WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.000
Ladies and gentlemen, we suggest that you pay particular attention to an important announcement,

00:06.000 --> 00:09.000
which will be given at the end of tonight's program.

00:09.000 --> 00:20.000
The story you're about to hear is true.

00:20.000 --> 00:23.000
Only the names have been changed to protect the innocent.

00:23.000 --> 00:39.000
Fatima cigarettes, best of all long cigarettes, brings you Dragnet.

00:39.000 --> 00:43.000
You're a detective sergeant. You're assigned to personnel division.

00:43.000 --> 00:48.000
A resident of your city files a report of robbery and assault.

00:48.000 --> 00:57.000
A suspect, a rookie police officer. Your job, arresting.

00:57.000 --> 01:03.000
If you want a long cigarette, smoke the best of all long cigarettes.

01:03.000 --> 01:06.000
Smoke extra mild Fatima.

01:06.000 --> 01:13.000
Yes, Fatima is the king size cigarette, which contains the finest Turkish and domestic tobaccos,

01:13.000 --> 01:17.000
superbly blended to make it extra mild.

01:17.000 --> 01:24.000
You give Fatima a much different, much better flavor and aroma than any other long cigarette.

01:24.000 --> 01:28.000
That's why Fatima has more than doubled its smokers coast to coast.

01:28.000 --> 01:35.000
Enjoy extra mild Fatima yourself. Best of all, long cigarettes.

01:35.000 --> 01:38.000
It's wise to smoke extra mild Fatima.

01:38.000 --> 01:48.000
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

01:48.000 --> 01:53.000
For the next 30 minutes, transcribed in cooperation with the Los Angeles Police Department,

01:53.000 --> 01:59.000
you will travel step by step on the side of the law through an actual case from official police files.

01:59.000 --> 02:09.000
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force in action.

02:09.000 --> 02:12.000
It was Wednesday, April 9th. It was foggy in Los Angeles.

02:12.000 --> 02:14.000
We were working a day watch out of personnel.

02:14.000 --> 02:18.000
My partner's Ben Romero, the boss's deputy chief home and commander of BIA.

02:18.000 --> 02:19.000
My name's Friday.

02:19.000 --> 02:24.000
We're on the way over from the city hall and it was 525 p.m. when we got to central division.

02:24.000 --> 02:29.000
The assembly room.

02:29.000 --> 02:30.000
See him, Joe?

02:30.000 --> 02:32.000
Yeah, that looks like him over there.

02:32.000 --> 02:35.000
Hi, are you Russell Clark?

02:35.000 --> 02:36.000
Yeah, that's right.

02:36.000 --> 02:38.000
Friday and Romero personnel.

02:38.000 --> 02:39.000
All right.

02:39.000 --> 02:40.000
Lieutenant Drummond over at BIA. He'd like to talk to you.

02:40.000 --> 02:41.000
All right, when'd you want to see me?

02:41.000 --> 02:42.000
Right now.

02:42.000 --> 02:43.000
Okay.

02:43.000 --> 02:47.000
We're not going to cap.

02:47.000 --> 02:54.000
Okay, let's go.

02:54.000 --> 02:57.000
What do they want to see me about, you know?

02:57.000 --> 02:58.000
Drummond will tell you.

02:58.000 --> 03:03.000
Okay.

03:03.000 --> 03:05.000
How long you been on the job, Clark?

03:05.000 --> 03:07.000
About two and a half months.

03:07.000 --> 03:08.000
How do you like it?

03:08.000 --> 03:09.000
Oh, I like it fine.

03:09.000 --> 03:11.000
Wife doesn't think much of it.

03:11.000 --> 03:12.000
She want me to stay at my old job.

03:12.000 --> 03:13.000
What was that?

03:13.000 --> 03:14.000
Selling insurance.

03:14.000 --> 03:15.000
I like to have me home.

03:15.000 --> 03:17.000
Doesn't like to be alone, especially now.

03:17.000 --> 03:18.000
Yeah?

03:18.000 --> 03:19.000
She's expecting a couple of months.

03:19.000 --> 03:20.000
You know how they get.

03:20.000 --> 03:21.000
Yeah, that's gross, yeah.

03:21.000 --> 03:22.000
Hey, I put in a request for day work.

03:22.000 --> 03:23.000
You think that's why personnel wants to see me?

03:23.000 --> 03:24.000
I don't know.

03:24.000 --> 03:25.000
I don't think so.

03:25.000 --> 03:26.000
Why, would you like to get that day watch?

03:26.000 --> 03:27.000
Yeah.

03:27.000 --> 03:28.000
Is that the way you fill us in?

03:28.000 --> 03:29.000
I did, yeah.

03:29.000 --> 03:30.000
You started in traffic, didn't you, Ben?

03:30.000 --> 03:31.000
Yeah, I had nine months, Alan.

03:31.000 --> 03:32.000
Go ahead, Clark.

03:32.000 --> 03:33.000
No, thanks.

03:33.000 --> 03:34.000
I'm going to go.

03:34.000 --> 03:35.000
Okay.

03:35.000 --> 03:36.000
I'll see you later.

03:36.000 --> 03:37.000
Bye.

03:37.000 --> 03:38.000
Bye.

03:38.000 --> 03:39.000
Bye.

03:39.000 --> 03:40.000
Bye.

03:40.000 --> 03:41.000
Bye.

03:41.000 --> 03:42.000
Bye.

03:42.000 --> 03:43.000
Bye.

03:43.000 --> 03:44.000
Bye.

03:44.000 --> 03:45.000
See you later, sir.

03:45.000 --> 03:46.000
Yeah, thanks.

03:46.000 --> 03:47.200
I have to be on the job at six.

03:47.200 --> 03:49.720
Think it's going to take very long?

