, Romero, that's the outside phone.

447
00:16:41,720 --> 00:16:42,440
Get the city jail.

448
00:16:42,440 --> 00:16:43,240
Right, Skipper.

449
00:16:43,240 --> 00:16:43,960
Get going, Friday.

450
00:16:43,960 --> 00:16:44,440
Bye.

451
00:16:49,360 --> 00:16:51,120
Hey, you, elevator man.

452
00:16:51,120 --> 00:16:51,720
Yes, Sergeant?

453
00:16:54,400 --> 00:16:56,360
I want to see if I know how to work this thing of yours.

454
00:16:56,360 --> 00:16:57,320
You taking over the elevator?

455
00:16:57,320 --> 00:16:58,000
In a couple of minutes.

456
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
You want to check me out?

457
00:16:59,160 --> 00:17:01,080
Nothing to it, Sergeant.

458
00:17:01,080 --> 00:17:02,000
Here's the control.

459
00:17:02,000 --> 00:17:04,160
You push this lever right to go up, left to go down.

460
00:17:04,160 --> 00:17:06,160
See this little trigger on the underside of the handle?

461
00:17:06,160 --> 00:17:06,720
Yeah.

462
00:17:06,720 --> 00:17:07,640
That's a safety lock.

463
00:17:07,640 --> 00:17:08,400
Be sure you squeeze it.

464
00:17:08,400 --> 00:17:09,440
You can't move the lever.

465
00:17:09,440 --> 00:17:10,520
Sorry, if I try it?

466
00:17:10,520 --> 00:17:13,480
OK, where do I turn off the master switch?

467
00:17:13,480 --> 00:17:15,280
All right.

468
00:17:15,280 --> 00:17:16,040
That's it.

469
00:17:16,040 --> 00:17:17,480
Right to go up, left to go down.

470
00:17:17,480 --> 00:17:18,000
Uh-huh.

471
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
All right, now how do you operate the doors?

472
00:17:19,600 --> 00:17:20,280
Automatic.

473
00:17:20,280 --> 00:17:21,480
They work off the control lever.

474
00:17:21,480 --> 00:17:23,480
When the control lever's locked to the up or down position,

475
00:17:23,480 --> 00:17:24,280
the doors will close.

476
00:17:24,280 --> 00:17:25,040
I got it.

477
00:17:25,040 --> 00:17:28,400
Now, in case they jam, this red emergency button up here?

478
00:17:28,400 --> 00:17:28,920
Yeah.

479
00:17:28,920 --> 00:17:29,680
Push it.

480
00:17:29,680 --> 00:17:31,600
If that doesn't close, then we call the repairman.

481
00:17:31,600 --> 00:17:32,520
OK, I think I got it.

482
00:17:32,520 --> 00:17:33,800
You want to turn that switch back on?

483
00:17:33,800 --> 00:17:35,040
All right.

484
00:17:35,040 --> 00:17:35,640
You're sure now?

485
00:17:35,640 --> 00:17:37,360
I have my artists to get out of the building.

486
00:17:37,360 --> 00:17:38,480
I'll just leave the elevator right here

487
00:17:38,480 --> 00:17:39,640
and take the stairs down.

488
00:17:39,640 --> 00:17:40,200
All right.

489
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
Thanks a lot.

490
00:17:41,600 --> 00:17:42,480
Sergeant?

491
00:17:42,480 --> 00:17:45,120
Just curious, you going to take the bomb down this car?

492
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
We're going to try.

493
00:17:46,120 --> 00:17:47,320
You won't have any trouble.

494
00:17:47,320 --> 00:17:49,400
We haven't had an elevator failure in 18 months.

495
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
The elevator man turned and went down the stairs.

496
00:17:54,520 --> 00:17:57,120
I started down the corridor and met Ben outside the office.

497
00:17:57,120 --> 00:17:58,920
He told me that Lee Jones and Chief Erickson

498
00:17:58,920 --> 00:18:00,320
were on their way up in the freight elevator

499
00:18:00,320 --> 00:18:02,760
at the rear of the building with the necessary equipment.

500
00:18:02,760 --> 00:18:04,960
The two fire department volunteers were with them.

501
00:18:04,960 --> 00:18:07,080
The phone call had been put through the city jail,

502
00:18:07,080 --> 00:18:08,800
and in a minute, Elwood Carney would be ready

503
00:18:08,800 --> 00:18:10,160
at the other end of the line.

