1
00:00:00,000 --> 00:00:09,760
Ladies and gentlemen, this program is for you, not your children.

2
00:00:09,760 --> 00:00:13,880
The subject is of vital importance to you as parents.

3
00:00:13,880 --> 00:00:16,520
This is the story of a vicious man.

4
00:00:16,520 --> 00:00:27,200
The story you are about to hear is true.

5
00:00:27,200 --> 00:00:31,080
Only the names have been changed to protect the innocent.

6
00:00:31,080 --> 00:00:44,840
Fatima cigarettes, best of all long cigarettes, brings you dragnet.

7
00:00:44,840 --> 00:00:46,880
You're a detective sergeant.

8
00:00:46,880 --> 00:00:49,520
You're assigned to homicide detail.

9
00:00:49,520 --> 00:00:52,920
Two small girls are reported missing.

10
00:00:52,920 --> 00:00:58,120
They drop from sight.

11
00:00:58,120 --> 00:01:03,640
Your job, find them.

12
00:01:03,640 --> 00:01:08,520
If you want a long cigarette, smoke the best of all long cigarettes.

13
00:01:08,520 --> 00:01:09,520
Smoke Fatima.

14
00:01:09,520 --> 00:01:15,560
Fatima is the long cigarette which contains the finest Turkish and domestic tobaccos,

15
00:01:15,560 --> 00:01:19,360
superbly blended to make Fatima extra mild.

16
00:01:19,360 --> 00:01:25,000
And that's why Fatima has a much different, much better flavor and aroma than any other

17
00:01:25,000 --> 00:01:26,760
long cigarette.

18
00:01:26,760 --> 00:01:30,920
That's why Fatima has more than doubled its smokers coast to coast.

19
00:01:30,920 --> 00:01:36,720
So if you want a long cigarette, smoke the best of all long cigarettes.

20
00:01:36,720 --> 00:01:38,720
Smoke Fatima.

21
00:01:38,720 --> 00:01:43,160
Dragnet, the document a drama of an actual crime.

22
00:01:43,160 --> 00:01:47,920
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

23
00:01:47,920 --> 00:01:52,040
travel step by step on the side of the law through an actual case from official police

24
00:01:52,040 --> 00:01:53,460
files.

25
00:01:53,460 --> 00:01:58,640
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

26
00:01:58,640 --> 00:02:02,640
in action.

27
00:02:02,640 --> 00:02:06,320
Was Monday, October 27th, was cloudy in Los Angeles.

28
00:02:06,320 --> 00:02:08,760
We're working the night watch on a homicide detail.

29
00:02:08,760 --> 00:02:09,880
My partner's Ben Romero.

30
00:02:09,880 --> 00:02:12,040
The boss is Thad Brown, chief of detectives.

31
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
My name's Friday.

32
00:02:13,040 --> 00:02:15,440
We were on the way out from central division.

33
00:02:15,440 --> 00:02:23,560
It was 16 minutes past 8 p.m. when we got to South Peoria Street, number 267.

34
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
Short and gloomy.

35
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
Yeah, it's sultry.

36
00:02:25,560 --> 00:02:28,560
Looks like we're in for some rain.

37
00:02:28,560 --> 00:02:30,360
Yes, sir?

38
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
Police officers.

39
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
There's Lieutenant Barker here.

40
00:02:32,360 --> 00:02:33,360
Yes, you want to come in?

41
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Thank you.

42
00:02:34,360 --> 00:02:35,800
This is Sergeant Romero.

43
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
I'm Sergeant Friday, central homicide.

44
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
How are you?

45
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
My name's Claude Jimerson.

46
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Lieutenant Barker's in here.

47
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
On the phone.

48
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
Hi, Captain.

49
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
Yeah, Alex.

50
00:02:43,800 --> 00:02:45,800
Romero.

51
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
How's it going, Lieutenant?

52
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Not good.

53
00:02:48,800 --> 00:02:50,400
You met Mr. Jimerson?

54
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Oh, sure.

55
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Sit down, gentlemen.

56
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Would you like some coffee?

57
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
I can have the wife make some.

58
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
No, thank you.

59
00:02:55,400 --> 00:02:57,440
We didn't want to bother the girl's parents any more than we had to.

60
00:02:57,440 --> 00:02:59,240
Jimerson here is one of the neighbors.

61
00:02:59,240 --> 00:03:01,480
He's been nice enough to let us use his phone.

62
00:03:01,480 --> 00:03:04,160
The kid's disappeared about four this afternoon, is that right?

63
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
At 345.

64
00:03:05,160 --> 00:03:07,160
Got out a local broadcast on him.

65
00:03:07,160 --> 00:03:09,160
Here's a missing report.

66
00:03:09,160 --> 00:03:11,440
Thank you, sir.

67
00:03:11,440 --> 00:03:16,520
Elma Griswold, age 11, Barbara Sperry, seven-year-old.

68
00:03:16,520 --> 00:03:17,840
You talked to both families?

69
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
Yeah.

70
00:03:18,840 --> 00:03:22,600
At 330 this afternoon, Mrs. Griswold sent her daughter to the grocery store down on

71
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
Sixth Moor Avenue.

72
00:03:23,600 --> 00:03:26,600
It's about ten blocks from their home.

73
00:03:26,600 --> 00:03:29,600
The Sperry girl, a friend of hers, she went with her.

74
00:03:29,600 --> 00:03:31,320
Anybody at the store remember seeing her?

75
00:03:31,320 --> 00:03:35,280
According to the grocery clerk, they were there about 345.

76
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Mother gave the kids a note.

77
00:03:36,280 --> 00:03:39,760
They bought a loaf of white bread, a half pound of bacon, a dozen oranges.

78
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
Yeah.

79
00:03:40,760 --> 00:03:42,480
And I hope nothing's happened to the kids.

80
00:03:42,480 --> 00:03:44,840
We've been neighbors to the Griswolds for years.

81
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Sperry's too.

82
00:03:45,840 --> 00:03:48,480
Did you notice if the little girls were going in the direction of their home?

83
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
Yes, they were.

84
00:03:49,480 --> 00:03:52,560
The last time I saw them, they were about a block away, heading straight for home.

85
00:03:52,560 --> 00:03:53,920
Little Sperry girl had a dog with her.

86
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
Champ, I think they call him.

87
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
He's a collie.

88
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
And he's missing too.

89
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
That's right, John.