03:49.720 --> 03:50.720
I don't know.

03:50.720 --> 03:51.720
Bye, Friday.

03:51.720 --> 03:52.720
Bye.

03:52.720 --> 03:53.720
Right in.

03:53.720 --> 03:54.720
We're just waiting.

03:54.720 --> 03:55.740
Personnel, Coleman.

03:55.740 --> 03:56.740
Lieutenant.

03:56.740 --> 03:57.740
Yeah?

03:57.740 --> 03:58.740
Come in.

03:58.740 --> 03:59.740
This is Officer Clark, Lieutenant Drummond.

03:59.740 --> 04:01.440
How did you say?

04:01.440 --> 04:02.440
Oh, hey, Clark.

04:02.440 --> 04:03.440
Sit down.

04:03.440 --> 04:04.440
Thanks.

04:04.440 --> 04:05.440
Couple of questions for you.

04:05.440 --> 04:06.440
Yes, sir.

04:06.440 --> 04:07.440
You're on special duty at the Olympic Games.

04:07.440 --> 04:08.440
What's wrong?

04:08.440 --> 04:09.440
Uh, uh, I don't know.

04:09.440 --> 04:10.440
I'm out of here.

04:10.440 --> 04:11.440
I've had it with this guy.

04:11.440 --> 04:12.440
Okay?

04:12.440 --> 04:15.440
You were on special duty at the Olympic auditorium last night, they're right.

04:15.440 --> 04:16.940
Yes, sir, for the fights.

04:16.940 --> 04:18.940
Anything unusual happen out there last night?

04:20.440 --> 04:22.440
Well, it wasn't very important, Lieutenant.

04:22.440 --> 04:26.940
After the fights, a drunk fell down the stairs on the way out of the auditorium, broke his arm.

04:26.940 --> 04:31.940
I took him to Georgia Street and they took care of the arm and I drove him home. He was pretty drunk.

04:31.940 --> 04:33.440
Why didn't you book the man?

04:34.940 --> 04:36.440
I didn't think it was necessary.

04:36.940 --> 04:38.440
How long you been with the department, Clark?

04:38.440 --> 04:39.940
Two and a half months, sir.

04:39.940 --> 04:43.440
Didn't you know he should have been booked for violation of 41-27A LAMC?

04:43.440 --> 04:46.440
Well, the man was in pretty bad shape, Lieutenant, broken arm.

04:47.440 --> 04:49.440
I guess I didn't think the law was that strict.

04:49.440 --> 04:53.440
Law is there for a purpose. You decided to forget it, now you're in a mess, right up to your neck.

04:53.940 --> 04:55.440
I don't understand.

04:55.440 --> 04:57.440
You remember the name of that drunk who took care of last night?

04:57.440 --> 04:59.440
Yes, sir, his name was Stacy, lives out in West LA.

04:59.440 --> 05:00.940
What's the matter with him?

05:00.940 --> 05:03.940
That drunk, Mr. Stacy, wants to file a complaint against you.

05:04.440 --> 05:05.440
What for?

05:05.440 --> 05:09.940
He claims you took him back to the auditorium, beat him up, broke his arm and robbed him of $128.

05:09.940 --> 05:11.940
He's crazy, he's lying, I didn't do that.

05:11.940 --> 05:14.940
You got his word against yours, Clark. Fact seemed to favor him.

05:14.940 --> 05:20.940
But I can prove it. There was at least a couple of dozen people around. There was a doctor, he can tell you.

05:20.940 --> 05:24.940
Maybe you better take it from the beginning, Clark. Exactly how did it happen?

05:24.940 --> 05:28.940
I was right after the fight, so I was on duty in the lobby and I saw a bunch of people crawling around the foot of the stairs.

05:28.940 --> 05:32.940
I went over to see what the trouble was and they were looking at this man lying on the pavement.

05:32.940 --> 05:36.940
It was Stacy, a doctor was examining him. This doctor, did he identify himself?

05:36.940 --> 05:42.940
Yeah. I asked for his identification, he showed it to me, gave me a card. He was a doctor, all right?

05:42.940 --> 05:43.940
Yeah, go ahead.

05:43.940 --> 05:47.940
Well, he told me that he had seen Stacy fall down the stairs coming out of the auditorium.

05:47.940 --> 05:49.940
Said that Stacy had broken his left arm.

05:49.940 --> 05:50.940
What did you do then?

05:50.940 --> 05:55.940
Well, the doc said it would be okay to move him, so I helped him into my car and took him down to Georgia Street.

05:55.940 --> 05:57.940
He was so drunk he could hardly stand up.

05:57.940 --> 06:01.940
The attendants at Georgia Street took care of his arm. They can tell you all about this.

06:01.940 --> 06:07.940
Maybe, but they can't help you out as witnesses. You could have beaten up Stacy, robbed him, then taken him to Georgia Street.

06:07.940 --> 06:09.940
But I didn't, Lieutenant. Lieutenant, this Stacy's lying.

06:09.940 --> 06:11.940
What did you do when you left Georgia Street?

06:11.940 --> 06:18.940
Well, I drove into Central and told them what happened. I told the watch commander I was going to drive this Stacy home and he warned me about it.

06:18.940 --> 06:22.940
I guess I should have known better, but well, I swear to you this Stacy's lying.

06:22.940 --> 06:26.940
You should have known better. Where did you go after you left Central?

06:26.940 --> 06:32.940
I drove him home. On the way, he said he was hungry, so I stopped. I bought him a sandwich and some black coffee.

06:32.940 --> 06:36.940
He kept telling me what a nag his wife was. Said he was afraid to go home.

06:36.940 --> 06:37.940
Go on.

06:37.940 --> 06:41.940
Well, when I got him to his place, his wife started chewing me out. I just said good night and left.