504
00:18:10,160 --> 00:18:12,920
We went in to tell Carney.

505
00:18:12,920 --> 00:18:15,280
I told him over to jail to put the call through on extension

506
00:18:15,280 --> 00:18:16,320
2351.

507
00:18:16,320 --> 00:18:17,200
When's it coming through?

508
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
Right now.

509
00:18:19,200 --> 00:18:20,520
You got Elwood with you?

510
00:18:20,520 --> 00:18:21,400
No.

511
00:18:21,400 --> 00:18:23,240
We told you we'd get him on the phone for you.

512
00:18:23,240 --> 00:18:24,480
Call will be through in a minute.

513
00:18:24,480 --> 00:18:26,640
A minute's a long time, cop.

514
00:18:26,640 --> 00:18:28,440
You only got 12 of them left.

515
00:18:28,440 --> 00:18:29,760
Elwood's going to talk you out of this.

516
00:18:29,760 --> 00:18:30,800
Oh, sure, sure.

517
00:18:30,800 --> 00:18:32,440
Everybody's going to talk me out of this.

518
00:18:32,440 --> 00:18:34,600
First it was him other two cops, the little porky guy

519
00:18:34,600 --> 00:18:36,320
and another monkey.

520
00:18:36,320 --> 00:18:38,600
And you and this dixie doughhead here.

521
00:18:38,600 --> 00:18:39,840
Now it's Elwood.

522
00:18:39,840 --> 00:18:40,720
Now come off it, will you?

523
00:18:40,720 --> 00:18:41,920
Get my brother over here.

524
00:18:41,920 --> 00:18:42,680
That's him now.

525
00:18:42,680 --> 00:18:43,800
It's your brother, Carney, I guess.

526
00:18:43,800 --> 00:18:44,840
They put you.

527
00:18:44,840 --> 00:18:46,120
Just going to get the phone.

528
00:18:46,120 --> 00:18:47,760
You want to talk to your brother, don't you?

529
00:18:47,760 --> 00:18:49,440
I'll take care of the phone.

530
00:18:49,440 --> 00:18:53,200
We'll just disconnect it for a little.

531
00:18:53,200 --> 00:18:55,240
Now get this straight, copper.

532
00:18:55,240 --> 00:18:57,840
I'm through with you stinking rotten lion.

533
00:18:57,840 --> 00:19:00,160
I want Elwood here and I want him now.

534
00:19:00,160 --> 00:19:02,760
I'll bring him here before I blow you all to pieces.

535
00:19:05,440 --> 00:19:06,960
Who threw that phone out in the hall?

536
00:19:06,960 --> 00:19:08,160
I did.

537
00:19:08,160 --> 00:19:10,720
You want me to go out there and pick it up?

538
00:19:10,720 --> 00:19:12,320
Carney, that's not going to get you any place.

539
00:19:12,320 --> 00:19:13,600
Are you the big boss around here?

540
00:19:13,600 --> 00:19:14,200
Maybe.

541
00:19:14,200 --> 00:19:15,000
Are you, Lonch?

542
00:19:15,000 --> 00:19:15,800
I answered you.

543
00:19:15,800 --> 00:19:18,280
All right, big boy, I got a piece of advice for you.

544
00:19:18,280 --> 00:19:20,160
You take your rookie cops here and get it

545
00:19:20,160 --> 00:19:21,240
through their thick heads.

546
00:19:21,240 --> 00:19:22,560
I mean what I say.

547
00:19:22,560 --> 00:19:25,480
I want my brother over here in this room.

548
00:19:25,480 --> 00:19:28,880
And you've got just 11 minutes to get it done.

549
00:19:28,880 --> 00:19:31,920
Now you tell them that, will you?

550
00:19:31,920 --> 00:19:33,240
All right, Carney.

551
00:19:33,240 --> 00:19:34,120
It's your show.

552
00:19:46,040 --> 00:19:47,400
All right, we got to work fast now.

553
00:19:47,400 --> 00:19:48,560
Jones, everything set for you?

554
00:19:48,560 --> 00:19:49,880
Got the bucket with the water right here.

555
00:19:49,880 --> 00:19:50,960
Car's waiting down the street.

556
00:19:50,960 --> 00:19:51,360
Right.

557
00:19:51,360 --> 00:19:52,400
Erickson, your boys ready?

558
00:19:52,400 --> 00:19:53,800
Upstairs waiting.

