WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.960
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:14.960 --> 00:18.680
Only the names have been changed to protect the innocent.

00:18.680 --> 00:34.360
Fatima cigarettes, best of long cigarettes, brings you Dragnet.

00:34.360 --> 00:36.280
You're a detective sergeant.

00:36.280 --> 00:38.880
You're assigned to homicide detail.

00:38.880 --> 00:43.440
A vicious killer has taken the life of a 62-year-old woman.

00:43.440 --> 00:46.560
Suspicion points in only one direction.

00:46.560 --> 00:50.040
The murderer was heartless, cold-blooded.

00:50.040 --> 00:55.720
Your job, get him.

00:55.720 --> 01:00.560
If you want a long cigarette, smoke the best of long cigarettes.

01:00.560 --> 01:01.560
Smoke Fatima.

01:01.560 --> 01:07.400
It's the long cigarette that contains an essential ingredient of all the very popular cigarettes,

01:07.400 --> 01:08.960
Turkish tobacco.

01:08.960 --> 01:13.840
That's why you see the Turkish symbols on the attractive golden yellow Fatima package.

01:13.840 --> 01:20.320
That's why Fatima has a much different, much better flavor and aroma than any other long

01:20.320 --> 01:21.320
cigarette.

01:21.320 --> 01:24.680
That's why Fatima doubles and redoubles its smokers.

01:24.680 --> 01:30.440
Yes, if you want a long cigarette, smoke the best of long cigarettes.

01:30.440 --> 01:32.440
Smoke Fatima.

01:32.440 --> 01:38.000
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

01:38.000 --> 01:42.320
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

01:42.320 --> 01:46.480
travel step-by-step on the side of the law through an actual case from official police

01:46.480 --> 01:47.480
files.

01:47.480 --> 01:54.120
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

01:54.120 --> 01:55.800
in action.

01:55.800 --> 01:59.400
It was Saturday, November 5th.

01:59.400 --> 02:01.320
It was foggy in Los Angeles.

02:01.320 --> 02:03.520
We were working the day watch out of homicide.

02:03.520 --> 02:04.680
My partner is Ben Romero.

02:04.680 --> 02:06.760
The boss is Ed Backstrand, chief of detectives.

02:06.760 --> 02:07.760
My name's Friday.

02:07.760 --> 02:11.760
It was 3.35 p.m. when I got to room 42, homicide.

02:11.760 --> 02:12.760
Long distance.

02:12.760 --> 02:13.760
This is Friday in homicide.

02:13.760 --> 02:18.760
I'd like to place a call to Mr. Frank Granard in Murphy, Idaho, the number is 761.

02:18.760 --> 02:21.760
Frank Granard, Murphy, Idaho, 761.

02:21.760 --> 02:22.760
Yeah, that's right.

02:22.760 --> 02:23.760
The call's been cleared with the business office.

02:23.760 --> 02:24.760
All right.

02:24.760 --> 02:25.760
Do you want me to call you back, Sergeant?

02:25.760 --> 02:26.760
No, I'll hang on.

02:26.760 --> 02:27.760
Okay, I'll place it for you.

02:27.760 --> 02:48.760
Long distance.

02:48.760 --> 02:58.760
To Frank Granard, Murphy, Idaho, Murphy, 761.

02:58.760 --> 02:59.760
Thank you.

02:59.760 --> 03:00.760
Your number, please.

03:00.760 --> 03:01.760
Charge the call to Madison, 7961.

03:01.760 --> 03:02.760
Thank you.

03:02.760 --> 03:05.760
The time in charge is when the call's completed, operator.

03:05.760 --> 03:06.760
Raid operator.

03:06.760 --> 03:15.760
Yes, Murphy, Idaho, rooting and person raided.

03:15.760 --> 03:19.760
I'm calling Napa.

03:19.760 --> 03:21.760
N-A-M-P-A, Napa.

03:21.760 --> 03:22.760
Hi.

03:22.760 --> 03:24.760
The number is 9.

03:24.760 --> 03:25.760
Boise.

03:25.760 --> 03:27.760
Hi.

03:27.760 --> 03:29.760
160 plus.

03:29.760 --> 03:30.760
160, thank you.

03:30.760 --> 03:33.760
You're welcome.

03:33.760 --> 03:41.760
Through Boise.

03:41.760 --> 03:42.760
Boise.

03:42.760 --> 03:50.760
I'm calling Napa.

03:50.760 --> 03:54.760
Murphy, 761.

03:54.760 --> 04:00.760
Thank you.

04:00.760 --> 04:04.760
Keep ringing, 761.

04:04.760 --> 04:05.760
They're ringing the number, Sergeant.

04:05.760 --> 04:15.760
Okay, thanks.

04:15.760 --> 04:16.760
Hello?

04:16.760 --> 04:17.760
Mr. Frank Granard, please.

04:17.760 --> 04:19.760
Los Angeles calling.

04:19.760 --> 04:20.760
Who do you want?

04:20.760 --> 04:21.760
Mr. Frank Granard, please.

04:21.760 --> 04:22.760
Los Angeles calling.

04:22.760 --> 04:23.760
I'm Frank Granard.

04:23.760 --> 04:24.760
Go ahead, please.

04:24.760 --> 04:25.760
All right, Sergeant, go ahead.

04:25.760 --> 04:26.760
Hello?

04:26.760 --> 04:27.760
Hello?

04:27.760 --> 04:28.760
Hello, Frank Granard?

04:28.760 --> 04:29.760
Yeah, who's this?

04:29.760 --> 04:34.760
This is Sergeant Friday, Los Angeles Police Department.

04:34.760 --> 04:35.760
I've got an urgent message for you.

04:35.760 --> 04:36.760
For me?

04:36.760 --> 04:37.760
What's the matter?

04:37.760 --> 04:40.760
Your wife, Dolores, asked me to call you.

04:40.760 --> 04:41.760
Something's happened to your mother.

04:41.760 --> 04:42.760
What do you mean?

04:42.760 --> 04:43.760
What's happened?

04:43.760 --> 04:45.760
I better let your wife tell you.

04:45.760 --> 04:47.760
She wants you back in Los Angeles right away.

04:47.760 --> 04:48.760
Look, what's this all about?

04:48.760 --> 04:50.760
I can't leave my job now.

04:50.760 --> 04:51.760
You better come.

04:51.760 --> 04:52.760
Your mother's been murdered.

04:52.760 --> 05:06.760
Talk to the skipper, Joe.

05:06.760 --> 05:07.760
He's on his way in.