06:41.940 --> 06:42.940
That's it, huh?

06:42.940 --> 06:44.940
That's it. So help me. That's exactly what happened.

06:44.940 --> 06:49.940
Now, how about the doctor at the auditorium, the one who saw Stacy fall? Did you get his name and address?

06:49.940 --> 06:53.940
Well, no, no, Lieutenant. I didn't. I didn't think it was necessary.

06:53.940 --> 06:57.940
How about the crowd that was standing around? Did you spot anybody you know?

06:57.940 --> 07:01.940
No, no, no, I didn't. Just a bunch of people coming out of the fights.

07:01.940 --> 07:03.940
Then you haven't got anyone to corroborate your story.

07:03.940 --> 07:05.940
But all those people saw it. There must have been a couple of dozen of them.

07:05.940 --> 07:07.940
What are their names?

07:07.940 --> 07:12.940
I don't know. All I know is I didn't beat him up and I didn't take his money. I told you, this Stacy's lying.

07:12.940 --> 07:14.940
You could be lying. We got no proof either way.

07:14.940 --> 07:16.940
I'm not lying, Lieutenant. I didn't do it.

07:16.940 --> 07:21.940
We might believe you, Clark, but it doesn't make any difference. If this man files a 211 against you, it's got to be settled in court.

07:21.940 --> 07:24.940
But I didn't do it. I tell you, I swear I didn't.

07:24.940 --> 07:31.940
Just a minute. Mike, send in Mr. and Mrs. Stacy, will you?

07:31.940 --> 07:33.940
You can hear the story the way we get it from Stacy and his wife.

07:33.940 --> 07:37.940
I'd like to hear it. I don't know why he's doing this. Tell me. I helped him all I could.

07:40.940 --> 07:41.940
Look, Jerry, there he is. That's the one.

07:41.940 --> 07:43.940
Yeah, that's him, Chief.

07:43.940 --> 07:45.940
Now, wait a minute, Mr. Stacy. What's this all about?

07:45.940 --> 07:50.940
Hold it, Clark. Mr. Stacy, would you repeat the same story you told us this morning, please?

07:50.940 --> 07:54.940
You know what I told you, Chief. You had the stenographer take it all down. It's the same thing.

07:54.940 --> 07:58.940
I'd like to have you repeat it in front of Officer Clark here. He's entitled to know what you're charging him with.

07:58.940 --> 08:02.940
A man like that's entitled to nothing. You ought to be ashamed of yourself.

08:02.940 --> 08:03.940
Look, lady, your husband's lying.

08:03.940 --> 08:06.940
Don't call my husband a liar. You're not a policeman. You're a hoodlum.

08:06.940 --> 08:07.940
All right, wait a minute.

08:07.940 --> 08:11.940
I'd like to know what this city's coming to. Cops going around beating up private citizens. Who do we trust if we can't trust a policeman?

08:11.940 --> 08:12.940
Just a minute, please.

08:12.940 --> 08:18.940
No, no, Captain. You should have seen my husband when that officer brought him home last night. Arm all bandaged, his face all cut up.

08:18.940 --> 08:20.940
He was hurt so bad he could hardly stand up.

08:20.940 --> 08:21.940
He was too drunk to stand up, lady.

08:21.940 --> 08:22.940
Don't you get fresh with me.

08:22.940 --> 08:24.940
All right, that's enough.

08:24.940 --> 08:27.940
This cop got hold of me as I was coming out of the fights.

08:27.940 --> 08:32.940
Took me in back to the auditorium. Told me if I didn't hand over my wallet, he'd book me on a drunk charge.

08:32.940 --> 08:33.940
Were you drunk, Stacy?

08:33.940 --> 08:36.940
I was not. Had a couple of beers, that's all.

08:36.940 --> 08:40.940
When I wouldn't give him my money, he beat me up, broke my arm, and took my wallet.

08:40.940 --> 08:42.940
How do men like you ever get on the police force?

08:42.940 --> 08:47.940
He figured he'd cover up, so he took me and had my arm fixed at the emergency hospital, then he drove me home.

08:47.940 --> 08:52.940
Threatened me all the way. He said, you tell anybody about this and I'll get you. That's just what he said.

08:52.940 --> 08:56.940
I don't get it, Stacy. You know that story's a pack of lies. Why are you doing this to me?

08:56.940 --> 08:59.940
It's the truth. And I'm going to press charges and get my money back.

08:59.940 --> 09:01.940
$128. What have you done with it?

09:01.940 --> 09:03.940
We can take care of the questioning, Mrs. Stacy.

09:03.940 --> 09:05.940
I don't see you doing it. Make him tell. Where's our money?

09:05.940 --> 09:06.940
I haven't got it.

09:06.940 --> 09:07.940
Don't talk back to me.

09:07.940 --> 09:11.940
Mr. Stacy, you and your wife want to file a crime report at this time.

09:11.940 --> 09:12.940
We want to press charges.

09:12.940 --> 09:13.940
Romero?

09:13.940 --> 09:14.940
Yeah?

09:14.940 --> 09:18.940
Take Mr. and Mrs. Stacy down to the record bureau and have them make out a report for 211 and himself.

09:18.940 --> 09:20.940
All right. Get them out of the way, please.

09:20.940 --> 09:24.940
Now, listen. We're going to get action if we have to take this to the district attorney.

09:24.940 --> 09:28.940
We're not afraid of the publicity. We'll go to the newspaper if we don't get action.

09:28.940 --> 09:29.940
Yes, ma'am.

09:34.940 --> 09:35.940
What's it, Clark?

09:35.940 --> 09:39.940
They're lying. I can't prove it, but they're lying.

09:39.940 --> 09:41.940
You can see the position it puts us in.