559
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
We all know what to do.

560
00:19:54,800 --> 00:19:56,280
I'll need somebody to give me a hand with Carney

561
00:19:56,280 --> 00:19:56,840
when he falls.

562
00:19:56,840 --> 00:19:57,920
I'll be in there with you Friday.

563
00:19:57,920 --> 00:19:59,160
Ready to go upstairs, Chief?

564
00:19:59,160 --> 00:20:00,040
Anytime.

565
00:20:00,040 --> 00:20:00,920
One thing you ought to know.

566
00:20:00,920 --> 00:20:01,720
What's that?

567
00:20:01,720 --> 00:20:03,640
Wind's getting stronger, about 20 mile an hour

568
00:20:03,640 --> 00:20:04,640
out there right now.

569
00:20:04,640 --> 00:20:05,480
That going to allow us to start?

570
00:20:05,480 --> 00:20:06,800
No, but it's going to increase the sway.

571
00:20:06,800 --> 00:20:07,640
You got to allow for it.

572
00:20:07,640 --> 00:20:08,480
How do you mean?

573
00:20:08,480 --> 00:20:09,840
Wind's coming from the south.

574
00:20:09,840 --> 00:20:11,640
We'll lower you just to the right of the window.

575
00:20:11,640 --> 00:20:13,560
If I figure right, the wind will do the rest.

576
00:20:13,560 --> 00:20:15,600
Bigger risk, but we don't control the weather.

577
00:20:15,600 --> 00:20:16,480
How you going to do it, Ben?

578
00:20:16,480 --> 00:20:17,960
Soon as I get in position, I'll reach in

579
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
through the window on his right,

580
00:20:18,960 --> 00:20:20,360
and I'll use the billy and try to catch him

581
00:20:20,360 --> 00:20:25,360
on the right side of the head and one good hit should put him away.

582
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
Make it two and be sure, huh?

583
00:20:26,360 --> 00:20:27,360
All right, you ready, Chief?

584
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
Let's go.

585
00:20:28,360 --> 00:20:30,360
What's the time, Friday?

586
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
8.50.

587
00:20:31,360 --> 00:20:33,360
Shouldn't take more than a couple of minutes for Romero

588
00:20:33,360 --> 00:20:36,360
to get down to that window unless the wind gives him trouble.

589
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Jones, there's no use you sticking around.

590
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
I'll give Friday a hand.

591
00:20:38,360 --> 00:20:39,360
That's my job.

592
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
We got to keep you allowed to decommission the bomb.

593
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
Bomb joke.

594
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
See you downstairs.

595
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
You ready, Lynn?

596
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Yeah.

597
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
Scared, Friday?

598
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Yeah.

599
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
It makes us even.

600
00:20:49,360 --> 00:20:50,360
Come on.

601
00:20:53,360 --> 00:20:56,360
Lynn White and I went into the next room with Vernon Kearney.

602
00:20:56,360 --> 00:20:59,360
Ben was going to make a try from the window on Kearney's right.

603
00:20:59,360 --> 00:21:02,360
Somehow he had to keep his attention on us and away from that window.

604
00:21:02,360 --> 00:21:05,360
If anything went wrong and Kearney got out of position, the plan had failed.

605
00:21:05,360 --> 00:21:07,360
If Chief Erickson didn't actually make it,

606
00:21:07,360 --> 00:21:09,360
he would have been in trouble.

607
00:21:09,360 --> 00:21:11,360
He would have been in trouble.

608
00:21:11,360 --> 00:21:14,360
If Kearney got out of position, the plan had failed.

609
00:21:14,360 --> 00:21:16,360
If Chief Erickson didn't estimate the force of the wind correctly,

610
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
the plan had failed.

611
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
I looked at my watch.

612
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
It was eight minutes to nine.

613
00:21:19,360 --> 00:21:22,360
Kearney, anything we can say that will make you change your mind?

614
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
I've asked you a hundred times.

615
00:21:23,360 --> 00:21:25,360
Now I'm ordering you.

616
00:21:25,360 --> 00:21:29,360
They're going to get to a phone and have somebody send Elwood over here right now.

617
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
I'm through waiting.

618
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
Now move.

619
00:21:31,360 --> 00:21:32,360
You rip the phone out, Kearney.

620
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
Well, then find another one.

621
00:21:33,360 --> 00:21:35,360
I told you, I'm sick of you two-bit stalling.