05:07.760 --> 05:08.760
That's good.

05:08.760 --> 05:09.760
Did you call my husband?

05:09.760 --> 05:10.760
Did you?

05:10.760 --> 05:12.760
He's flying down from Idaho tonight.

05:12.760 --> 05:13.760
Be here in the morning.

05:13.760 --> 05:14.760
You tell him about me?

05:14.760 --> 05:15.760
The trouble I'm in?

05:15.760 --> 05:16.760
I told him his mother was murdered.

05:16.760 --> 05:17.760
That's all I told him, Mrs. Granard.

05:17.760 --> 05:20.760
What am I going to say to Frank?

05:20.760 --> 05:21.760
He always sided in with his mother.

05:21.760 --> 05:22.760
He'll never believe me.

05:22.760 --> 05:23.760
What can I tell him?

05:23.760 --> 05:25.760
Jury can give you more trouble than your husband can.

05:25.760 --> 05:26.760
What are you going to tell them?

05:26.760 --> 05:28.760
Are you stupid or something?

05:28.760 --> 05:29.760
How many times do I have to say it?

05:29.760 --> 05:30.760
I didn't kill her.

05:30.760 --> 05:31.760
I didn't kill her.

05:31.760 --> 05:32.760
It's a small room, Mrs. Granard.

05:32.760 --> 05:33.760
We can hear you.

05:33.760 --> 05:34.760
Sit down, please.

05:34.760 --> 05:35.760
I won't sit down.

05:35.760 --> 05:37.760
You're not pinning this on me because I didn't do it.

05:37.760 --> 05:39.760
Anybody could have killed the old hag, but I didn't.

05:39.760 --> 05:40.760
Will you sit down, please?

05:40.760 --> 05:41.760
I don't have to take this.

05:41.760 --> 05:42.760
I'm no tramp.

05:42.760 --> 05:45.760
Keeping me in here, asking me questions, I told you all I know.

05:45.760 --> 05:46.760
Look, you're in a bad spot.

05:46.760 --> 05:47.760
I hope you realize that.

05:47.760 --> 05:48.760
I didn't kill her.

05:48.760 --> 05:52.760
Mrs. Granard, how long have you and your mother-in-law been living together in the house on Chavez Road?

05:52.760 --> 05:55.760
Since Frank took the job up in Idaho.

05:55.760 --> 05:56.760
About six months.

05:56.760 --> 06:00.760
He said it'd be better for me while he was away living with her.

06:00.760 --> 06:03.760
Your neighbors told us you didn't get along very well with your mother-in-law.

06:03.760 --> 06:04.760
That's right, I didn't.

06:04.760 --> 06:06.760
She hated me, I hated her.

06:06.760 --> 06:07.760
You used to fight with her, is that right?

06:07.760 --> 06:08.760
You hit her.

06:08.760 --> 06:09.760
Only a couple of times.

06:09.760 --> 06:11.760
She called me dirty names.

06:11.760 --> 06:12.760
I hit her.

06:12.760 --> 06:14.760
She pulled me by the hair.

06:14.760 --> 06:15.760
I hit her.

06:15.760 --> 06:18.760
I hated her like everything.

06:18.760 --> 06:19.760
I didn't kill her.

06:19.760 --> 06:20.760
Once more, Mrs. Granard.

06:20.760 --> 06:23.760
Would you mind telling us how you spent your time since early this morning?

06:23.760 --> 06:24.760
Where you went, what you did, everything?

06:24.760 --> 06:27.760
I told you already everything.

06:27.760 --> 06:30.760
Will you tell us again, please?

06:30.760 --> 06:33.760
I got up about quarter to nine.

06:33.760 --> 06:36.760
I had a cup of coffee and then I got dressed.

06:36.760 --> 06:38.760
The old lady was on the back porch doing the washing.

06:38.760 --> 06:40.760
What did your mother-in-law do for a living?

06:40.760 --> 06:41.760
I told you.

06:41.760 --> 06:43.760
She took in washers.

06:43.760 --> 06:45.760
After I got dressed, I left the house.

06:45.760 --> 06:48.760
About ten minutes after nine, I went downtown to the dentist.

06:48.760 --> 06:50.760
He filled a tooth for me.

06:50.760 --> 06:52.760
It's right here, you can ask him.

06:52.760 --> 06:54.760
What time did you leave the dentist's office?

06:54.760 --> 06:56.760
About quarter after ten.

06:56.760 --> 06:57.760
Maybe twenty after.

06:57.760 --> 06:58.760
You can ask him.

06:58.760 --> 06:59.760
What did you do after that?

06:59.760 --> 07:01.760
I walked around window shopping.

07:01.760 --> 07:02.760
Did you buy anything, talk to anybody?

07:02.760 --> 07:03.760
I told you no.

07:03.760 --> 07:05.760
What time did you get home?

07:05.760 --> 07:07.760
Half past twelve.

07:07.760 --> 07:09.760
I went in the bedroom.

07:09.760 --> 07:11.760
The old lady was there.

07:11.760 --> 07:13.760
Blood all over.

07:13.760 --> 07:15.760
I felt her heart.

07:15.760 --> 07:17.760
It wasn't beating.

07:17.760 --> 07:19.760
Is that when you got the blood on your dress?

07:19.760 --> 07:21.760
Yeah.

07:21.760 --> 07:23.760
Now that's all I'm going to say.

07:23.760 --> 07:25.760
Three times I told you the same story already.

07:25.760 --> 07:27.760
And you still can't account for your time between ten, twenty this morning

07:27.760 --> 07:29.760
and the time you found the body and called the police at twelve thirty.

07:29.760 --> 07:30.760
I told you.

07:30.760 --> 07:31.760
I left the dentist.

07:31.760 --> 07:32.760
I went window shopping.

07:32.760 --> 07:33.760
Then I walked home.

07:33.760 --> 07:36.760
And during that time, you didn't talk to anyone and no one saw you.

07:36.760 --> 07:38.760
Lots of people saw me.

07:38.760 --> 07:39.760
People saw me.

07:39.760 --> 07:41.760
People on the street downtown.

07:41.760 --> 07:42.760
I'm no tramp.

07:42.760 --> 07:43.760
I don't talk to everybody.

07:43.760 --> 07:45.760
None of your neighbors saw you come home, Miss Renard?

07:45.760 --> 07:47.760
Of course they didn't see me.

07:47.760 --> 07:49.760
I cut across the back lot from San Jose Avenue.

07:49.760 --> 07:50.760
I came in the back way.