09:41.940 --> 09:45.940
If you're innocent, we'll do all we can. If you're guilty, we'll see you get everything that's coming to you.

09:45.940 --> 09:47.940
But they're lying. You know that.

09:47.940 --> 09:49.940
It's not up to us. The court's going to have to decide.

09:49.940 --> 09:52.940
That's it. That's it.

09:54.940 --> 09:58.940
No, there's no other way, Clark. We got 4,500 men in the department.

09:58.940 --> 10:04.940
We don't claim they're all saints. Once in a while, a bad cop comes along, he pulls a caper, and all of us get a black eye.

10:04.940 --> 10:07.940
This book of rules is the only protection we got against that.

10:07.940 --> 10:10.940
By failing to enforce the law, you violated your duties as a police officer.

10:10.940 --> 10:15.940
That's yourself in a real mess, Clark. Like anybody else, you get a fair trial.

10:15.940 --> 10:18.940
That means I'm dropped from the force.

10:18.940 --> 10:22.940
Those people have filed a crime report. You draw a suspension pending the outcome of the case.

10:22.940 --> 10:26.940
After that, if you're cleared, there'll be a hearing before the Board of Rights.

10:26.940 --> 10:31.940
Right through right now, you'll be booked for robbery and assault and held in county jail.

10:31.940 --> 10:33.940
The case will be presented to the district attorney tomorrow.

10:33.940 --> 10:35.940
What can I do?

10:35.940 --> 10:37.940
I'll have to have your badge.

10:37.940 --> 10:39.940
On the desk.

10:40.940 --> 10:42.940
Your gun.

10:46.940 --> 10:48.940
ID card.

10:48.940 --> 10:50.940
On the desk.

10:50.940 --> 10:52.940
Hang on.

10:52.940 --> 10:54.940
All right, Joe, that's it.

10:54.940 --> 10:55.940
Okay.

10:55.940 --> 10:57.940
Take him.

10:57.940 --> 11:01.940
Take him.

11:05.940 --> 11:11.940
6 p.m. Ben returned to the office, and together we took rookie police officer Russell Clark across the street to the Hall of Justice.

11:11.940 --> 11:16.940
At the county jail booking desk on the 12th floor, he was booked on suspicion of 211 P.C.

11:16.940 --> 11:19.940
and assault with intent to do great bodily harm.

11:19.940 --> 11:21.940
He was lodged in the cell block.

11:21.940 --> 11:28.940
Investigating charges against a police officer involves exactly the same procedure as cases where private citizens are concerned.

11:28.940 --> 11:31.940
Prove the suspect innocent or guilty. That's the job.

11:31.940 --> 11:35.940
If Clark was innocent, it looked like there was only one way of proving.

11:35.940 --> 11:42.940
That was somehow to find the unnamed doctor who was supposed to have seen Stacy fall down the auditorium stairs and then examined him afterward.

11:42.940 --> 11:48.940
If Clark was guilty, we had to find proof that his story about Stacy falling down the stairs was a lie.

11:48.940 --> 11:56.940
Besides that, we had to find evidence that he beat up Stacy at the rear of the auditorium that night, and then he robbed him of $128.

11:56.940 --> 12:02.940
Thursday, April 10th, Ben and I checked in for work at 7.45 a.m. and found a message from the jailer on the phone board.

12:02.940 --> 12:04.940
Clark wanted to see us right away.

12:04.940 --> 12:08.940
We met with him in the county jail interview room.

12:10.940 --> 12:11.940
How are you doing?

12:11.940 --> 12:13.940
Not too bad.

12:13.940 --> 12:15.940
Don't let it sour you, huh?

12:15.940 --> 12:21.940
Sergeant, you really think I rolled that character? Come on, tell me the truth.

12:21.940 --> 12:26.940
We checked you out. Good family. You got a fine Army record.

12:26.940 --> 12:27.940
No, we don't think you did it.

12:27.940 --> 12:33.940
I just can't understand why you picked me out. I tried to help him all I could, then he walks in the next day with a framed story like that.

12:33.940 --> 12:36.940
You got any idea why Stacy would pull something like this on you?

12:36.940 --> 12:42.940
I don't know. I'm worried, Sergeant, believe me. I can't afford to sit here missing my pay.

12:42.940 --> 12:48.940
We live pretty close to the budget with a baby coming. I'm worried about the wife. I just don't know what to do.

12:48.940 --> 12:51.940
Are you sure you told us everything about this that you remember?

12:51.940 --> 12:56.940
Well, that's the one reason I wanted to see you. I didn't sleep much last night. I kept trying to remember the name of that doctor.

12:56.940 --> 12:57.940
Yeah?

12:57.940 --> 13:01.940
I remember once he did mention his name, and then when I asked for his identification, he showed me one of his cards.

13:01.940 --> 13:03.940
Any idea what his name was?

13:03.940 --> 13:11.940
Well, I'm not sure, but as I remembered, it was some kind of a Swedish or Norwegian name, something like Johnson, Tolleson, you know, something with a sun on the end of it.

13:11.940 --> 13:12.940
It's on that card.

13:12.940 --> 13:15.940
That doesn't narrow it down too much. Where is the card?

13:15.940 --> 13:19.940
Well, I think I put his card in one of the pockets of my other uniform shirt. That's why I called you.

13:19.940 --> 13:21.940
I wonder if you could check that for me. It's at home.

13:21.940 --> 13:22.940
Sure. Where do you live?

13:22.940 --> 13:25.940
Out on Norwich Road, 411. It's right near the Coliseum.

13:25.940 --> 13:27.940
411?

13:27.940 --> 13:28.940
Yeah.

13:28.940 --> 13:29.940
All right, we'll check it out for you.