622
00:21:35,360 --> 00:21:38,360
We've got until nine o'clock to make up our mind about this.

623
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
You had until nine.

624
00:21:39,360 --> 00:21:41,360
You wouldn't do what I told you. Now I'm cutting you short.

625
00:21:41,360 --> 00:21:44,360
You guys got exactly one minute to get a phone in this room right

626
00:21:44,360 --> 00:21:47,360
and here you call a jail and have him send Elwood over here.

627
00:21:47,360 --> 00:21:48,360
You said nine, Kearney.

628
00:21:48,360 --> 00:21:51,360
All right, Joe. We'll give him what he wants.

629
00:21:53,360 --> 00:21:56,360
David, Sunlock and Connection go to this office.

630
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
I'll get the phone, Lee.

631
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
McCord, reach.

632
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
Just a minute.

633
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
Yeah.

634
00:22:03,360 --> 00:22:05,360
Your brother's a prisoner.

635
00:22:05,360 --> 00:22:07,360
He's in our custody and he's under our protection.

636
00:22:07,360 --> 00:22:09,360
We can't place his life in jeopardy.

637
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
Leave that up to El.

638
00:22:18,360 --> 00:22:20,360
Kenworthy, this is Lynn Mike.

639
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
He want Elwood Kearney over here at City Hall.

640
00:22:22,360 --> 00:22:24,360
His brother wants to see him.

641
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Explain the situation.

642
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
If he wants to come, get him over here.

643
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Leave it up to him.

644
00:22:28,360 --> 00:22:31,360
Room 1614, you'll have to use the freight elevator.

645
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
And tell him to hurry.

646
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
Yeah.

647
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Tell him to hurry.

648
00:22:34,360 --> 00:22:36,360
Now, that's the only smart thing you've done today.

649
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
Now, why don't you go next door and figure out another angle.

650
00:22:39,360 --> 00:22:40,360
We'll wait for Elwood, too.

651
00:22:40,360 --> 00:22:42,360
You don't think I'd let you get out now, do you?

652
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
We're all gonna wait right here for my brother.

653
00:22:44,360 --> 00:22:47,360
In case he don't show up, you're gonna see me pull the plug.

654
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
Now, sit down.

655
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
Not so close, right where you are. Sit down.

656
00:22:50,360 --> 00:22:57,360
Sit down. Not so close, right where you are. Sit down.

657
00:22:59,360 --> 00:23:01,360
It's a loud clock, isn't it?

658
00:23:04,360 --> 00:23:06,360
The wind is getting cold in here.

659
00:23:07,360 --> 00:23:09,360
Maybe I ought to close the windows.

660
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
Turn on the heat.

661
00:23:10,360 --> 00:23:11,360
Stay put, cop.

662
00:23:12,360 --> 00:23:14,360
What's that? What's going on?

663
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Just the wind, cop.

664
00:23:15,360 --> 00:23:16,360
Shut up!

665
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
Let somebody out there and see his feet.

666
00:23:18,360 --> 00:23:20,360
You stupid cunts! Pull him up!

667
00:23:20,360 --> 00:23:22,360
Get back there! You'll pull him up!

668
00:23:22,360 --> 00:23:23,360
I ain't telling him to pull him up.

669
00:23:25,360 --> 00:23:29,360
Pull him out! Pull him out! Pull him out!

670
00:23:33,360 --> 00:23:34,360
All right, Connie. You win.

671
00:23:34,360 --> 00:23:36,360
You bet I win, you dumb coppers.

672
00:23:36,360 --> 00:23:38,360
You didn't think I'd miss a trick like that.

673
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
Now, we'll just close the windows, boys.

674
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
That's one. And locked.

675
00:23:43,360 --> 00:23:45,360
There's your brother, Connie.

676
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
Yeah.

677
00:23:48,360 --> 00:23:49,360
Hi, ya know.

678
00:23:49,360 --> 00:23:51,360
Hi, Vern. You did it.

679
00:23:51,360 --> 00:23:54,360
I told you. I told you I'd do it, didn't I?

680
00:23:54,360 --> 00:23:56,360
That's far enough for the rest of you.

681
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
Al, you come on over here.

682
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
You're crazy, Vern. You're crazy.

683
00:24:05,360 --> 00:24:07,360
That's what they've been trying to tell me.

684
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
We're going home, Al.

685
00:24:09,360 --> 00:24:11,360
How you gonna do it? There's a million cops outside.