07:50.760 --> 07:53.760
The lady who lives next door to you, she says she was in the backyard about noon time.

07:53.760 --> 07:55.760
She stayed there until after one o'clock.

07:55.760 --> 07:56.760
She didn't see you come in the back way.

07:56.760 --> 07:57.760
Then she's a liar.

07:57.760 --> 07:58.760
She's a dirty liar.

07:58.760 --> 08:01.760
You and your husband took out an insurance policy on your mother-in-law last year.

08:01.760 --> 08:02.760
Is that right, Miss Renard?

08:02.760 --> 08:04.760
Sure it is.

08:04.760 --> 08:05.760
What of it?

08:05.760 --> 08:07.760
Five thousand dollars.

08:07.760 --> 08:09.760
Five thousand dollars?

08:09.760 --> 08:10.760
Yes, so what?

08:10.760 --> 08:13.760
Do you know a man by the name of George Martino?

08:13.760 --> 08:14.760
No.

08:14.760 --> 08:16.760
You better tell the truth, Miss Renard.

08:16.760 --> 08:17.760
All right, so I do.

08:17.760 --> 08:18.760
He's a friend of mine.

08:18.760 --> 08:20.760
You've been running around with him since your husband's been away.

08:20.760 --> 08:21.760
None of your business.

08:21.760 --> 08:22.760
I do what I want.

08:22.760 --> 08:24.760
Your mother-in-law found out about Martino.

08:24.760 --> 08:25.760
That's what you fought about most of the time.

08:25.760 --> 08:27.760
Oh, she was crazy.

08:27.760 --> 08:28.760
He's a friend of mine.

08:28.760 --> 08:29.760
That's all.

08:29.760 --> 08:31.760
Are you telling the truth, Miss Renard?

08:31.760 --> 08:33.760
Martino's a boyfriend of mine.

08:33.760 --> 08:34.760
I told you.

08:34.760 --> 08:35.760
That's all.

08:35.760 --> 08:36.760
Your mother-in-law found out you were running around with him.

08:36.760 --> 08:38.760
She warned you if you didn't shake Martino, she'd write your husband.

08:38.760 --> 08:40.760
You said you'd kill her if she did.

08:40.760 --> 08:41.760
That's a lie.

08:41.760 --> 08:43.760
That's what your mother-in-law told one of the neighbor ladies.

08:43.760 --> 08:45.760
I said it just to scare her.

08:45.760 --> 08:47.760
One night I was drinking.

08:47.760 --> 08:48.760
We had a fight.

08:48.760 --> 08:50.760
She was yapping at me all night.

08:50.760 --> 08:51.760
I said it just to scare her.

08:51.760 --> 08:53.760
But she wrote the letter anyway.

08:53.760 --> 08:55.760
That's what she said.

08:55.760 --> 08:57.760
But I didn't kill her.

08:57.760 --> 09:00.760
You had the time, the motive, and the opportunity.

09:00.760 --> 09:01.760
It wasn't me.

09:01.760 --> 09:03.760
I didn't kill her.

09:04.760 --> 09:05.760
Interrogation room, Friday.

09:05.760 --> 09:06.760
This is Brennan, Joe.

09:06.760 --> 09:07.760
Yeah, Bill. Where are you?

09:07.760 --> 09:08.760
Santa Monica.

09:08.760 --> 09:10.760
Picked up George Martino.

09:15.760 --> 09:18.760
Ben and I drove Mrs. Renard to Lincoln Heights Jail, 5th floor,

09:18.760 --> 09:21.760
and had her booked on suspicion of 187 PC.

09:21.760 --> 09:23.760
When we checked back in at the office, Brennan and Wiseman,

09:23.760 --> 09:25.760
the other two men on the case with Ben and I,

09:25.760 --> 09:27.760
were questioning George Martino in the interrogation room.

09:27.760 --> 09:29.760
Ben and I stood by.

09:29.760 --> 09:31.760
Martino admitted only two things.

09:31.760 --> 09:33.760
He had been running around with Mrs. Renard since her husband left town,

09:33.760 --> 09:37.760
and he had heard Mrs. Renard express a desire to do away with her mother-in-law.

09:37.760 --> 09:42.760
After the questioning of Martino, Sergeant Brennan, Ben and I met with Chief Ed Backstrand.

09:42.760 --> 09:43.760
It was 5.15 p.m.

09:43.760 --> 09:45.760
You got everything but the murder weapon, huh?

09:45.760 --> 09:47.760
That and Mrs. Renard's confession.

09:47.760 --> 09:48.760
She ought to come through, huh, Joe?

09:48.760 --> 09:49.760
I don't know.

09:49.760 --> 09:52.760
She's scared, but she's still got a smart mouth.

09:52.760 --> 09:53.760
What about Martino, Brennan?

09:53.760 --> 09:54.760
You think he had a hand in it?

09:54.760 --> 09:55.760
I don't think so.

09:55.760 --> 09:57.760
We spent most of the afternoon talking to him.

09:57.760 --> 09:58.760
He hasn't got the guts.

09:58.760 --> 09:59.760
We took a statement.

09:59.760 --> 10:00.760
And does he have an alibi?

10:00.760 --> 10:01.760
Solid.

10:01.760 --> 10:02.760
What was the cause of death?

10:02.760 --> 10:04.760
Strangulation, multiple fractures of the skull.

10:04.760 --> 10:06.760
All the motives are with Mrs. Renard, Chief.

10:06.760 --> 10:07.760
Pretty clear-cut job.

10:07.760 --> 10:10.760
No evidence of robbery or burglary, I guess.

10:10.760 --> 10:13.760
A couple of dresser drawers in her bedroom were emptied on the floor

10:13.760 --> 10:14.760
and clothes tossed all around.

10:14.760 --> 10:16.760
Pretty obvious plan to make it look like burglary.

10:16.760 --> 10:17.760
Maybe.

10:17.760 --> 10:19.760
We found three one-dollar bills in plain sight.

10:19.760 --> 10:21.760
They were on the floor near the body.

10:21.760 --> 10:23.760
If a burglar went through this stuff, he wouldn't have missed that money.

10:23.760 --> 10:25.760
And it shouldn't be too much trouble tying it up.

10:25.760 --> 10:26.760
Shouldn't be skipper.

10:26.760 --> 10:29.760
Friday and Romero, you follow the case through.

10:29.760 --> 10:32.760
Just a minute.

10:32.760 --> 10:33.760
Hello.

10:33.760 --> 10:34.760
Backstrand.

10:34.760 --> 10:35.760
Yeah.