13:29.940 --> 13:32.940
Just ask the wife, will you? Card should be in one of the pockets.

13:32.940 --> 13:46.940
Yeah, if you put it there. Ben and I left the interview room at the county jail and drove out to the home of Officer Clark on Norwich Road.

13:46.940 --> 13:54.940
We introduced ourselves to his wife and told her what we were after. Her eyes were red and looked like she'd been crying. She asked about her husband. We told her he was all right.

13:54.940 --> 13:58.940
They're making a terrible mistake. Sergeant Russ never did anything crooked in his life. He didn't do it. I know he didn't.

13:58.940 --> 14:02.940
We'll do everything we can to straighten it out, Mrs. Clark. The court will have the final say.

14:02.940 --> 14:06.940
I knew Russ shouldn't have left his insurance job. I just knew it all was trouble.

14:06.940 --> 14:10.940
How about that shirt your husband told us about, the one he wore that night at the auditorium?

14:10.940 --> 14:12.940
Oh, yes, his other uniform shirt.

14:12.940 --> 14:13.940
Can we see it, please?

14:13.940 --> 14:19.940
Yes, certainly. It's right this way, back in bedroom. What's so important about the shirt, Sergeant?

14:19.940 --> 14:23.940
Your husband told us that there might be a card in one of the pockets. It might help clear up things.

14:23.940 --> 14:27.940
Well, it should be hanging up here in the closet.

14:27.940 --> 14:37.940
I always like to keep Russ's shirts on handers. He keeps them much nicer looking.

14:37.940 --> 14:39.940
What's the matter?

14:39.940 --> 14:46.940
This morning I sent it to the cleaners.

14:46.940 --> 14:51.940
Clark's wife, Ben and I drove down to a dry cleaning shop a few blocks away where Mrs. Clark had left the shirt.

14:51.940 --> 14:56.940
The counter girl there told us that the truck had already been by that morning and picked up the day's cleaning.

14:56.940 --> 15:00.940
It was a store rule to check all garments for contents. She had found nothing.

15:00.940 --> 15:05.940
We got the address of the main plant, the Great Northern Dry Cleaners, a place down on Factory Street.

15:05.940 --> 15:10.940
Ten fifteen a.m. We checked in at the main plant and explained to the manager what we were after.

15:10.940 --> 15:15.940
We gave him the tag number of her cleaning. Mrs. Clark gave him the description of the shirt.

15:15.940 --> 15:19.940
We waited in the manager's office while he made a search for the dark blue wool police shirt.

15:19.940 --> 15:24.940
How about this one, lady? It's the only blue wool shirt picked up at your cleaners this morning.

15:24.940 --> 15:27.940
Yes, that's Russell's shirt. That pocket flap there amended it.

15:27.940 --> 15:33.940
I'll check the pockets for you. I had to pull it out of the tank. It's all wet.

15:33.940 --> 15:34.940
Anything?

15:34.940 --> 15:38.940
Not in this pocket. Try the other one.

15:38.940 --> 15:39.940
Yeah?

15:39.940 --> 15:40.940
Look for yourself.

15:40.940 --> 15:42.940
Nothing.

15:42.940 --> 16:02.940
You are listening to Dragnet, the case history of a police investigation presented in the public interest by Fatima cigarettes.

16:02.940 --> 16:10.940
If you smoke a long cigarette, it will be in your interest to listen to a typical case history of a Fatima smoker.

16:10.940 --> 16:17.940
It's the case of Northwest Airline stewardess Jean Madsen. This is her actual signed statement.

16:17.940 --> 16:23.940
There's one thing I really look forward to after a long flight, a good mild smoke.

16:23.940 --> 16:31.940
That's why I prefer the new king-size Fatima. It's milder than any other long cigarette I've tried.

16:31.940 --> 16:35.940
Yes, I agree. It's wise to smoke extra mild Fatima.

16:35.940 --> 16:45.940
And so do more and more smokers every day. Actual figures show extra mild Fatima has more than doubled its smokers coast to coast.

16:45.940 --> 16:49.940
So enjoy extra mild Fatima yourself.

16:49.940 --> 16:59.940
The king-size cigarette, which contains the finest Turkish and domestic tobaccos, superbly blended to make it extra mild.

16:59.940 --> 17:04.940
You will prefer Fatima's much different, much better flavor.

17:04.940 --> 17:09.940
You will agree. It's wise to smoke extra mild Fatima.

17:09.940 --> 17:13.940
It's wise to smoke extra mild Fatima.

17:13.940 --> 17:16.940
The best of all long cigarettes.

17:16.940 --> 17:30.940
Thursday, April 10th. Shortly after noon, the daily newspapers were on the streets and the head on one of the top front page stories read,

17:30.940 --> 17:37.940
Rookie Cop Slugs Rob Citizen. Ben and I went back to the county jail and told Clark that we'd failed to find the card.

17:37.940 --> 17:41.940
He could give us no other lead that might help in clearing the case.

17:41.940 --> 17:46.940
During the next two days that followed, Ben and I ran down every possible lead, no matter how remote it was.

17:46.940 --> 17:51.940
We made a thorough check on Mr. and Mrs. Stacey. We double-checked back on Clark's record.

17:51.940 --> 17:55.940
For one full day, we did nothing but phone doctors in and around the city of Los Angeles.

17:55.940 --> 18:00.940
From a list of hundreds, we came across three doctors who had been present at the fights in Olympic Auditorium

18:00.940 --> 18:04.940
on the night Stacey claimed he was beaten up and robbed by Officer Clark.

18:04.940 --> 18:08.940
None of the three had seen a man tumble down the stairway leading from the balcony to the lobby.

18:08.940 --> 18:13.940
None of them had seen any accident or had been called on to help anyone professionally.