90
00:03:57,920 --> 00:03:59,760
Not a trace of the kids or the dog.

91
00:03:59,760 --> 00:04:03,760
Juvenile officers from 77th Street have been checking the neighborhood for the past three

92
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
hours.

93
00:04:04,760 --> 00:04:06,520
Are the girls in the habit of wandering off like this?

94
00:04:06,520 --> 00:04:07,520
Parents say no.

95
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
It's the first time.

96
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Mm-hmm.

97
00:04:09,520 --> 00:04:11,640
Well, thanks very much, Mr. Jimerson.

98
00:04:11,640 --> 00:04:12,640
Well, not at all, Sergeant.

99
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
Sure you won't have a cup of coffee?

100
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
No, no, thanks.

101
00:04:14,640 --> 00:04:18,040
We don't like to bother you, but we may have to check back with you later tonight.

102
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Routine questions.

103
00:04:19,040 --> 00:04:21,320
If I can help out in any way to find those girls, let me know.

104
00:04:21,320 --> 00:04:22,320
Yeah, we'll let you know, Jim.

105
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
And thanks again.

106
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
Nice fellow.

107
00:04:24,320 --> 00:04:28,320
Most of the neighbors we've talked to have been the same.

108
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Anxious to help.

109
00:04:29,320 --> 00:04:34,280
Some of them are out with our juvenile officers now trying to take a believe in the kids.

110
00:04:34,280 --> 00:04:36,920
You checked the movie theater and the playgrounds in the neighborhood.

111
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
Everything, Joe.

112
00:04:37,920 --> 00:04:41,560
Those are some of your men from juvenile, Lieutenant.

113
00:04:41,560 --> 00:04:43,000
Yeah, looks like it.

114
00:04:43,000 --> 00:04:44,440
Yeah, Schwartz and Preston.

115
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
Lieutenant?

116
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
Yeah, Preston, what you got?

117
00:04:46,440 --> 00:04:48,080
Found the kid's dog, Colley.

118
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Where?

119
00:04:49,080 --> 00:04:50,840
Just above Sanchez Drive up in the hills.

120
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Hope it's no indication.

121
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
How do you mean?

122
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
Dog's dead.

123
00:04:53,840 --> 00:05:01,640
The Colley dog was taken to a veterinarian on Jefferson Boulevard to be examined for

124
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
cause of death.

125
00:05:02,640 --> 00:05:07,020
We put in a call to the office and a special detail of men was assigned to aid in searching

126
00:05:07,020 --> 00:05:08,480
the area where the dog was discovered.

127
00:05:08,480 --> 00:05:11,000
We got out on all points bulletin.

128
00:05:11,000 --> 00:05:14,560
The fathers of the missing girls and a dozen neighbors joined in the search.

129
00:05:14,560 --> 00:05:19,120
With the aid of flashlights, we started from the end of Sanchez Drive and as best we could,

130
00:05:19,120 --> 00:05:23,240
we covered the ground for almost a full mile back into the sunset hills.

131
00:05:23,240 --> 00:05:25,920
10.55 p.m. started to thunder.

132
00:05:25,920 --> 00:05:27,680
The search went on.

133
00:05:27,680 --> 00:05:31,880
The hilly terrain and thick patches of scrub oak didn't make the job any easier.

134
00:05:31,880 --> 00:05:35,360
11.15 p.m. started to rain.

135
00:05:35,360 --> 00:05:38,040
Watch your step, Joe.

136
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
The rocks are slippery.

137
00:05:39,040 --> 00:05:40,040
Yeah.

138
00:05:40,040 --> 00:05:41,040
I can't figure it.

139
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
Not a sign.

140
00:05:42,040 --> 00:05:43,040
What do you think?

141
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
I don't know.

142
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
Wait a minute.

143
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
Flashlight over here.

144
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
No, here.

145
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
See something?

146
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
I thought I did.

147
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
Yeah.

148
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Scrap of brown paper.

149
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Who's this coming?

150
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
Sergeant, is that you?

151
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Jimerson?

152
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
Yeah.

153
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
What's that you got?

154
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
I found it.

155
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Right down there.

156
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
Just off the path.

157
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
Paper say.

158
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Look.

159
00:06:01,040 --> 00:06:07,080
A loaf of bread, a few oranges, a package of bacon.

160
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Where'd you find it?

161
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
Right down there.

162
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Mr. Holm questioned me.

163
00:06:10,080 --> 00:06:13,120
We were heading back for the cars when I saw this bag lying to one side of the bush.

164
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
We'll take it, Jimerson.

165
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Thanks.

166
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
Let's go, man.

167
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
That means that Barbara and Toma were up here today.

168
00:06:18,240 --> 00:06:20,280
You haven't mentioned that to either one of the girls' fathers.

169
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
No, I haven't.

170
00:06:21,280 --> 00:06:22,280
Good.

171
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
They're having a hard enough time as it is.

172
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
Rainey, Ben, see him for a minute?

173
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Yeah.

174
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
Excuse us, Mr. Jimerson.

175
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
Certainly.

176
00:06:27,280 --> 00:06:34,280
Yeah.

177
00:06:34,280 --> 00:06:36,480
Schwartz and I checked with the vet who examined the dog.

178
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
What did he say?

179
00:06:37,480 --> 00:06:43,040
He says the dog was beaten to death.

180
00:06:43,040 --> 00:06:46,640
We made another attempt to continue the search of the Sunset Hills area for the two missing

181
00:06:46,640 --> 00:06:50,480
girls, but the heavy rain and the darkness made the job impossible.

182
00:06:50,480 --> 00:06:53,840
The rain had also destroyed the physical evidence at the spot where we had found the grocery

183
00:06:53,840 --> 00:06:54,980
bag.

184
00:06:54,980 --> 00:06:57,720
We went back to Jimerson's house and called the office again.

185
00:06:57,720 --> 00:07:01,200
Another detail of men was assigned to be on hand to help in the search when it resumed

186
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
at daylight.

187
00:07:02,200 --> 00:07:06,160
Chief of Detectives Thad Brown and Captain Harry Elliot of Homicide were notified of

188
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
late developments.

189
00:07:07,160 --> 00:07:12,040
At 25 minutes past midnight, we started to retrace the steps of the two missing girls

190
00:07:12,040 --> 00:07:15,920
from the time they left their homes at 3.30 the afternoon before.