10:35.760 --> 10:37.760
What?

10:37.760 --> 10:39.760
All right, I'll send him over.

10:39.760 --> 10:41.760
Lee Jones.

10:41.760 --> 10:43.760
Just finished checking the evidence at the crime lab.

10:43.760 --> 10:44.760
Yeah.

10:44.760 --> 10:46.760
He thinks Mrs. Renard's innocent.

10:52.760 --> 10:53.760
There they are, fellas.

10:53.760 --> 10:54.760
Facts don't lie.

10:54.760 --> 10:57.760
But she had every reason in the world to kill old lady.

10:57.760 --> 10:58.760
In my book, she couldn't have killed her.

10:58.760 --> 10:59.760
All right, let's have it, Lee.

10:59.760 --> 11:00.760
How does the evidence add up?

11:00.760 --> 11:01.760
That's just it, Joe.

11:01.760 --> 11:02.760
It doesn't.

11:02.760 --> 11:03.760
Take a look.

11:03.760 --> 11:06.760
The dress Mrs. Renard was wearing when she found the body.

11:06.760 --> 11:07.760
That's it.

11:07.760 --> 11:08.760
Blood smears near the hem.

11:08.760 --> 11:09.760
Two smears, that's all.

11:09.760 --> 11:10.760
Now, if she murdered her mother-in-law,

11:10.760 --> 11:12.760
there should be more blood on this dress.

11:12.760 --> 11:13.760
It shouldn't be smeared.

11:13.760 --> 11:14.760
How do you mean?

11:14.760 --> 11:16.760
First of all, the man on which the old lady was killed,

11:16.760 --> 11:18.760
head was battered in, must have bled profusely.

11:18.760 --> 11:19.760
No question about that.

11:19.760 --> 11:20.760
All right, go ahead.

11:20.760 --> 11:23.760
Whoever murdered the old lady must have stains all over their clothes.

11:23.760 --> 11:25.760
Here's the important part.

11:25.760 --> 11:26.760
Because of the nature of the wound,

11:26.760 --> 11:29.760
it would have stained in drops, not smears.

11:29.760 --> 11:30.760
Well, how can you tell the difference?

11:30.760 --> 11:32.760
Maybe these are drop stains on her desk.

11:32.760 --> 11:33.760
They're not.

11:33.760 --> 11:34.760
I checked them with the microscope.

11:34.760 --> 11:36.760
Only the higher ribs of the cloth are stained.

11:36.760 --> 11:37.760
The smears, nothing else.

11:37.760 --> 11:39.760
But a drop forms its own definite drop pattern

11:39.760 --> 11:41.760
and permeates the cloth, soaks in.

11:41.760 --> 11:43.760
No signs of that on her dress.

11:43.760 --> 11:44.760
Not a one.

11:44.760 --> 11:46.760
Now, here's the silk scarf the old lady was strangled with.

11:46.760 --> 11:47.760
Yeah?

11:47.760 --> 11:50.760
Here's what I found in the knot tied in the scarf.

11:50.760 --> 11:52.760
A blonde hair, wavy.

11:52.760 --> 11:53.760
Old lady had dark hair.

11:53.760 --> 11:54.760
So does Mrs. Renard.

11:54.760 --> 11:55.760
So does her boyfriend.

11:55.760 --> 11:56.760
That's what I mean.

11:56.760 --> 12:00.760
This blonde hair is one of two things that didn't belong at that murder scene.

12:00.760 --> 12:01.760
What else you got?

12:01.760 --> 12:02.760
This hair.

12:02.760 --> 12:03.760
What is it, Lee?

12:03.760 --> 12:05.760
Small piece of plastic from a gun butt, I'd say.

12:05.760 --> 12:06.760
See here?

12:06.760 --> 12:08.760
Crisscross surface, then a little smooth area.

12:08.760 --> 12:09.760
Yeah?

12:09.760 --> 12:11.760
The killer could have hit the old lady with the butt of a gun.

12:11.760 --> 12:13.760
And a piece of the stock could have chipped off like this, huh?

12:13.760 --> 12:14.760
Mrs. Renard doesn't own a gun.

12:14.760 --> 12:16.760
You didn't murder no one.

12:16.760 --> 12:17.760
Where does that leave us?

12:17.760 --> 12:18.760
I don't know, Joe.

12:18.760 --> 12:19.760
There's the stuff.

12:19.760 --> 12:20.760
You can't disregard it.

12:20.760 --> 12:21.760
Maybe you can explain it.

12:21.760 --> 12:22.760
Yeah. How?

12:22.760 --> 12:26.760
You'll first prove this dress isn't the one Mrs. Renard was wearing this morning.

12:26.760 --> 12:27.760
Then find the dress she did wear.

12:27.760 --> 12:30.760
And we know she wore this when the dentist identified it, and so did two of the neighbors.

12:30.760 --> 12:31.760
That's what I mean.

12:31.760 --> 12:32.760
The dress is too clean.

12:32.760 --> 12:33.760
It doesn't belong.

12:33.760 --> 12:34.760
Yeah.

12:34.760 --> 12:36.760
And this blonde hair, this piece of gun butt, they don't belong either.

12:36.760 --> 12:38.760
Well, and you think she's innocent.

12:38.760 --> 12:39.760
You're looking at the evidence.

12:39.760 --> 12:41.760
What do you think?

12:44.760 --> 12:46.760
Six p.m. Saturday, November 5th.

12:46.760 --> 12:50.760
Ben and I went back to the office and met with Brennan Wiseman and Ed Backstrand.

12:50.760 --> 12:53.760
The open and shut case against Mrs. Renard was up in the air.

12:53.760 --> 12:57.760
But we still weren't sure that she was innocent of the murder of her mother-in-law.

12:57.760 --> 13:00.760
Ben and I drove to the Lincoln Heights jail and interviewed the suspect again.

13:00.760 --> 13:03.760
She agreed to submit to a lie detector test.

13:03.760 --> 13:07.760
We drove back to the office, contacted Sergeant Berger, the department's polygraph man,

13:07.760 --> 13:10.760
and set up a special test for the following day.

13:10.760 --> 13:13.760
The next morning we met with Berger and formulated a list of key questions.

13:13.760 --> 13:18.760
And then we picked up Mrs. Renard and brought her to the third floor of the Old City jail building, the polygraph room.

13:18.760 --> 13:21.760
At 10.33 a.m., the test got underway.

13:21.760 --> 13:24.760
As usual, Sergeant Berger conducted the interview alone.