18:13.940 --> 18:16.940
Monday, April 14th, we met with Lieutenant Ralph Drummond.

18:16.940 --> 18:17.940
No go, huh?

18:17.940 --> 18:21.940
That's got us, Ralph. We can't figure. It's almost a fact, Stacey's line.

18:21.940 --> 18:22.940
Clark, what about him?

18:22.940 --> 18:27.940
Well, there's still nothing to show that he didn't do it. He had the opportunity, maybe he had a motive. He needs money, you know.

18:27.940 --> 18:30.940
Who doesn't? How much you get on Stacey?

18:30.940 --> 18:35.940
He and his wife run a secondhand furniture store in South Flower. It's a small business. Stacey's quite a gambler. He bets on the fights.

18:35.940 --> 18:36.940
Yeah?

18:36.940 --> 18:40.940
We checked around with some of the gang down at the auditorium. Stacey's well known down there.

18:40.940 --> 18:42.940
He laid some pretty heavy bets the night he claims Clark rolled him.

18:42.940 --> 18:43.940
How much?

18:43.940 --> 18:45.940
You got the dope there, Ben. How's it figure out?

18:45.940 --> 18:50.940
Well, he lost over $75 in small amounts. Add to that the fact that he was doing some partying.

18:50.940 --> 18:53.940
That might have count for the $128 this measure.

18:53.940 --> 18:57.940
Stacey blew the roll, was afraid to tell his wife, so he cooked up the story against Clark.

18:57.940 --> 18:59.940
Yeah, sure. Maybe that could have been the way it happened.

18:59.940 --> 19:01.940
What do you got on the other side?

19:01.940 --> 19:07.940
Not much, Ralph. Couldn't dig up anything against Clark. I don't know, he doesn't seem like the type to pull something like that.

19:07.940 --> 19:12.940
Maybe not. Still can't prove he didn't do it. How about the papers? You been plugging for witnesses?

19:12.940 --> 19:16.940
Yeah. Here's the ad. Had it running in personals for four days now.

19:16.940 --> 19:25.940
Oh, thanks. All those, oh man, falling on stairway, auditorium, please call Michigan 521-175.

19:25.940 --> 19:26.940
No, he's on, sir.

19:26.940 --> 19:29.940
No? All the possible doctors in town have been checked out, too.

19:29.940 --> 19:33.940
How about the local medical magazines? Got an ad in there, Ralph? Nothing's happened.

19:33.940 --> 19:40.940
Well, one thing is sure, something's gotta happen. Newspapers are scorching the kid in the department along with him.

19:40.940 --> 19:43.940
Victim without a trial makes good reading in the tabloids.

19:43.940 --> 19:49.940
There's one thing I can't understand. If Clark's leveling and there was a doctor at the fights, it might have looked at Stacy. Then where's the doctor?

19:49.940 --> 19:52.940
We've had this thing noised all around town.

19:52.940 --> 19:57.940
Well, give it a little more time. He might turn up. I kinda like the Stacy angle.

19:57.940 --> 19:58.940
What do you mean?

19:58.940 --> 20:01.940
Well, suppose we get him in here. Think we could break him down into questioning?

20:01.940 --> 20:06.940
No, I doubt that. We can't even get close to him. That wife of his and that lawyer, they're with him all the time. He's afraid to talk to us.

20:06.940 --> 20:11.940
Hmm. Maybe if we pass the word to his wife he'd been gambling, how far could we go on that?

20:11.940 --> 20:14.940
Well, she might believe it, she might not. You've seen what she's like.

20:14.940 --> 20:19.940
Yeah. I got an idea he sold her on a story and she's tagging along to get the $128 back.

20:19.940 --> 20:22.940
Well, it gives me an idea, Joe. One thing we might have missed.

20:22.940 --> 20:23.940
Yeah, what's that?

20:23.940 --> 20:27.940
We found out that Stacy did a little partying before he went to the fights at the auditorium that night, didn't we?

20:27.940 --> 20:28.940
Yeah, go ahead.

20:28.940 --> 20:34.940
We checked out a couple of the bars he was drinking at, but we figure he must have parted away at least $50 out of that $128.

20:34.940 --> 20:35.940
Mm-hmm.

20:35.940 --> 20:37.940
He didn't spend that much at the bars.

20:37.940 --> 20:39.940
Oh, well, sure. He probably hid a few other places, too.

20:39.940 --> 20:42.940
That's what I mean. That's still a lot of money to drink up alone.

20:42.940 --> 20:44.940
You figure a woman?

20:44.940 --> 20:47.940
Maybe. You got any reason to think Stacy plays around?

20:47.940 --> 20:48.940
Just one.

20:48.940 --> 20:49.940
Yeah?

20:49.940 --> 20:50.940
His wife.

20:50.940 --> 21:03.940
Monday, 1 p.m. Ben and I started a canvas of bars and small nightclubs in the general area around the Olympic auditorium.

21:03.940 --> 21:06.940
We started with those where Stacy was a regular customer.

21:06.940 --> 21:13.940
We failed to turn up any leads. Either the bartenders refused to tell us or they had no knowledge of Stacy's running around with other women.

21:13.940 --> 21:18.940
We kept at it. Another day passed. Two days. Nothing.

21:18.940 --> 21:23.940
One of the newspapers started a campaign against the brutality of police officers.

21:23.940 --> 21:28.940
On Thursday, we got a tip from a bartender at a place out on Washington Street, the Brown Cow.

21:28.940 --> 21:35.940
He told us that he thought he saw a man answering Stacy's description in his bar a few nights before with a flashy blonde in their late 20s.

21:35.940 --> 21:40.940
He said he didn't know Stacy too well, but he knew the girl and he knew the hotel where she stayed.