191
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
We covered every foot of ground along the route which the girls reportedly took on their

192
00:07:19,120 --> 00:07:21,280
way to the grocery store.

193
00:07:21,280 --> 00:07:24,180
We got the grocery clerk out of bed and interviewed him again.

194
00:07:24,180 --> 00:07:28,320
We talked with two elderly ladies in the neighborhood who said that they had seen the missing children

195
00:07:28,320 --> 00:07:31,920
between 3 and 4 p.m. the previous afternoon.

196
00:07:31,920 --> 00:07:34,800
They could add nothing to what Jimerson had already told us.

197
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
3.30 a.m. was still raining hard.

198
00:07:37,880 --> 00:07:40,640
We drove back to South Peoria Street and sat in the car.

199
00:07:40,640 --> 00:07:43,800
The lights were still burning in the homes of the missing youngsters, the grizz walls

200
00:07:43,800 --> 00:07:45,600
and the sparrows.

201
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
Jimerson asked us in for coffee again.

202
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
This time we accepted.

203
00:07:48,400 --> 00:07:51,360
We went in and sat around the kitchen table.

204
00:07:51,360 --> 00:07:55,760
Glenn Chandler and Stendhal from Homicide Lieutenant Barker, Ben and myself.

205
00:07:55,760 --> 00:07:57,160
Jimerson's wife made the coffee.

206
00:07:57,160 --> 00:08:07,040
There wasn't much talking.

207
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
You want more coffee?

208
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Hmm?

209
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Oh, oh yeah.

210
00:08:10,040 --> 00:08:13,040
Thank you, Miss Jimerson.

211
00:08:13,040 --> 00:08:17,620
Thank you.

212
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
You want some more?

213
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
No, thanks.

214
00:08:19,620 --> 00:08:20,620
It's fine.

215
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
You want some more coffee?

216
00:08:21,620 --> 00:08:22,620
Is that not fair?

217
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Sure, Lieutenant.

218
00:08:23,620 --> 00:08:24,620
Plenty.

219
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
Go ahead.

220
00:08:25,620 --> 00:08:26,620
Okay.

221
00:08:26,620 --> 00:08:29,620
Fill the sugar bowl, will you, Amy?

222
00:08:29,620 --> 00:08:30,620
Empty.

223
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
There isn't any more.

224
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
You never do things right.

225
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
I told you to get some at the store today.

226
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
You told me?

227
00:08:34,620 --> 00:08:35,620
Yeah, that's all right, Jimerson.

228
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
Never use it anyway.

229
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
Thanks.

230
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
Never do anything right.

231
00:08:38,620 --> 00:08:39,620
All right, Amy.

232
00:08:39,620 --> 00:08:40,620
Go to bed.

233
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
She's a little upset.

234
00:08:41,620 --> 00:08:42,620
Not feeling too well.

235
00:08:42,620 --> 00:08:50,860
Well, I guess we'd better be going, Jimerson.

236
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
Thanks.

237
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
No, that's all right, Sergeant.

238
00:08:52,860 --> 00:08:53,860
She didn't mean you.

239
00:08:53,860 --> 00:08:54,860
It's this whole thing, I guess.

240
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
It's got everybody on edge.

241
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
There's still a chance they may be all right.

242
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
How do we explain the bag of groceries we found back in the hills and the dog?

243
00:08:57,860 --> 00:08:58,860
Anybody's hurt those kids, we'll take care of him.

244
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
Right here in this neighborhood, you'll get what's coming to him.

245
00:08:59,860 --> 00:09:00,860
Somebody at your back door?

246
00:09:00,860 --> 00:09:01,860
Oh, yes.

247
00:09:01,860 --> 00:09:02,860
I'll be right back.

248
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
I'll be right back.

249
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
I'll be right back.

250
00:09:04,860 --> 00:09:05,860
I'll be right back.

251
00:09:05,860 --> 00:09:06,860
I'll be right back.

252
00:09:06,860 --> 00:09:07,860
I'll be right back.

253
00:09:07,860 --> 00:09:08,860
I'll be right back.

254
00:09:08,860 --> 00:09:09,860
I'll be right back.

255
00:09:09,860 --> 00:09:10,860
I'll be right back.

256
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
I'll be right back.

257
00:09:11,860 --> 00:09:12,860
I'll be right back.

258
00:09:12,860 --> 00:09:13,860
I've got a raise.

259
00:09:13,860 --> 00:09:14,860
Oh, okay.

260
00:09:14,860 --> 00:09:15,860
You can go to the back door.

261
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
Oh, yes.

262
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
I'll bring..

263
00:09:17,860 --> 00:09:18,860
Sergeant Friday here?

264
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Yes.

265
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
He's here.

266
00:09:20,860 --> 00:09:21,860
Come on in.

267
00:09:21,860 --> 00:09:22,860
Hey Sergeant,

268
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Hi Tom,

269
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
Hi,

270
00:09:24,860 --> 00:09:25,860
What you got?

271
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
Mr. Griswold, Joe.

272
00:09:26,860 --> 00:09:28,960
I'd like to have you come over and talk to him.

273
00:09:28,960 --> 00:09:31,540
Figures will make his wife feel better, all broken up.

274
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
Sure.

275
00:09:32,540 --> 00:09:33,540
Come on, man.

276
00:09:33,540 --> 00:09:35,220
We'll be over to Griswold's, Lieutenant.

277
00:09:35,220 --> 00:09:36,220
All right.

278
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Thank you for the coffee, Jimerson.

279
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
Not at all.

280
00:09:38,220 --> 00:09:39,580
If you get a chance, tell Griswold how sorry everybody is.

281
00:09:39,580 --> 00:09:40,620
We'll help all we can.

282
00:09:40,620 --> 00:09:41,620
Sure.

283
00:09:45,920 --> 00:09:47,120
Bad night.

284
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
Yeah.

285
00:09:48,820 --> 00:09:50,620
Did you check by the Sperry's house, Tom?

286
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
Mm-hmm.

287
00:09:51,820 --> 00:09:53,420
Mother's trying to get a little sleep.

288
00:09:53,420 --> 00:09:55,120
Father's still sitting up.

289
00:09:57,220 --> 00:09:59,220
There he is, by the window.

290
00:09:59,220 --> 00:10:00,220
Yeah.

291
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
Uh, this is the Griswold home.

292
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
Go ahead, Tom.

293
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
Yeah.