13:24.760 --> 13:26.760
Backstrand, Ben, and I waited outside.

13:26.760 --> 13:30.760
Well, how about Mrs. Renard's husband? Get in town yet?

13:30.760 --> 13:32.760
He's due in around noon, Skipper.

13:32.760 --> 13:34.760
Got a smoke?

13:34.760 --> 13:36.760
Yeah. Here you are, Ed.

13:42.760 --> 13:44.760
Yeah, thanks.

13:44.760 --> 13:46.760
What time is it now?

13:46.760 --> 13:48.760
10.25.

13:48.760 --> 13:50.760
Here's Berger now.

13:50.760 --> 13:51.760
That's it, Ed.

13:51.760 --> 13:52.760
What'd you get?

13:52.760 --> 13:55.760
I can study the chart a little more. The results are pretty well defined, though.

13:55.760 --> 13:56.760
How's it look?

13:56.760 --> 13:58.760
No reaction to the key questions.

13:58.760 --> 13:59.760
What's your opinion?

13:59.760 --> 14:01.760
I don't think she did it.

14:11.760 --> 14:13.760
You are listening to Dragnet,

14:13.760 --> 14:16.760
authentic stories of your police force in action.

14:16.760 --> 14:20.760
And in leading magazines this week, you'll see this authentic story.

14:20.760 --> 14:21.760
Headline.

14:21.760 --> 14:25.760
Fatima's sensational growth sets a record for long cigarettes.

14:25.760 --> 14:30.760
Then you'll read the actual reasons smokers give for changing to Fatima.

14:30.760 --> 14:34.760
Fatima is different. It's mild and has a wonderful flavor.

14:34.760 --> 14:36.760
Fatima's best.

14:36.760 --> 14:39.760
These are the words of Miss Pamela Bookman of New York,

14:39.760 --> 14:43.760
where Fatima has increased its smokers 132%.

14:43.760 --> 14:47.760
Fatima tastes much better than any other long cigarette. It's the best.

14:47.760 --> 14:50.760
Says Mr. James S. Winterhalter of Detroit,

14:50.760 --> 14:55.760
where Fatima smokers have increased 348%.

14:55.760 --> 15:00.760
I like the flavor, and Fatima is mild. It's the best long cigarette.

15:00.760 --> 15:03.760
That's the statement of Mrs. Mary C. Werdeman of Los Angeles,

15:03.760 --> 15:09.760
where Fatima has increased its smokers 545%.

15:09.760 --> 15:14.760
Yes, more and more long cigarette smokers every day agree.

15:14.760 --> 15:18.760
A change to Fatima is a change to the best.

15:18.760 --> 15:22.760
Enjoy Fatima yourself. Best of long cigarettes.

15:27.760 --> 15:29.760
8 a.m. Monday, November 7th.

15:29.760 --> 15:31.760
Mrs. Renard was released from custody.

15:31.760 --> 15:33.760
We questioned her husband, Frank Renard, briefly.

15:33.760 --> 15:35.760
He could tell us nothing more than we already knew.

15:35.760 --> 15:37.760
Brennan and Wiseman were called back on the case,

15:37.760 --> 15:40.760
and together the four of us started over again from the beginning.

15:40.760 --> 15:44.760
We had a dead body, two pieces of physical evidence to work with,

15:44.760 --> 15:47.760
no idea how to fit them together, and no suspects.

15:47.760 --> 15:49.760
We went back to the Chavez Road neighborhood,

15:49.760 --> 15:52.760
where the murdered woman lived and started pushing doorbells.

15:52.760 --> 15:54.760
We canvassed the neighborhood for three days,

15:54.760 --> 15:56.760
and we uncovered one slim lead.

15:56.760 --> 15:58.760
He was selling magazines, officer.

15:58.760 --> 16:01.760
Went door to door, right up the street here, young fellow.

16:01.760 --> 16:03.760
Could you describe the man for us, please?

16:03.760 --> 16:04.760
Nothing to talk about.

16:04.760 --> 16:07.760
Pasty face, pimply complexion, blonde hair.

16:10.760 --> 16:12.760
5.30 p.m. Wednesday, November 9th.

16:12.760 --> 16:14.760
Ben and I met with Brennan and Wiseman

16:14.760 --> 16:16.760
and head Backstrand's office to compare notes.

16:16.760 --> 16:19.760
Together we had more than a dozen reports of the magazine salesman's presence

16:19.760 --> 16:22.760
in the neighborhood just prior to the murder of Mrs. Renard's mother-in-law.

16:22.760 --> 16:24.760
The various descriptions of the man,

16:24.760 --> 16:26.760
which we obtained from the people in the neighborhood, tallied closely.

16:26.760 --> 16:31.760
About 6 feet, 170 pounds, pimply complexion, blonde hair, fast talkum.

16:31.760 --> 16:33.760
About 25 years old.

16:33.760 --> 16:36.760
As far as we know, Skipper, he was the only stranger in the neighborhood last Saturday morning.

16:36.760 --> 16:38.760
Only one the people remember, anyway.

16:38.760 --> 16:40.760
How close did you trace him to the Renard house?

16:40.760 --> 16:41.760
You got your list there, Brennan?

16:41.760 --> 16:43.760
Yeah. There you are.

16:43.760 --> 16:44.760
Thanks. Let's see.

16:44.760 --> 16:46.760
Well, he picked up his tracks down on Floresta Street,

16:46.760 --> 16:48.760
sold a couple of descriptions there,

16:48.760 --> 16:50.760
then he headed up Landers Avenue onto Chavez Road.

16:50.760 --> 16:51.760
Yeah.

16:51.760 --> 16:53.760
The Renards live at 2280 Chavez Road.

16:53.760 --> 16:56.760
That salesman talked to the woman at 2274 Chavez.

16:56.760 --> 16:58.760
That's three doors away from the Renards.

16:58.760 --> 16:59.760
When was he seen there?

16:59.760 --> 17:00.760
Let me see.

17:00.760 --> 17:02.760
Where is that, Brennan?

17:02.760 --> 17:03.760
Oh, on the 15-7 sheet, Joe.

17:03.760 --> 17:05.760
Didn't have enough room on the report.

17:05.760 --> 17:07.760
Oh. Yeah. Here it is.

17:07.760 --> 17:09.760
Mrs. John Rico, 2274 Chavez.

17:09.760 --> 17:11.760
The guy was there about 11.45 Saturday morning.

17:11.760 --> 17:13.760
Well, that puts him in the running.