686
00:24:11,360 --> 00:24:14,360
People all over town heard about this. They're holding the crowd.

687
00:24:14,360 --> 00:24:15,360
They ain't gonna stop us now, Al.

688
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
You'll never make it either one of you.

689
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
I got him this far, didn't I? We'll make it.

690
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
Vern, you think we could do it?

691
00:24:20,360 --> 00:24:22,360
Yo. Yeah?

692
00:24:22,360 --> 00:24:24,360
They're gonna get a car ready for us. A fast one.

693
00:24:24,360 --> 00:24:26,360
Have it in front of the building. Move!

694
00:24:26,360 --> 00:24:28,360
All right, Friday. Do what he tells you.

695
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
All right.

696
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
Hold it! Yeah?

697
00:24:30,360 --> 00:24:33,360
If you ain't back by nine o'clock, the deal still holds.

698
00:24:34,360 --> 00:24:37,360
I told them I'd pull the pin at nine, Al, if they didn't let you out.

699
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
You ain't fooling, are you, Vern?

700
00:24:38,360 --> 00:24:41,360
That gadget really blow? Four miles high.

701
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
They won't let you pull us. We're getting out.

702
00:24:43,360 --> 00:24:47,360
All right, copper, get the car. You got four minutes.

703
00:24:53,360 --> 00:24:55,360
Hey, Ben. Ben!

704
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
What happened? He spot me?

705
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
Yeah. No time to explain. Now, listen, we gotta work fast.

706
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Yeah?

707
00:25:00,360 --> 00:25:01,360
We had to bring Carney's brother over from the jail.

708
00:25:01,360 --> 00:25:02,360
How much time we got?

709
00:25:02,360 --> 00:25:03,360
Less than four minutes.

710
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
How about the ledge?

711
00:25:04,360 --> 00:25:06,360
Think you can do it? Strong wind, you'll have to hang on like a fly.

712
00:25:06,360 --> 00:25:07,360
I don't know. I can give it a try.

713
00:25:07,360 --> 00:25:09,360
Okay. Same plan. Every second counts.

714
00:25:09,360 --> 00:25:11,360
Now, I can't brief Lynn. He's in the room with the guy.

715
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
It's up to you and me.

716
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
I'll get on the ledge from one of these offices.

717
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
I hope I'll make it.

718
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
If you don't, we'll know you tried to hurry.

719
00:25:15,360 --> 00:25:16,360
Hey, Ben, wait a minute.

720
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
Yeah?

721
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
I forgot. The window is the one on his right.

722
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
He locked it. You'll have to crawl around the one on the left.

723
00:25:20,360 --> 00:25:21,360
You got it?

724
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
Right.

725
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
Okay.

726
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
Carl, be ready in two minutes out front.

727
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Fine.

728
00:25:30,360 --> 00:25:32,360
Ellen and I are just sitting here waiting.

729
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
It's gonna be good being back together, Val.

730
00:25:34,360 --> 00:25:36,360
We always were real good together, Vern.

731
00:25:36,360 --> 00:25:39,360
Well, that's the way brothers ought to be together all the time.

732
00:25:39,360 --> 00:25:41,360
Yeah, Vern, I'd feel better with a gun.

733
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
We don't need no gun. We got the bomb.

734
00:25:43,360 --> 00:25:46,360
We need a gun when we get out. When we get on the road.

735
00:25:47,360 --> 00:25:49,360
Okay, take your pick. They all got them.

736
00:25:49,360 --> 00:25:51,360
You, give him yours.

737
00:25:51,360 --> 00:25:53,360
I'm not carrying a gun. I left it in the other room.

738
00:25:53,360 --> 00:25:56,360
A cop without a gun? Who's getting who?

739
00:25:56,360 --> 00:25:58,360
I left it in the other room.

740
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
First the big boy, Ellen. He's got one.

741
00:26:02,360 --> 00:26:04,360
It's about time for that car, ain't it?

742
00:26:04,360 --> 00:26:06,360
It's two minutes to nine.

743
00:26:06,360 --> 00:26:08,360
Yeah, this feels like it right in his mouth.

744
00:26:08,360 --> 00:26:10,360
This feels like it right in his hip.

745
00:26:10,360 --> 00:26:12,360
Get him, Joe. I got him. Get the box.

746
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Give that guy a load.