294
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
They're gonna ask questions.

295
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
What are we gonna tell them?

296
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
I don't know.

297
00:10:08,920 --> 00:10:10,420
They could be all right.

298
00:10:10,420 --> 00:10:11,920
Kids do funny things sometimes.

299
00:10:11,920 --> 00:10:13,920
Maybe, but they don't murder their pet dog.

300
00:10:17,920 --> 00:10:19,920
Like a doctor, a lawyer, or an engineer,

301
00:10:19,920 --> 00:10:21,920
the police officer comes to realize that

302
00:10:21,920 --> 00:10:24,920
there's only so much that can be learned from his books.

303
00:10:24,920 --> 00:10:27,920
Time and experience make up the rest.

304
00:10:27,920 --> 00:10:29,920
The police manual contains no stock answers

305
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
for the grieving wife who was just lost.

306
00:10:31,920 --> 00:10:33,920
The police officer is a man of his word.

307
00:10:33,920 --> 00:10:37,920
No answers for the grieving wife who was just lost a husband in an auto accident.

308
00:10:37,920 --> 00:10:42,920
No firm but polite reply to the belligerent motorist handed a traffic tag.

309
00:10:42,920 --> 00:10:47,920
No words of reassurance for distraught parents of missing girls, ages 11 and 7.

310
00:10:47,920 --> 00:10:50,920
Whether it's trapping criminals or comforting parents,

311
00:10:50,920 --> 00:10:52,920
you find the right answer the hard way.

312
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
There isn't any other way.

313
00:10:54,920 --> 00:10:56,920
We sat and talked with the Griswolds for a full hour.

314
00:10:56,920 --> 00:10:59,920
We didn't tell them about the dog or the bag of groceries.

315
00:10:59,920 --> 00:11:02,920
Until the fate of the two little girls was definitely decided,

316
00:11:02,920 --> 00:11:06,920
giving them the information would serve no purpose except to add to their worries.

317
00:11:06,920 --> 00:11:08,920
Five minutes passed 5 a.m.

318
00:11:08,920 --> 00:11:12,920
Almost a full hour until daylight was still raining.

319
00:11:12,920 --> 00:11:18,920
George, maybe the officers would like some breakfast before they leave.

320
00:11:18,920 --> 00:11:21,920
No, thank you kindly, Miss Griswold. We had some sandwiches about an hour ago.

321
00:11:21,920 --> 00:11:23,920
Sure I can fix you something. It's no trouble.

322
00:11:23,920 --> 00:11:25,920
No, sir, thanks anyway. Thanks.

323
00:11:27,920 --> 00:11:30,920
Terrible night. Rain.

324
00:11:30,920 --> 00:11:35,920
Now Helen, just a little while longer. We'll find the girls.

325
00:11:35,920 --> 00:11:37,920
It'll be daylight soon.

326
00:11:37,920 --> 00:11:42,920
Miss Griswold, some of your neighbors tell us that there were two strangers here in the neighborhood this afternoon.

327
00:11:42,920 --> 00:11:47,920
Yes, but that was earlier. Mrs. Nelson next door and I were talking about it.

328
00:11:47,920 --> 00:11:52,920
One was a gardener looking for work. The other one was selling books.

329
00:11:52,920 --> 00:11:54,920
What time were they around, ma'am?

330
00:11:54,920 --> 00:12:00,920
Books sales on the zero about noon, the gardener about two o'clock.

331
00:12:00,920 --> 00:12:04,920
How is your daughter about strangers? Does she make friends easily?

332
00:12:04,920 --> 00:12:09,920
No, not at all. Thelma's very careful about that.

333
00:12:09,920 --> 00:12:12,920
She'd never go with a stranger, I'm sure of it.

334
00:12:12,920 --> 00:12:15,920
Why do you ask that question, Sergeant? Have you found out something?

335
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
No, sir, no, we haven't. It's just a routine check, that's all.

336
00:12:18,920 --> 00:12:20,920
I can't understand it.

337
00:12:20,920 --> 00:12:25,920
The girls. Out in all this rain something must have happened, I know.

338
00:12:25,920 --> 00:12:28,920
Now Helen, you've been doing fine. Don't let down now.

339
00:12:28,920 --> 00:12:31,920
Joe, Chief Brown's car just pulled up outside.

340
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Thanks, sir. Ben?

341
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
Yeah.

342
00:12:33,920 --> 00:12:36,920
Thank you very much, Mr. Griswold, Miss Griswold.

343
00:12:36,920 --> 00:12:40,920
Well, thank you, gentlemen. Here, let me show you the door.

344
00:12:40,920 --> 00:12:44,920
We'll meet at the end of Sanchez Drive, Mr. Griswold, about six a.m.

345
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
It should be light enough by then.

346
00:12:46,920 --> 00:12:51,920
Oh, all right. Oh, Sergeant, there is a chance, isn't there?

347
00:12:51,920 --> 00:12:53,920
The girls are all right.

348
00:12:53,920 --> 00:12:56,920
There's a good chance. You try not to worry. Come on, Ben, practice.

349
00:12:56,920 --> 00:12:57,920
Hmm.

350
00:13:02,920 --> 00:13:07,920
Tom, you want to check with Barker again and see if any of his men have a line on the two men here in the neighborhood yet?

351
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Right.

352
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
If you want us, we'll be in Thad Brown's car.

353
00:13:12,920 --> 00:13:14,920
All right, Sergeant. What time you got, Joe?

354
00:13:14,920 --> 00:13:17,920
Oh, twenty to six. It's getting light now.

355
00:13:17,920 --> 00:13:19,920
Yeah. Let's get out of this ring.

356
00:13:23,920 --> 00:13:25,920
Gentlemen, you look a little wet.

357
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
I could stand a dry pair of shoes.

358
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Still no trays of the kids?

359
00:13:28,920 --> 00:13:30,920
You heard about the dog in the bag of groceries.

360
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
Yeah. Nothing else since then?

361
00:13:32,920 --> 00:13:35,920
No. It'll be light in a couple of minutes and we can start searching the hills again.

362
00:13:35,920 --> 00:13:39,920
I ordered up another detail of men to help there. Parked up on Sanchez Drive. Captain Elliott's with them.

363
00:13:39,920 --> 00:13:43,920
Good. I can use all the help we can get. That's rough terrain. There's a lot of ground to cover up there.