17:13.760 --> 17:15.760
First time he ever showed in that neighborhood.

17:15.760 --> 17:17.760
First time, Skipper. Fresh kid. Not a very good salesman.

17:17.760 --> 17:20.760
Here's the name of the company he's working for, the Harrison News Distributors.

17:20.760 --> 17:21.760
Did you check with them?

17:21.760 --> 17:23.760
No, they're closed for the night. We'll call them the first thing tomorrow.

17:23.760 --> 17:25.760
Good. Here's something else for you.

17:25.760 --> 17:27.760
I had a call from Frank Renard this afternoon.

17:27.760 --> 17:29.760
What did he have to say?

17:29.760 --> 17:31.760
Seems in the excitement, just after the murder,

17:31.760 --> 17:33.760
Mrs. Renard overlooked a couple of things.

17:33.760 --> 17:34.760
What's that?

17:34.760 --> 17:36.760
They're missing a yellow table model radio.

17:36.760 --> 17:38.760
It was in the bedroom where the old lady was killed.

17:38.760 --> 17:40.760
Well, that ties in with the robbery motive.

17:40.760 --> 17:42.760
They're missing a ring, too. Belonged to Mrs. Renard.

17:42.760 --> 17:44.760
Topaz ring.

17:44.760 --> 17:46.760
Supposed to be worth a little money.

17:46.760 --> 17:48.760
But she didn't notice it was gone until today.

17:48.760 --> 17:49.760
That's right.

17:49.760 --> 17:50.760
You got the serial number on the radio?

17:50.760 --> 17:52.760
Yeah, let's see. Yeah, Ben, here we are.

17:52.760 --> 17:57.760
It's an Emerson model 511-180-000-277609.

17:57.760 --> 17:59.760
Not a small radio in town.

17:59.760 --> 18:01.760
There's only one with that serial number on it.

18:01.760 --> 18:03.760
Track it down.

18:06.760 --> 18:08.760
A complete description of the Topaz ring and the serial numbers

18:08.760 --> 18:10.760
and description of the yellow table model radio

18:10.760 --> 18:12.760
were sent to the pawn shop detail.

18:12.760 --> 18:14.760
The information was then placed on the stolen property list

18:14.760 --> 18:17.760
and relayed to every pawn shop operator in the city.

18:17.760 --> 18:19.760
The next morning, Ben and I interviewed the manager

18:19.760 --> 18:21.760
of the Harrison News Distributing Company.

18:21.760 --> 18:24.760
There, the suspect had given his name as Sam Bricker.

18:24.760 --> 18:26.760
We checked out his home address.

18:26.760 --> 18:28.760
Turned out to be a gas station in North Hollywood.

18:28.760 --> 18:30.760
We took the suspect's job application blank

18:30.760 --> 18:32.760
with a specimen of his handwriting,

18:32.760 --> 18:34.760
and then we drove back to the office.

18:34.760 --> 18:36.760
Sam Bricker. We were unable to get a make

18:36.760 --> 18:38.760
on the name from the record bureau.

18:38.760 --> 18:40.760
We checked the cards and every known criminal

18:40.760 --> 18:42.760
who was catalogued in the oddity file as having a pimply complexion.

18:42.760 --> 18:44.760
None of them matched.

18:44.760 --> 18:47.760
That night, we got out an APB and a radiogram.

18:47.760 --> 18:50.760
The suspect's trail led from one salesman's job to the next.

18:50.760 --> 18:53.760
On his last job, he gave his name as Albert Berry.

18:53.760 --> 18:56.760
His address is 1430 Palo Alto Drive.

18:56.760 --> 18:58.760
It was in the Echo Lake District.

18:58.760 --> 19:00.760
Ben and I drove out to check it.

19:00.760 --> 19:04.760
1428. 1430. There it is, Joe.

19:04.760 --> 19:06.760
Yeah. At least it's not a gas station, huh?

19:06.760 --> 19:08.760
Come on.

19:14.760 --> 19:16.760
Tiresome, huh?

19:16.760 --> 19:18.760
Yeah. I could stand a change.

19:18.760 --> 19:20.760
Yes, what is it?

19:20.760 --> 19:22.760
We're looking for an Albert Berry, ma'am.

19:22.760 --> 19:24.760
Does he live here? Mr. Berry, I'm sorry.

19:24.760 --> 19:26.760
He and his wife moved four days ago.

19:29.760 --> 19:31.760
We identified ourselves as police officers

19:31.760 --> 19:33.760
and had the landlady, a Mrs. Catherine Hoffman,

19:33.760 --> 19:36.760
show us the apartment which Berry and his wife had occupied.

19:36.760 --> 19:38.760
It was still vacant.

19:38.760 --> 19:40.760
In one of the closets in the apartment, we found a cheap overnight bag.

19:40.760 --> 19:43.760
The lock on it was broken and one of the seams had ripped.

19:43.760 --> 19:48.760
I forgot about that old bag and Mr. Berry told me I could throw it away.

19:48.760 --> 19:50.760
Take a look. I'm in.

19:50.760 --> 19:52.760
How long has Berry been married? Do you know Mrs. Hoffman?

19:52.760 --> 19:55.760
No, I don't. But the way they acted, lovey-dovey all the time,

19:55.760 --> 19:57.760
I don't think they've been together long.

19:57.760 --> 20:00.760
Hey, Joe. Look. Some kind of an identification tag.

20:00.760 --> 20:02.760
Yeah, let me see. Look over here.

20:02.760 --> 20:04.760
It's a tool disc. It looks like it's down here.

20:04.760 --> 20:07.760
Jameson Larrabee, Pittsburgh, Pennsylvania.

20:07.760 --> 20:09.760
You're not after Mr. Berry, are you, officer?

20:09.760 --> 20:11.760
Yes, ma'am, we are.

20:11.760 --> 20:13.760
Did he leave a forwarding address? I wish he did.

20:13.760 --> 20:16.760
I'm holding three letters for Mrs. Berry in my apartment right now.

20:16.760 --> 20:18.760
May we see them, please? Certainly.

20:18.760 --> 20:21.760
Would you step this way, please? My apartment's just across the hall.

20:21.760 --> 20:23.760
Yes, ma'am.

20:24.760 --> 20:26.760
Would you like a bottle of beer or something?

20:26.760 --> 20:28.760
No, ma'am, thanks.

20:30.760 --> 20:32.760
Let's see. I thought I...

20:32.760 --> 20:35.760
Yes, here they are. Three of them, Sergeant.

20:35.760 --> 20:39.760
From her folks, I think. Mrs. Berry's from Fresno.