21:40.940 --> 21:44.940
Her name was Sandra Gay, an acrobatic specialty dancer at the Cheat Nightclub.

21:44.940 --> 21:47.940
We checked out her hotel, but she wasn't in.

21:47.940 --> 21:55.940
We left word for her to get in touch with us and then we picked up a hamburger and some potato salad for lunch and checked back in at the office.

21:55.940 --> 21:56.940
How you doing, Coleman?

21:56.940 --> 21:57.940
Not as good as you two.

21:57.940 --> 21:58.940
How you mean?

21:58.940 --> 21:59.940
Can't you smell the perfume?

21:59.940 --> 22:00.940
Hmm?

22:00.940 --> 22:03.940
It's off a blonde named Sandra Gay. She's waiting in the next room.

22:03.940 --> 22:05.940
Won't talk to anybody but you.

22:05.940 --> 22:07.940
Thanks. Come on, Ben.

22:07.940 --> 22:09.940
Didn't waste much time, did you?

22:09.940 --> 22:12.940
Perfume. Pure strong.

22:16.940 --> 22:18.940
Your name, Sandra Gay?

22:18.940 --> 22:22.940
Yeah, it's nice. You're the cellist been looking for me?

22:22.940 --> 22:25.940
Drop by your hotel. We'd like to ask you a few questions.

22:25.940 --> 22:26.940
Sure, that's all right.

22:26.940 --> 22:28.940
This is my partner, Sergeant Romero. My name's Friday.

22:28.940 --> 22:29.940
I know.

22:29.940 --> 22:34.940
Hello. Romero. Kind of cute for a cop. What can I help you with?

22:34.940 --> 22:37.940
Do you know anybody by the name of Gerald Stacy, Miss Gay?

22:37.940 --> 22:39.940
Gerald, yeah, I hate that name.

22:39.940 --> 22:41.940
Do you know any man who calls himself that?

22:41.940 --> 22:44.940
No. I think that's a terrible name for a man, Gerald.

22:44.940 --> 22:49.940
The man we have in mind is pretty short, stocky-billed, dark-haired, and he wears steel-rimmed glasses.

22:49.940 --> 22:50.940
Yeah, where does he hang out?

22:50.940 --> 22:55.940
A place out in Washington, the Brown Cow. Supposed to have been seen with you. Gerald Stacy.

22:55.940 --> 23:00.940
Oh, yeah, I think I know him. He's in the furniture business and runs a place near the Brown Cow.

23:00.940 --> 23:01.940
That's right. You know him?

23:01.940 --> 23:06.940
The old pops. Sure, I know him. We get together once in a while. He's a kick.

23:06.940 --> 23:07.940
Pretty big spender?

23:07.940 --> 23:14.940
Oh, he's got it, yeah. Last time we went out, he was fine. He can kick it around when he wants to. Old pops.

23:14.940 --> 23:17.940
When's the last time you were out with him, Miss Gay?

23:17.940 --> 23:22.940
Maybe a week, two weeks ago. The Tuesday night, I think, yeah.

23:22.940 --> 23:24.940
Tuesday the 8th? Is that about right?

23:24.940 --> 23:27.940
Yeah, it must have been. Why was it all about?

23:27.940 --> 23:29.940
Did you spend most of the evening with him?

23:29.940 --> 23:34.940
No, I had to get back to the club to do my act. He went under the fights over at Linton.

23:34.940 --> 23:35.940
I get it.

23:37.940 --> 23:38.940
Personnel, Friday.

23:38.940 --> 23:39.940
Is this Sergeant Friday?

23:39.940 --> 23:40.940
Yes, that's right.

23:40.940 --> 23:47.940
This is Dr. Samuelson talking, Sergeant. I've been out of town. I just got back this morning. I saw the ad in the paper.

23:47.940 --> 23:48.940
Yes, sir.

23:48.940 --> 23:51.940
I was at the fights that night, Sergeant. What is it you want to know?

23:51.940 --> 23:55.940
Would you mind telling us, Doctor, did you see a man fall down one of the stairways to the lobby?

23:55.940 --> 23:57.940
Certainly. I was the one who examined him.

24:02.940 --> 24:06.940
5 p.m. Mr. and Mrs. Stacy were called to Lieutenant Drummond's office.

24:06.940 --> 24:10.940
Arrangements were made to have Officer Russell Clark brought over from his cell in County Jail.

24:10.940 --> 24:15.940
At 5.15, Ben and I checked into the Lieutenant's office. Stacy and his wife were already there.

24:15.940 --> 24:20.940
I'm certainly proud of our police department, Chief. No whitewashing this time. You gave that fellow exactly what he had coming.

24:20.940 --> 24:22.940
Thanks. You're sure you didn't make a mistake?

24:22.940 --> 24:24.940
I'm sure, Chief. That's the right man. You got him.

24:24.940 --> 24:29.940
Jerry, don't make mistakes on things like this, Inspector. How about our money, the $120, 80? Did he tell you where he hid it?

24:29.940 --> 24:33.940
No, he hasn't. We're bringing Officer Clark in from County Jail. Figure we tried to crack him.

24:33.940 --> 24:35.940
That's right. Make him tell what he did with our money.

24:35.940 --> 24:37.940
Joe, will you have Officer Clark brought in?

24:37.940 --> 24:38.940
By the way.

24:40.940 --> 24:41.940
All right.

24:44.940 --> 24:46.940
There he is. Where's our money? What have you done with it?

24:46.940 --> 24:51.940
Just a minute, please. Stacy, are you sure Officer Clark here is the man who beat you up and robbed you?

24:51.940 --> 24:55.940
Of course he is. He dragged me behind the auditorium and almost beat me to death.

24:55.940 --> 24:57.940
Broke my arm. Took all my money.

24:57.940 --> 24:58.940
$128? Where is it?