364
00:13:43,920 --> 00:13:45,920
You should talk to everybody in the neighborhood.

365
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Yeah. Parents too.

366
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
They help you much?

367
00:13:47,920 --> 00:13:51,920
Well, they told us there were two strangers in the neighborhood before the girls disappeared. We're having them checked out.

368
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Yeah.

369
00:13:52,920 --> 00:13:57,920
Griswold thinks the kids would be safe on that count. Says his daughter's afraid of strangers. Never goes near them.

370
00:13:57,920 --> 00:14:00,920
How much area did you cover in the hills last night?

371
00:14:00,920 --> 00:14:05,920
About a four mile, wouldn't you say, Ben? Starting from Sanchez Drive, straight back into the brush.

372
00:14:05,920 --> 00:14:08,920
It wasn't too thorough. Not enough men, not enough light.

373
00:14:08,920 --> 00:14:13,920
You got plenty of both right now.

374
00:14:13,920 --> 00:14:19,920
Ten minutes past 6 a.m. Tuesday, October 28th. The search of the Sunset Hills area was resumed.

375
00:14:19,920 --> 00:14:24,920
150 officers spread out over a two square mile area with orders to probe every foot of ground.

376
00:14:24,920 --> 00:14:28,920
With them were almost 50 volunteers from the neighborhood.

377
00:14:28,920 --> 00:14:32,920
The rain settled to a cold, steady downpour. The mud was ankle deep.

378
00:14:32,920 --> 00:14:39,920
8.30 a.m. No sign of the missing youngsters. 10.30, still no sign. Search went on.

379
00:14:39,920 --> 00:14:45,920
A neighborhood restaurant owner sent out five gallon jugs of hot coffee for members of the searching party.

380
00:14:45,920 --> 00:14:49,920
After six continuous hours combing the hills, still no results.

381
00:14:49,920 --> 00:14:52,920
Chief Brown, Ben, and I went to the car for a cup of coffee and a cigarette.

382
00:14:52,920 --> 00:14:56,920
It's got me beat. Those kids wanted off. They had to come in this direction.

383
00:14:56,920 --> 00:14:59,920
Well, they couldn't have headed toward town. Somebody would have noticed them, sure.

384
00:14:59,920 --> 00:15:03,920
Yeah. No leads at all on that APB you sent out?

385
00:15:03,920 --> 00:15:05,920
Two. They both fizzled.

386
00:15:05,920 --> 00:15:08,920
The youngsters up in those hills someplace. Gotta be.

387
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
You two ready?

388
00:15:09,920 --> 00:15:11,920
Yeah. Let's go.

389
00:15:14,920 --> 00:15:18,920
Sure doesn't fake it. Two square miles. We've been over it twice.

390
00:15:18,920 --> 00:15:21,920
Go over it again. Find them.

391
00:15:21,920 --> 00:15:30,920
Film of Griswold, age 11. Barbara Sperry, age 7. Tuesday, October 28th, 2 p.m. They were still missing.

392
00:15:30,920 --> 00:15:34,920
Another detail of men from Metropolitan Division were dispatched to aid in the hunt.

393
00:15:34,920 --> 00:15:37,920
The daily newspapers played the story across the front page.

394
00:15:37,920 --> 00:15:43,920
Wire services bulletin'd the news across the country. Radio newscasters covered the story at the scene.

395
00:15:43,920 --> 00:15:47,920
On South Peoria Street, the two mothers sat in their homes and waited.

396
00:15:47,920 --> 00:15:51,920
The search went on. It stopped raining.

397
00:15:51,920 --> 00:15:54,920
Did you cover that patch of underbrush over there, Joe?

398
00:15:54,920 --> 00:15:56,920
Yeah. Watch it.

399
00:15:56,920 --> 00:15:59,920
Yeah. Yeah. It's hard.

400
00:15:59,920 --> 00:16:02,920
Oh, yeah. Let's swing up this way.

401
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
All right.

402
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Anything?

403
00:16:07,920 --> 00:16:09,920
No, nothing.

404
00:16:09,920 --> 00:16:11,920
All right, come on.

405
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
Almost 2.30.

406
00:16:14,920 --> 00:16:16,920
Yeah. Too much coffee. Sour stomach.

407
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Yeah, or stomach.

408
00:16:17,920 --> 00:16:19,920
Me too. You got a cigarette on my mouth.

409
00:16:19,920 --> 00:16:21,920
Oh, here. Thanks.

410
00:16:21,920 --> 00:16:25,920
Ryan 8! Romero! Come on down!

411
00:16:25,920 --> 00:16:28,920
Rustin! What do you got? What is it?

412
00:16:28,920 --> 00:16:31,920
They found him! They found the kid!

413
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
Come on.

414
00:16:33,920 --> 00:16:35,920
Watch it, Ben. Bad spot here.

415
00:16:35,920 --> 00:16:37,920
Yeah, it's slippery.

416
00:16:37,920 --> 00:16:39,920
Come on.

417
00:16:45,920 --> 00:16:48,920
Thelma Griswold had brown hair and brown eyes.

418
00:16:48,920 --> 00:16:50,920
About four feet six inches tall.

419
00:16:50,920 --> 00:16:53,920
She had a bunch of wildflowers in her hands.

420
00:16:53,920 --> 00:16:56,920
Barbara Sperry had blonde hair and blue eyes.

421
00:16:56,920 --> 00:16:59,920
She held a bunch of wildflowers, too.

422
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
Friday?

423
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
Chief.

424
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Who found them?

425
00:17:04,920 --> 00:17:06,920
Jemerson, some of the neighbors.

426
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
Oh.

427
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
Dear God.

428
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
Preston. Yes, sir?

429
00:17:10,920 --> 00:17:12,920
Get something to cover him up.

430
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
Yes, sir.

431
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Come on.

432
00:17:14,920 --> 00:17:16,920
Yeah.

433
00:17:16,920 --> 00:17:19,920
I've been a cop 32 years and never seen anything like that.

434
00:17:19,920 --> 00:17:21,920
I hope I never do again.

435
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
Must have been a maniac. Had to be.

436
00:17:23,920 --> 00:17:25,920
The lowest kind. Depraved.

437
00:17:25,920 --> 00:17:27,920
Anybody call the crime lab?

438
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Yeah, the area's been cleared.

439
00:17:28,920 --> 00:17:29,920
Family's been notified?