20:39.760 --> 20:42.760
Oh, that's good. I want to copy down this return address, ma'am.

20:42.760 --> 20:44.760
Yeah, go ahead. Okay.

20:44.760 --> 20:46.760
That's C.K. Ulrich, U-L-R-I-C-K.

20:46.760 --> 20:49.760
525 North Lamona, Fresno.

20:49.760 --> 20:50.760
Yeah, got it.

20:50.760 --> 20:51.760
There you are, Ms. Hoffman.

20:51.760 --> 20:53.760
By the way, did the Berry say they'd call for their mail?

20:53.760 --> 20:56.760
Mrs. Berry did. That's why I'm holding on to it.

20:56.760 --> 20:58.760
All right. Just one more question.

20:58.760 --> 21:00.760
Do you remember if Mr. and Mrs. Berry had a radio?

21:00.760 --> 21:02.760
Yes, they did. A small one.

21:02.760 --> 21:04.760
Do you remember what brand it was?

21:04.760 --> 21:09.760
No, I don't. It had a yellow case. That's all I remember.

21:12.760 --> 21:14.760
Before we left, we called Ed Backstrand,

21:14.760 --> 21:16.760
and he had an immediate stakeout placed at the apartment house

21:16.760 --> 21:19.760
in case the Berries returned to pick up their mail.

21:19.760 --> 21:21.760
Ben and I went back to the office and placed a call

21:21.760 --> 21:23.760
to the Pittsburgh Police Department.

21:23.760 --> 21:25.760
We gave them the description and the number of the tool disc

21:25.760 --> 21:27.760
which we'd found in Berry's old suitcase.

21:27.760 --> 21:30.760
They said they'd check with the Jamison Larrabee Company in the morning,

21:30.760 --> 21:32.760
and then they'd call us back.

21:32.760 --> 21:34.760
That night, Ben and I drove to Fresno

21:34.760 --> 21:36.760
and checked in at the police station up there.

21:36.760 --> 21:39.760
Two officers were assigned to stake out the Ulrich home.

21:39.760 --> 21:41.760
We interviewed Mr. Ulrich, who identified himself

21:41.760 --> 21:43.760
as Albert Berry's father-in-law.

21:43.760 --> 21:45.760
He told us his daughter had married the murder suspect

21:45.760 --> 21:47.760
eight months before, and he gave us pictures

21:47.760 --> 21:49.760
of Berry taken at the wedding.

21:49.760 --> 21:51.760
Ulrich told us that he'd catch a Santa Fe train out of Fresno

21:51.760 --> 21:53.760
the next morning. He wanted to be in Los Angeles

21:53.760 --> 21:56.760
to take his daughter home when Berry was apprehended.

21:56.760 --> 21:58.760
It was almost 2 a.m. when Ben and I left Fresno

21:58.760 --> 22:00.760
and started back for Los Angeles.

22:00.760 --> 22:03.760
We checked in at the office at 10 minutes past 8 the next morning.

22:03.760 --> 22:07.760
At 8.35, the call came through from the Pittsburgh Police Department.

22:08.760 --> 22:09.760
What did they say, Joe?

22:09.760 --> 22:11.760
It was a tool disc, all right.

22:11.760 --> 22:13.760
Jamison Larrabee Company issued 18 months ago to one of their workers.

22:13.760 --> 22:14.760
May I give a name?

22:14.760 --> 22:16.760
Albert Berry.

22:18.760 --> 22:20.760
11 a.m. Monday, December the 5th.

22:20.760 --> 22:24.760
One month to the day since the 62-year-old woman had been beaten to death.

22:24.760 --> 22:27.760
The pictures of Berry and his wife, which had been taken at their wedding,

22:27.760 --> 22:30.760
were printed up in wholesale lots and distributed to all points.

22:30.760 --> 22:34.760
Mr. Ulrich, Berry's father-in-law, arrived in town and got himself a hotel room.

22:35.760 --> 22:36.760
We waited.

22:36.760 --> 22:38.760
There was no report from the stakeout at the apartment house.

22:38.760 --> 22:41.760
We checked back in at the office at 5 minutes to 1.

22:42.760 --> 22:43.760
I'll get it.

22:46.760 --> 22:47.760
I'm a side Friday.

22:47.760 --> 22:49.760
This is Mr. Ulrich, Sergeant.

22:49.760 --> 22:52.760
I just got a call from my wife in Fresno. I thought you'd want to know.

22:52.760 --> 22:53.760
What's that?

22:53.760 --> 22:57.760
The wife got a letter from Norma. They're living in South Pasadena, an apartment.

22:57.760 --> 22:58.760
You got the address there?

22:58.760 --> 23:03.760
Yes, sir. That's what the wife called about. It's 134 Norway Terrace.

23:03.760 --> 23:04.760
When was the letter mailed, do you know?

23:04.760 --> 23:08.760
Wife said it was postmarked December 3rd, day before yesterday.

23:08.760 --> 23:10.760
Get your coat on. Ulrich will be right over.

23:14.760 --> 23:18.760
Ben and I picked up Mr. Ulrich at his hotel and drove to the South Pasadena address.

23:18.760 --> 23:22.760
Berry and his wife had the apartment on the top floor. Neither of them were at home.

23:22.760 --> 23:27.760
The landlord let us in with a passkey. In the bedroom we found a small yellow radio.

23:27.760 --> 23:32.760
We checked the serial numbers. They matched. It was the same radio stolen from the Renard house.

23:32.760 --> 23:36.760
In the bedroom closet we found two suitcases. We checked through them.

23:36.760 --> 23:38.760
Nothing in this one, Joe.

23:38.760 --> 23:40.760
Here we are. Look at these.

23:40.760 --> 23:41.760
What are they, Sergeant?

23:41.760 --> 23:43.760
A pair of plastic gun butts.

23:43.760 --> 23:44.760
Let's see, Joe.

23:44.760 --> 23:46.760
One of them's been chipped, see?

23:46.760 --> 23:49.760
Sergeant, somebody coming up the stairs.

23:49.760 --> 23:52.760
All right, let's get in the living room. Be quiet.

24:00.760 --> 24:03.760
Ben, what are you doing here?

24:03.760 --> 24:05.760
Who are these men?

24:05.760 --> 24:09.760
Police, Norma. They want Albert. He killed a woman.

24:11.760 --> 24:14.760
Oh, Dad. Dad.

24:14.760 --> 24:17.760
It's all right, Norma. It'll be all right.