24:58.940 --> 24:59.940
I haven't got your money.

24:59.940 --> 25:00.940
Joe, bring the doctor in.

25:00.940 --> 25:01.940
Aye, sir.

25:03.940 --> 25:04.940
In here, Doc.

25:04.940 --> 25:05.940
All right.

25:07.940 --> 25:11.940
Mr. Stacy, you're a liar. This officer didn't break your arm.

25:11.940 --> 25:15.940
I saw you fall down a flight of stairs at that auditorium and break your own arm.

25:15.940 --> 25:16.940
I examined it.

25:16.940 --> 25:17.940
Jerry, who is this man?

25:17.940 --> 25:18.940
What about it, Stacy?

25:18.940 --> 25:21.940
He doesn't know what he's talking about. I never saw him before in my life.

25:21.940 --> 25:25.940
No, but I've seen you, Stacy. You were drunk. I saw you fall down those stairs.

25:25.940 --> 25:26.940
You're crazy.

25:26.940 --> 25:27.940
Joe, send Miss Gay in.

25:27.940 --> 25:28.940
Aye.

25:30.940 --> 25:31.940
All right, Miss Gay.

25:31.940 --> 25:32.940
Okay. Thanks.

25:33.940 --> 25:35.940
Here is some perfume.

25:35.940 --> 25:37.940
You recognize any of these people, Miss Gay?

25:38.940 --> 25:39.940
Hello, Pops.

25:39.940 --> 25:40.940
I don't know you.

25:40.940 --> 25:43.940
Don't you remember the perfume you give it to me?

25:43.940 --> 25:44.940
Who is this woman?

25:44.940 --> 25:45.940
Just a friend, honey.

25:45.940 --> 25:47.940
All right, Stacy. Now let's have it straight.

25:49.940 --> 25:53.940
It was all a mistake. I don't want to make trouble for anybody. It wasn't this cop's fault.

25:53.940 --> 25:54.940
I don't want to make any trouble.

25:54.940 --> 25:55.940
What about this woman?

25:55.940 --> 25:56.940
It was all a mistake. Believe me.

25:56.940 --> 25:58.940
You took that money, Gerald. You spent it on her.

25:58.940 --> 25:59.940
Now wait a minute.

25:59.940 --> 26:01.940
Causing all this trouble squandering our money.

26:01.940 --> 26:05.940
After all I did for you, you're no good. This time I'm through.

26:05.940 --> 26:06.940
All right, Clark. Let's go.

26:06.940 --> 26:07.940
Okay.

26:11.940 --> 26:13.940
Well, that's it.

26:13.940 --> 26:15.940
I don't know how to thank you, fellas.

26:15.940 --> 26:17.940
And the doctor's the best friend you've got.

26:17.940 --> 26:20.940
Yeah. I better call the wife she want to know.

26:20.940 --> 26:22.940
Friday, phone message for you here.

26:22.940 --> 26:23.940
Oh, thank you.

26:26.940 --> 26:27.940
From your wife, Clark.

26:27.940 --> 26:28.940
Yeah?

26:28.940 --> 26:30.940
She found that doctor's card.

26:37.940 --> 26:40.940
The story you have just heard was true.

26:40.940 --> 26:43.940
The names were changed to protect the innocent.

26:43.940 --> 26:46.940
On September 2nd, trial was held in Municipal Court, Division 7,

26:46.940 --> 26:49.940
City and County of Los Angeles, State of California.

26:49.940 --> 26:51.940
In a moment, the results of that trial.

26:51.940 --> 26:59.940
It's amazing how many long cigarette smokers are changing to extra mild Fatima.

26:59.940 --> 27:01.940
Here is the actual report.

27:01.940 --> 27:07.940
From coast to coast, extra mild Fatima has more than doubled its smokers.

27:07.940 --> 27:17.940
Yes, more and more smokers every day are discovering that Fatima is the king-size cigarette that is extra mild.

27:17.940 --> 27:23.940
Extra mild because it contains the finest Turkish and domestic tobaccos,

27:23.940 --> 27:31.940
superbly blended to make it extra mild, to give it a much different, much better flavor and aroma.

27:31.940 --> 27:34.940
Enjoy extra mild Fatima yourself.

27:34.940 --> 27:37.940
Best of all, long cigarettes.

27:37.940 --> 27:41.940
It's wise to smoke extra mild Fatima.

27:41.940 --> 27:45.940
It's wise to smoke extra mild Fatima.

27:55.940 --> 27:59.940
Gerald Stacy was tried on charges of filing a false crime report.

27:59.940 --> 28:06.940
He was convicted under Section 5250, LAMC, and served his term as prescribed by law.

28:06.940 --> 28:11.940
Officer Russell Clark was returned to duty with full back pay.

28:11.940 --> 28:18.940
Ladies and gentlemen, in response to thousands of letters asking us to broadcast Dragnet at an earlier hour,

28:18.940 --> 28:21.940
so that the entire family might hear it,

28:21.940 --> 28:26.940
we wish to announce that summer scheduling enables us to fulfill these requests.

28:26.940 --> 28:35.940
Beginning next Thursday, June 8th, Fatima cigarettes will bring you Dragnet one half hour earlier over most of these stations.

28:35.940 --> 28:38.940
Consult your local newspaper for exact time.

28:42.940 --> 28:47.940
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

28:47.940 --> 28:56.940
Technical advice for Dragnet comes from the Office of Chief of Police, W.A. Wharton, Los Angeles Police Department.

28:59.940 --> 29:07.940
Fatima cigarettes, best of all, long cigarettes, has brought you Dragnet Transcribed from Los Angeles.

29:07.940 --> 29:17.940
Hear your favorite Jack Birch tomorrow on NBC.