440
00:17:29,920 --> 00:17:31,920
Not yet. I'll have to tell them.

441
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Do you want to come along?

442
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
No, that wouldn't be any good.

443
00:17:35,920 --> 00:17:37,920
Two lives. What can you say?

444
00:17:37,920 --> 00:17:39,920
Whoever did it ran up a big bill.

445
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
They're gonna pay it.

446
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
You are listening to Dragnet.

447
00:17:52,920 --> 00:17:55,920
Authentic stories of your police force in action.

448
00:17:55,920 --> 00:17:59,920
Now listen to these authentic reports about Fatima cigarettes.

449
00:17:59,920 --> 00:18:04,920
Sales reports show that Fatima has more than doubled its smokers from coast to coast.

450
00:18:04,920 --> 00:18:08,920
Smokers reports give the actual reason for this astonishing gain.

451
00:18:08,920 --> 00:18:12,920
Hear what Mr. W.B. Williams of New York has to say about Fatima.

452
00:18:12,920 --> 00:18:15,920
I like its even mildness. No irritation.

453
00:18:15,920 --> 00:18:19,920
There's something about the taste of Fatima that doesn't seem to be in any other cigarette.

454
00:18:19,920 --> 00:18:21,920
In the words of Miss Marie Blacker of Chicago...

455
00:18:21,920 --> 00:18:26,920
My friends are switching to Fatima, too. It's much the best of long cigarettes.

456
00:18:26,920 --> 00:18:29,920
Listen to this statement by Miss Cecilia Marr of Los Angeles.

457
00:18:29,920 --> 00:18:33,920
I like Fatima best. It's so mild and has a wonderful flavor.

458
00:18:33,920 --> 00:18:39,920
Yes, from all reports. Fatima is the best of all long cigarettes.

459
00:18:39,920 --> 00:18:42,920
Enjoy extra mild Fatima yourself.

460
00:18:42,920 --> 00:18:45,920
It's wise to smoke extra mild Fatima.

461
00:18:51,920 --> 00:18:56,920
Five minutes after the bodies were discovered, the hunt for the psychopathic killer was underway.

462
00:18:56,920 --> 00:19:01,920
Lee Jones and his crew from the crime lab arrived and took pictures of everything that could possibly have a bearing on the crime.

463
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Physical evidence was hard to find.

464
00:19:03,920 --> 00:19:07,920
The heavy rain had destroyed any possible chance there might have been of finding footprints.

465
00:19:07,920 --> 00:19:13,920
When the crew from the crime lab was finished, the coroner arrived and took the bodies to the county morgue for autopsy.

466
00:19:13,920 --> 00:19:17,920
An immediate roundup of all known sexual psychopaths in the area was ordered.

467
00:19:17,920 --> 00:19:19,920
They were taken into homicide for questioning.

468
00:19:19,920 --> 00:19:24,920
So were the people from the South Peoria Street neighborhood whom we had talked with previously.

469
00:19:24,920 --> 00:19:26,920
The questioning went on all through the night.

470
00:19:26,920 --> 00:19:30,920
Together with a half a dozen officers from homicide detail, we narrowed down the field.

471
00:19:30,920 --> 00:19:35,920
Wednesday, October 29th, 7 a.m. We checked in with Chief of Detective Stad Brown.

472
00:19:35,920 --> 00:19:37,920
Gentlemen, you must be tired.

473
00:19:37,920 --> 00:19:40,920
Got a few hours of sleep last night. We could use a few more.

474
00:19:40,920 --> 00:19:42,920
Sorry, we have to keep moving on this.

475
00:19:42,920 --> 00:19:44,920
Did you see the papers this morning?

476
00:19:44,920 --> 00:19:46,920
Yeah, they're like everybody else crying too late.

477
00:19:46,920 --> 00:19:49,920
Someday people are going to learn you don't fool with these degenerates.

478
00:19:49,920 --> 00:19:52,920
You take precautions or you get the consequences. There's no in-between.

479
00:19:52,920 --> 00:19:56,920
There's usual talk going around town. It's supposed to be all our fault letting the psychos run loose.

480
00:19:56,920 --> 00:20:01,920
We don't make the laws, we enforce them. Until we get something to work with, laws with teeth in them, these atrocities are going to go on.

481
00:20:01,920 --> 00:20:06,920
Nobody seems to care. We pick them up, they serve a few days, pay a fine and they waltz out of here. Nobody cares.

482
00:20:06,920 --> 00:20:11,920
Sure, pity them, don't cure them. Nature played a trick on them. Feel sorry for them until they kill a kid.

483
00:20:11,920 --> 00:20:15,920
It's not a firm law to cover them as they are. We have to wait until they murder somebody.

484
00:20:15,920 --> 00:20:19,920
We've got a better law for mad dogs. We don't let them run loose until they bite somebody.

485
00:20:19,920 --> 00:20:23,920
Those two little girls ought to prove something. How are the parents making out?

486
00:20:23,920 --> 00:20:27,920
What you might expect. Shock hysterics. Excuse me.

487
00:20:27,920 --> 00:20:31,920
Brown speaking. Who? Send him in.

488
00:20:31,920 --> 00:20:35,920
Chandler, they finished questioning that bunch we brought in yesterday.

489
00:20:35,920 --> 00:20:37,920
Hello Chief. Glenn, Joe.

490
00:20:37,920 --> 00:20:39,920
How many possibles Glenn?

491
00:20:39,920 --> 00:20:45,920
None. Four we had left established airtight alibis. We checked the registrations, gave them their releases.

492
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
Where does that leave us?

493
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
We start from scratch.

494
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
I don't think so Chief.

495
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
You got a hunch?

496
00:20:49,920 --> 00:20:53,920
A little better than that Joe. I'm sold. What do you mean?

497
00:20:53,920 --> 00:20:56,920
You said the parents told you the little girls were afraid of strangers, wouldn't go near them.

498
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
That's right.

499
00:20:57,920 --> 00:21:01,920
They got the same reactions from some of the neighbors we talked to the day before yesterday.

500
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Yeah.

501
00:21:02,920 --> 00:21:06,920
Now we find out that all the known psychos in the area are clear, perfect alibis.

502
00:21:06,920 --> 00:21:09,920
Well, and you figured the killer couldn't have been a stranger to the little girls.

503
00:21:09,920 --> 00:21:13,920
That's right. There were only two strangers in the whole neighborhood the day the girls disappeared.