747
00:26:13,360 --> 00:26:15,360
I got him, Ben. I gotta get his hand out of it.

748
00:26:15,360 --> 00:26:17,360
Run, Joe. Get him to water. Run!

749
00:26:30,360 --> 00:26:32,360
In a fast elevator, 16 floors isn't very much,

750
00:26:32,360 --> 00:26:35,360
but I never shared an elevator with a live bomb.

751
00:26:35,360 --> 00:26:37,360
It seemed like hours between floors.

752
00:26:37,360 --> 00:26:39,360
I kept watching the bucket.

753
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
The bomb was completely underwater.

754
00:26:41,360 --> 00:26:43,360
A small stream of bubbles was hissing to the surface.

755
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
I waited.

756
00:26:47,360 --> 00:26:49,360
Main floor.

757
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
I picked up the bucket and ran for the street.

758
00:26:51,360 --> 00:26:53,360
I missed the first step.

759
00:26:53,360 --> 00:26:55,360
I fell forward, the bucket spun out of my hand.

760
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
I sprawled flat on the sidewalk. I waited for the explosion.

761
00:26:57,360 --> 00:27:00,360
It didn't go off, Friday.

762
00:27:00,360 --> 00:27:03,360
Yeah, I gave it a good chance, Lee.

763
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
It was all there.

764
00:27:05,360 --> 00:27:08,360
Look, at least a dozen sticks of dynamite.

765
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
Snyder, bring that over here.

766
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Here you are, Lieutenant.

767
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
Thanks.

768
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
Here's why it didn't go off.

769
00:27:19,360 --> 00:27:21,360
Had it rigged for us.

770
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
It was a good idea.

771
00:27:23,360 --> 00:27:25,360
I'm glad you're happy.

772
00:27:25,360 --> 00:27:28,360
Had it rigged for a hard trigger pull.

773
00:27:28,360 --> 00:27:31,360
Would have taken a good yank to set this one off.

774
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
Hi, Joe.

775
00:27:34,360 --> 00:27:36,360
Hi, Ben.

776
00:27:36,360 --> 00:27:38,360
Clumsy.

777
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
The story you have just heard was true.

778
00:27:47,360 --> 00:27:50,360
Only the names were changed to protect the innocent.

779
00:27:50,360 --> 00:27:53,360
On February 15th, trial was held in Superior Court,

780
00:27:53,360 --> 00:27:56,360
Department 87, City and County of Los Angeles, State of California.

781
00:27:56,360 --> 00:27:58,360
In a moment, the results of that trial.

782
00:27:58,360 --> 00:28:02,360
It's amazing how many long cigarette smokers are changing to extra mild Fatima.

783
00:28:02,360 --> 00:28:04,360
Here is the actual report.

784
00:28:04,360 --> 00:28:08,360
From coast to coast, extra mild Fatima has more than doubled its smokers.

785
00:28:08,360 --> 00:28:14,360
Yes, more and more smokers every day are discovering that Fatima is the king size cigarette that is extra mild.

786
00:28:14,360 --> 00:28:18,360
Extra mild because it contains the finest Turkish and domestic tobaccos

787
00:28:18,360 --> 00:28:21,360
superbly blended to make it extra mild.

788
00:28:21,360 --> 00:28:24,360
To give it a much different, much better flavor and aroma.

789
00:28:24,360 --> 00:28:26,360
Enjoy extra mild Fatima yourself.

790
00:28:26,360 --> 00:28:28,360
Best of all, long cigarettes.

791
00:28:28,360 --> 00:28:30,360
It's wise to smoke extra mild Fatima.

792
00:28:30,360 --> 00:28:34,360
It's wise to smoke extra mild Fatima.

793
00:28:41,360 --> 00:28:44,360
Vernon Carney was examined by five different psychiatrists

794
00:28:44,360 --> 00:28:47,360
appointed by the Superior Court and found to be mentally incompetent.

795
00:28:47,360 --> 00:28:51,360
He is now confined in the state mental institution for the criminally insane.

796
00:28:51,360 --> 00:28:56,360
Elwood Carney is now serving the balance of his sentence with no time off for good behavior.

797
00:28:58,360 --> 00:29:03,360
Fatima cigarettes, best of all, long cigarettes, has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

798
00:29:03,360 --> 00:29:08,360
Next, Sarah's Private Caper with comedian Sarah Burner on NBC.

799
00:29:08,360 --> 00:29:12,360
ific.com