24:17.760 --> 24:20.760
Did you know your husband killed a woman, Miss Berry?

24:22.760 --> 24:25.760
He told me last Saturday.

24:25.760 --> 24:29.760
We've been running away for a month now.

24:29.760 --> 24:34.760
Moving all the time. I wanted to know why.

24:34.760 --> 24:39.760
He told me. He said I wasn't in as much as he was.

24:39.760 --> 24:43.760
And I'm tired of running. I'm coming with you.

24:43.760 --> 24:47.760
Why did he kill her? Did he tell you that?

24:47.760 --> 24:50.760
He said he broke in the house.

24:50.760 --> 24:52.760
He didn't know anyone was home.

24:52.760 --> 24:55.760
The old woman was in the bedroom.

24:55.760 --> 24:57.760
She started to cry out.

24:57.760 --> 25:00.760
He had a gun. He hit her with it.

25:00.760 --> 25:02.760
Where's your husband now?

25:02.760 --> 25:04.760
I don't know.

25:04.760 --> 25:06.760
He said he'd come home for dinner.

25:06.760 --> 25:10.760
Bought five. Bought the groceries.

25:10.760 --> 25:12.760
What time you got, Ben?

25:12.760 --> 25:14.760
Half past three.

25:14.760 --> 25:16.760
That ring you were wearing, Miss Berry.

25:16.760 --> 25:18.760
Did your husband give you that?

25:18.760 --> 25:19.760
Yes, why?

25:19.760 --> 25:21.760
What kind of a stone is that?

25:21.760 --> 25:23.760
Topaz.

25:23.760 --> 25:25.760
Britt gave it to me. Why?

25:25.760 --> 25:27.760
Nothing. We'll wait.

25:30.760 --> 25:32.760
Five o'clock came and went.

25:32.760 --> 25:34.760
Berry failed to show.

25:34.760 --> 25:37.760
Five-thirty. Ulrich started to get nervous.

25:37.760 --> 25:40.760
Six o'clock. Six-thirty.

25:40.760 --> 25:41.760
No sign of Berry.

25:41.760 --> 25:44.760
I went to the window and kept an eye on the street below.

25:44.760 --> 25:48.760
At six-forty-five, a light green Nash sedan pulled to a stop in front of the apartment house.

25:48.760 --> 25:51.760
A man got out and went into the main floor entrance.

25:51.760 --> 25:54.760
It's Bert. I'll let him in.

25:54.760 --> 25:56.760
All right. How long have you had the new car?

25:56.760 --> 25:58.760
A couple of days.

25:58.760 --> 26:00.760
Bert got it in credit.

26:02.760 --> 26:04.760
What do you want me to do now?

26:04.760 --> 26:06.760
Does he have a key to the apartment here?

26:06.760 --> 26:07.760
He lost it.

26:07.760 --> 26:09.760
Okay, when he rings, let him in. Just act natural.

26:09.760 --> 26:12.760
Ben, you cover me. I'll get the cuffs on him.

26:12.760 --> 26:13.760
Right.

26:20.760 --> 26:21.760
Hi, Bert.

26:21.760 --> 26:22.760
Look out, Joe!

26:22.760 --> 26:24.760
All right, drop it, Berry.

26:28.760 --> 26:29.760
Okay, Ben.

26:29.760 --> 26:31.760
Yeah, he's fast with a gun.

26:33.760 --> 26:35.760
Nice looking, isn't he, Sergeant?

26:36.760 --> 26:38.760
You'd never think he'd kill anybody.

26:38.760 --> 26:40.760
Come on, let's take him in.

26:40.760 --> 26:42.760
I love him.

26:42.760 --> 26:44.760
I still love him.

26:46.760 --> 26:49.760
But you're a cop. You wouldn't understand.

26:49.760 --> 26:51.760
That's right. I wouldn't understand. I'm a cop.

26:57.760 --> 27:00.760
The story you have just heard was true.

27:00.760 --> 27:04.760
Only the names were changed to protect the innocent.

27:04.760 --> 27:08.760
On February 16, 1947, trial was held in Superior Court,

27:08.760 --> 27:12.760
Department 82, City and County of Los Angeles, State of California.

27:12.760 --> 27:14.760
In a moment, the results of that trial.

27:14.760 --> 27:17.760
Earlier tonight, you heard the reports of amazing increases

27:17.760 --> 27:20.760
in Fatima smokers from New York to Los Angeles.

27:20.760 --> 27:25.760
Yes, all over the country, Fatima is doubling and redoubling its sales.

27:25.760 --> 27:27.760
And here's reason one.

27:27.760 --> 27:31.760
Fatima is the long cigarette that contains an essential ingredient

27:31.760 --> 27:34.760
of all the very popular cigarettes, Turkish tobacco.

27:34.760 --> 27:35.760
Reason two.

27:35.760 --> 27:39.760
Fatima has a much different, much better flavor and aroma

27:39.760 --> 27:41.760
than any other long cigarette.

27:41.760 --> 27:42.760
Reason three.

27:42.760 --> 27:47.760
To millions of smokers, the name Fatima has always stood for the best

27:47.760 --> 27:49.760
in cigarette quality.

27:49.760 --> 28:02.760
Smoke Fatima, the best of all long cigarettes.

28:02.760 --> 28:06.760
Albert Ralph Berry was tried and convicted of murder in the first degree.

28:06.760 --> 28:10.760
His wife Norma Berry was found innocent of the charge that she harbored a criminal.

28:10.760 --> 28:12.760
She was returned home with her father.

28:12.760 --> 28:20.760
Berry was executed in the lethal gas chamber at the State Penitentiary.

28:20.760 --> 28:26.760
You have just heard Dragnet, a new series of authentic cases from official files.

28:26.760 --> 28:30.760
Technical advice for Dragnet comes from the Office of Acting Chief of Police,

28:30.760 --> 28:33.760
W.A. Wharton, Los Angeles Police Department.

28:33.760 --> 28:37.760
Tonight's program is dedicated to private Hubert W. Estes

28:37.760 --> 28:40.760
of the District of Columbia Metropolitan Police Department,

28:40.760 --> 28:54.760
who on the night of May 16, 1947, gave his life so that yours might be more secure.

28:54.760 --> 28:58.760
Fatima cigarettes, best of long cigarettes, has brought you Dragnet,

28:58.760 --> 29:01.760
portion transcribed from Los Angeles.

29:01.760 --> 29:10.760
Be sure to hear songs by Morton Donnie tonight on NBC.

29:10.760 --> 29:32.760
Thank you.