504
00:21:13,920 --> 00:21:16,920
The gardener and the salesman. Both of them have been checked and cleared.

505
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
Mm-hmm.

506
00:21:17,920 --> 00:21:21,920
As far as we know the little girls wouldn't have gone that far up in the hills alone with their own accord

507
00:21:21,920 --> 00:21:25,920
and they wouldn't have gone with the strangers. They had to be lured there and by someone they knew.

508
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Any ideas?

509
00:21:26,920 --> 00:21:28,920
Could have been one of the neighbors.

510
00:21:28,920 --> 00:21:31,920
No, we checked every possible out there Glenn. We questioned them a half a dozen times.

511
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
So have I. There's one that might fit.

512
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
Who's that?

513
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
Claude Jimerson.

514
00:21:36,920 --> 00:21:43,920
Glenn Chandler had been a veteran homicide officer before Ben or I joined the department.

515
00:21:43,920 --> 00:21:49,920
He was tall, quiet, and reserved. He had a good reason for everything he did, for everything he thought.

516
00:21:49,920 --> 00:21:52,920
The three of us sat down and tried to put the pieces together.

517
00:21:52,920 --> 00:21:56,920
Number one, Chandler uncovered a point that Ben and I had missed completely.

518
00:21:56,920 --> 00:22:00,920
Jimerson and his wife were not close friends of either the Sperry family or the Griswolds.

519
00:22:00,920 --> 00:22:05,920
For a near stranger he showed an extraordinary interest in the welfare of the children after they disappeared.

520
00:22:05,920 --> 00:22:10,920
Number two, Ben and I discovered that Jimerson's wife had an eight-year-old boy by a previous marriage.

521
00:22:10,920 --> 00:22:12,920
The child did not live with them.

522
00:22:12,920 --> 00:22:17,920
Mrs. Jimerson told Chandler that her husband had been cruel to the boy. She refused to elaborate.

523
00:22:17,920 --> 00:22:21,920
Number three, Jimerson was the last person to see the children alive.

524
00:22:21,920 --> 00:22:26,920
Number four, the bodies of the children had been well hidden in the underbrush. Jimerson found them.

525
00:22:26,920 --> 00:22:31,920
Number five, Jimerson had bent over backwards to make friends with the investigating officers right from the start.

526
00:22:31,920 --> 00:22:35,920
As any veteran officer can tell you, that's not the usual attitude.

527
00:22:35,920 --> 00:22:38,920
At 8.30 a.m., Chandler, Ben, and I left the office.

528
00:22:38,920 --> 00:22:41,920
We spent the day digging back 15 years into Jimerson's life.

529
00:22:41,920 --> 00:22:43,920
We got back to the office just after midnight.

530
00:22:43,920 --> 00:22:47,920
Thursday, October 30th, 10 a.m., we checked in.

531
00:22:47,920 --> 00:22:49,920
Okay, Joe, all ready.

532
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
Thanks. Come on, Ben.

533
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Yeah.

534
00:22:58,920 --> 00:23:00,920
Good morning, Mr. Jimerson.

535
00:23:00,920 --> 00:23:03,920
Oh, how are you, Sergeant? Glad to see you.

536
00:23:03,920 --> 00:23:05,920
Sit down. Sorry to bother you again.

537
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
Not at all. Glad to help.

538
00:23:06,920 --> 00:23:08,920
Anything new turn up?

539
00:23:08,920 --> 00:23:10,920
Did you kill those two little girls?

540
00:23:10,920 --> 00:23:13,920
That's a funny thing to ask. Of course not. You know that.

541
00:23:13,920 --> 00:23:16,920
We ask everybody the same thing. Hope you're not offended.

542
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
Oh, you kind of surprised me. I didn't know.

543
00:23:18,920 --> 00:23:20,920
Did you kill those little girls?

544
00:23:20,920 --> 00:23:22,920
I don't understand. I told you no. Of course not.

545
00:23:22,920 --> 00:23:26,920
It's a stock question. Routine. Did you kill them?

546
00:23:26,920 --> 00:23:29,920
Now look, Sergeant, how many times do I have to tell you no?

547
00:23:29,920 --> 00:23:32,920
Sorry. You don't have any children, do you?

548
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
No, we don't.

549
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
No stepchildren?

550
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
No. Why?

551
00:23:35,920 --> 00:23:40,920
Before you moved out to South Fioria Street, you and your wife lived out in West L.A., didn't you?

552
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
Kelton Avenue?

553
00:23:41,920 --> 00:23:43,920
Oh, yes. How'd you know?

554
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
You recall a Mary Gibbs out there?

555
00:23:45,920 --> 00:23:47,920
Gibbs? No.

556
00:23:47,920 --> 00:23:51,920
Six-year-old girl. You were charged with molesting her. That was back in 1944.

557
00:23:51,920 --> 00:23:53,920
They were crazy. They never proved it.

558
00:23:53,920 --> 00:23:57,920
Before Kelton Avenue, you lived in Santa Monica on 10th Street. Is that right?

559
00:23:57,920 --> 00:24:01,920
Yes. It was an eight-year-old girl. Donna Honrath.

560
00:24:01,920 --> 00:24:04,920
That kid lied, too. She asked me to fix her doll buggy. I never went near her.

561
00:24:04,920 --> 00:24:10,920
What about your stepson? Why isn't he living with you? Why did your wife send him to live with her sister?

562
00:24:10,920 --> 00:24:14,920
Amy's crazy. I never harmed the boy. We didn't get along, that's all. He got on my nerves.

563
00:24:14,920 --> 00:24:18,920
You've had four jobs in the past five years. What were they?

564
00:24:18,920 --> 00:24:21,920
I don't know what you're talking about.

565
00:24:21,920 --> 00:24:26,920
You were a janitor at a grammar school down the south end of town, then a gardener at a children's playground,

566
00:24:26,920 --> 00:24:31,920
then you were a shoe salesman, children's shoes, then you worked at another grammar school.

567
00:24:31,920 --> 00:24:36,920
What does all this mean, anyway? What are you getting at? Have you ever been in jail?

568
00:24:36,920 --> 00:24:39,920
Once. Six months. There was some trouble.

569
00:24:39,920 --> 00:24:40,920
What kind of trouble?

570
00:24:40,920 --> 00:24:45,920
I didn't know what I was doing. I was drinking. I didn't mean to bother the kid.

571
00:24:45,920 --> 00:24:46,920
Well?

572
00:24:46,920 --> 00:24:50,920
That's all, Jimerson. Routine question. You can go now.

573
00:24:50,920 --> 00:24:54,920
Oh, thanks. I hope you haven't got the wrong idea about me. I like children, that's all.

574
00:24:54,920 --> 00:24:56,920
Sure. Thanks for coming in.

575
00:24:56,920 --> 00:25:00,920
Not at all, Sergeant Any. Thing I can do to help.

576
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Well, goodbye.

577
00:25:01,920 --> 00:25:04,920
Say, Jimerson, I almost forgot. There is one thing.

578
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
Oh?

579
00:25:05,920 --> 00:25:08,920
Since you're the one who found the little girls, we'll have to have you identify the bodies.

580
00:25:08,920 --> 00:25:12,920
It won't take long. Morgue's just across the street, up the block.

581
00:25:12,920 --> 00:25:14,920
Well, I'd like to help you, but I got an appointment.

582
00:25:14,920 --> 00:25:18,920
All you have to do is look at him. It won't take you long. Come on, let's go.

583
00:25:18,920 --> 00:25:22,920
I'd like to help, Sergeant, but I don't take these things when I get sick.

584
00:25:22,920 --> 00:25:25,920
We'll make it right. Not this way.

585
00:25:25,920 --> 00:25:28,920
It's raining again.

586
00:25:28,920 --> 00:25:30,920
I'm sorry, Sergeant. I don't think I'd better go.

587
00:25:30,920 --> 00:25:34,920
Just identify him. That's all. It won't take a minute.

588
00:25:35,920 --> 00:25:38,920
Maybe if we had a drink before we went in, you can have one after.

589
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
Watch it. There's heavy traffic.

590
00:25:39,920 --> 00:25:42,920
Yeah, lights, Jims. We'll have to wait.

591
00:25:43,920 --> 00:25:45,920
I need a drink. I can't go in that place without a drink.

592
00:25:45,920 --> 00:25:47,920
You'll be all right.

593
00:25:47,920 --> 00:25:50,920
Okay, let's go.

594
00:25:50,920 --> 00:25:52,920
Morgue's up the block.

595
00:25:52,920 --> 00:25:56,920
Let's go. Morgue's up this way.

596
00:25:57,920 --> 00:26:00,920
I can't look at him. I get sick. Don't make me.

597
00:26:00,920 --> 00:26:03,920
Nothing to it. You'll see.

598
00:26:04,920 --> 00:26:08,920
Here we are. We went down the driveway. It's a shortcut.

599
00:26:14,920 --> 00:26:16,920
This way.

600
00:26:17,920 --> 00:26:19,920
Hi, Joe. Can I help you?

601
00:26:19,920 --> 00:26:24,920
You see those little girls? Thelma Griswold, Barbara Sperry?

602
00:26:24,920 --> 00:26:26,920
Oh, yeah. This way.

603
00:26:26,920 --> 00:26:28,920
Please.

604
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
Right here, Joe.

605
00:26:34,920 --> 00:26:36,920
Yeah, Thelma Griswold.

606
00:26:36,920 --> 00:26:38,920
Uncover.

607
00:26:42,920 --> 00:26:44,920
Jimerson?

608
00:26:45,920 --> 00:26:47,920
Yeah.

609
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
Thelma.

610
00:26:54,920 --> 00:26:56,920
This one?

611
00:26:57,920 --> 00:26:59,920
Barbara.

612
00:26:59,920 --> 00:27:01,920
The little one.

613
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
You killed him, didn't you?

614
00:27:05,920 --> 00:27:08,920
The dog jumped at me.

615
00:27:08,920 --> 00:27:10,920
She started to yell.

616
00:27:10,920 --> 00:27:13,920
Put my hand over her mouth.

617
00:27:14,920 --> 00:27:16,920
Then the other kid.

618
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
I hit them.

619
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
Too hard.

620
00:27:21,920 --> 00:27:23,920
They cried.

621
00:27:24,920 --> 00:27:26,920
Joe?

622
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
That's all.

623
00:27:29,920 --> 00:27:31,920
All right. Huh?

624
00:27:33,920 --> 00:27:35,920
Let's go.

625
00:27:35,920 --> 00:27:37,920
It wasn't my fault.

626
00:27:37,920 --> 00:27:39,920
I like kids.

627
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
They didn't understand me.

628
00:27:41,920 --> 00:27:46,920
Neither do I, mister. Come on.

629
00:27:51,920 --> 00:27:54,920
The story you have just heard was true.

630
00:27:54,920 --> 00:27:58,920
Only the names were changed to protect the innocent.

631
00:27:58,920 --> 00:28:01,920
On March 18th, trial was held in Superior Court, Department 87,

632
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
City and County of Los Angeles, State of California,

633
00:28:03,920 --> 00:28:05,920
and a moment the results of that trial.

634
00:28:05,920 --> 00:28:09,920
It's amazing how many long cigarette smokers are changing to Fatima.

635
00:28:09,920 --> 00:28:11,920
Here is the actual report.

636
00:28:11,920 --> 00:28:14,920
From coast to coast, Fatima has more than doubled its smokers.

637
00:28:14,920 --> 00:28:20,920
Yes, more and more smokers every day are discovering that Fatima is the best of all long cigarettes.

638
00:28:20,920 --> 00:28:25,920
Smokers find Fatima has a much different, much better flavor and aroma than any other long cigarette.

639
00:28:25,920 --> 00:28:32,920
They find that Fatima is extra mild because it's the long cigarette which contains the finest Turkish and domestic tobaccos,

640
00:28:32,920 --> 00:28:35,920
superbly blended to make it extra mild.

641
00:28:35,920 --> 00:28:40,920
Enjoy extra mild Fatima yourself, best of all long cigarettes.

642
00:28:46,920 --> 00:28:49,920
Claude Willis Jimerson was tried and convicted of murder in the first degree.

643
00:28:49,920 --> 00:28:55,920
On April 23rd at 10 a.m., he was executed in the lethal gas chamber at the State Penitentiary.

644
00:28:55,920 --> 00:28:59,920
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

645
00:28:59,920 --> 00:29:04,920
Technical advice for Dragnet comes from the Office of Chief of Police, W.A. Wharton.

646
00:29:04,920 --> 00:29:08,920
You're tuned for the stars on NBC.

